диссертация (1169305), страница 3
Текст из файла (страница 3)
В связи с этим в данной работе нами были исследованывоспоминания К.Д. Бальмонта, И.А. Бунина, И.В. Гессена, В.В. Зеньковского,Н.М. Зернова, А.А. Игнатьева, матери Марии (Е.Ю. Скобцовой), М.М. ТуганБарановского, З.А. Шаховской [84; 93; 98; 110–113; 125; 147; 155], дневникиЗ.Н. Гиппиус [99; 140], роман с автобиографическими элементами Г.И. Газданова«Ночные дороги» [97], а также автобиографические труды представителеймладшего поколения писателей-иммигрантов, получивших известность именноблагодаря своим мемуарам, — Н.Н. Берберовой, В.С. Варшавского, Р.Б.
Гуля,Дон-Аминадо, И.В. Одоевцевой, Ю.К. Терапиано, В.С. Яновского и др. [88; 89;94; 101; 104; 132; 142; 162]. Большинство авторов были склонны предполагать,что «русский мир» не интересовал парижан. Например, в воспоминаниях «Курсивмой» Н.Н. Берберова [88] выступила создательницей мифа о «потерянномпоколении» (о художественной неудаче молодых иммигрантов). Многие авторы12подчеркивали отчуждение французской высокой культуры, объяснив этобезразличием французских интеллектуалов к иностранным веяниям [142; 515;635]. Cборник В.П. Крейда «Дальние берега: портреты писателей эмиграции:мемуары» содержит полсотни мемуарных очерков порядка двадцати русскихлитературных деятелей [116].Для восстановления достоверной картины культурной жизни Парижа былииспользованы мемуары культурных деятелей: А.Н. Вертинского [95], С.
Делоне[249], М.К. Тенишевой [141], Ф.И. Шаляпина [152], И.Г. Эренбурга [156–160],Ф.Ф. Юсупова [161] и др. Эти материалы ценны редкими биографическимисведениями, эксклюзивными фактам и профессиональной оценкой авторовотносительно повседневной жизни русских в Париже и их деятельности в сферекультуры. Так, например, воспоминания участников дягилевских сезонов 1909–1929 гг. содержат информацию об отношениях представителей русской культурыс парижской элитой и их участии в культурной жизни парижан.
Помимо артистовбалета их авторами являются композиторы, художники-декораторы, хореографы.Некоторые из них приступали к работе над мемуарами после завершениякарьеры, а кто-то вел дневники, послужившие основой воспоминаний, напротяжении своего сотрудничества с Русским балетом. Такие источники носятсубъективный характер и полны подробностей, которые нелегко найти в работахбалетоведовикритиков.Средиисследованныхнамиработ:мемуарыТ.П. Карсавиной [114], В.Ф. Нижинского [131], Б.Ф.
Нижинской [128; 201],Р. Нижинской [130], а также воспоминания И.Ф. Стравинского [139] и А.Н. Бенуа[86; 87], уделивших особенное внимание своему творческому вкладу в развитиеантрепризы. С.М. Лифарь написал своеобразное исследование «Дягилев и сДягилевым» [123], основанное на собственных дневниковых записях. Ввоспоминаниях «Против течения» балетмейстер М.М. Фокин объединил статьи,интервью, идеи новых балетов с описанием реакции парижан на балетныеновшества [150].В данном исследовании широко использованы мемуарные сочиненияпредставителей парижской культурной элиты — Г.
Бати [179; 180], Ш. Дюллена13[106], А. Жида [275], П. Пуаре [370], К. Террайля [143] и др. Мемуарные очеркиЖ. Кокто [115] состоят из эссе, написанных специально для газеты «Le Figaro» иописывающих светскую жизнь Парижа с его интригами и интересами. В своюочередь М. Серт подробно описывая жизнь высшего света, повествовала также освоей тесной дружбе с С.П. Дягилевым [402].К следующему разделу источников личного происхождения относятся путевыеочерки. К началу XX в. Россию посетило немало французов, которыеопубликовали цикл путевых заметок, напечатанных и на страницах периодическихизданий, и отдельным тиражом.
Среди них «Россия в 1839 году» А. де Кюстина,«Путешествие в страну бояр» О. Одуар, «В России. Из Парижа в Астрахань.Свежие впечатления от путешествия в Россию» А. Дюма, «Путешествие в Россию»Т. Готье, «Мое путешествие. Личные воспоминания. Из Балтийского моря вКаспийское» К. Серены и др. [244; 174; 175; 261; 262; 400] Эти произведениязначительно различаются по стилю, описанному их авторами опыту исложившемуся у них мнению о стране, людях и их обычаях, но все эти трудыявляются доказательством заинтересованности французов в России. Верностьсделанного вывода наглядно подтверждается тем фактом, что в первой трети XX в.Россию, затем и Советский Союз посетило еще больше жителей Франции. Точказрениясоотечественников,изложеннаявформевоспоминаний,казаласьпарижанам объективнее мнения прессы и русских авторов.
Путевые записки даютпредставление не только о том, какой путешественники увидели Россию, но такжео цивилизации и культуре самих французов, которые отмечали в своих работахразличия между двумя нациями в поведении, обычаях и пр. Здесь следует заметить,что в кросс-культурном обмене путешественнику как «межкультурному писателю»отводится важная роль — он «переводит» свой личный опыт одной культуры длячитателей, принадлежащих к другой, что открывает новые перспективы. Поэтомудля решения поставленных задач данного исследования мы обратились к путевымзаметкам Д.А. Буллара, Ж.
Дуйе, А. Жида, Ф. Купфермана, А. Лондра, П. Паскаля,М. Пеллетье [213; 105; 275; 302; 332; 360; 366].Группа эпистолярных источников, использованных при написании данной14работы, представлена письмами А. Жида, З.Н. Гиппиус, И.Ф. Стравинского, атакже письменными обращениями Д.С. Мережковского и К.Д. Бальмонта кЭ. Жалу [276; 277; 140; 139; 188; 189].Некоторые из перечисленных материалов носят публицистический характер.По своей сути они были посвящены актуальным явлениям жизни парижскогообщества и играли важную идеологическую роль в формировании общественногомнения вокруг наиболее острых проблем изучаемого периода.
К такимпроизведениям относятся публицистические статьи, лозунги, фигурирующие наполитических плакатах («Зачем голосовать против большевизма?») или намитингах(«Зарусскийнарод»,«Нисуроссийскомуправительству!»),обращениях (обращение А. Барбюса к французской интеллигенции «С ножом взубах. К интеллигенции» [178], выступление Ж.
Жореса против Николая II воДворце Трокадеро).На фоне изменений социально-политической обстановки в начале 1990-х гг.многие зарубежные исследователи обратились к изучению места России всоциально-политической картине мира. Россия стала объектом исследованийМ. Малии «Россия в глазах Запада: от бронзового всадника до Мавзолея Ленина»(«Russia Under Western Eyes: From the Bronze Horseman to the Lenin Mausoleum»)[646], М.-П. Рей «Русская дилемма. От Ивана Грозного до Бориса Ельцина» («LeDilemme russe: la Russie et l’Europe occidentale d’Ivan le Terrible à Boris Eltsine »)[668], С. Маркса «Как Россия сформировала современный мир» («How RussiaShaped The Modern World. From Art to Anti-Semitism, Ballet to Bolshevism») [647].В данном исследовании были изучены также работы П.
Ренувена [666] офранко-русских отношениях конца XIX — начала XX вв., Т. Зельдина [680] — онравах французов, гид для русских по Франции Р. де Понфилли [663], трудыП. КовалевскииД. Фернандеза[618;587],атакжемонографииЕ.С. Белогловского о франко-русском сотрудничестве в сфере искусства «Очеркиистории советско-французских культурных связей 1924–1939 гг.» [439] иА.В. Голубева об использовании культурных и общественных связей в15политических целях (в том числе во Франции) и особенностях становлениякультурной дипломатии в Советском Союзе [452].Начиная с 1950-х гг., в научной литературе стали появляться работызарубежных исследователей, изучающие особенности русских персонажей,представленных на страницах французских романов в XVIII–XX вв.
[558–560;620; 639]. Ш. Краус проанализировала формирование образа России в литературеФранции через призму десятка французских романов XIX – начала XX вв. Ееисследование позволило проследить эволюцию мифов и стереотипов французов оРоссии и русских [620].Отечественные и зарубежные исследователи уделили большое вниманиеизучению Русского балета, написав множество трудов, которые содержалисерьезный анализ творчества дягилевской антрепризы и синтезировали разныемнения о ней. С 1950-х гг.
в Европе, США и, конечно, России стали появлятьсятруды о В.Ф. Нижинском. Именно его имя чаще всего встречается в каталогахНациональной библиотеки Франции и собраниях московских библиотек.Отметим, что исследователей привлекло не только новаторство в творчествеартиста, но и его личная жизнь. Например, книга «Записки о Нижинском» («Écritssur Nijinsky») [583] собрала материалы семинара, организованного в Сорбонне в1989 г. в честь столетия со дня рождения артиста при участии порядка двадцатиисториков и культурологов.
Книга «Нижинский» В.М. Красовской — одна изсамых полных биографий артиста [478].С середины XX в. чаще стали появляться работы, посвященные театральномуубранству, декорациям и дизайну. Их авторы в большинстве случаев —зарубежныеисследователи[539;543;571;631].Отдельноговниманиязаслуживают работы историка танца и критика Л.
Гарафолы, чьи статьи и книгирегулярно публикуются с 1980-х гг. Л. Гарафола выступила инициаторомвыставки под названием «Театр чудес Дягилева: Русский балет и егопоследствия» («Diaghilev’s Theater of Marvels: The Ballets Russes and ItsAftermath»), которая прошла в июне 2009 г.
в Нью-Йоркской публичнойбиблиотеке. Работы Р. Уэски, посвященные теории танца и Русскому балету,16содержат данные, отсутствующие в отечественной историографии.Отдельное место в списке литературы занимают книги по истории балета итанца [445; 598; 648]. Помимо того, что они содержат материал о дягилевскомбалете, они объясняют, почему балетное искусство во Франции находилось вупадке в конце XIX – начале ХХ вв., и как развивался мировой балет после 1929 г.Полный анализ русского участия в культурной жизни Парижа был быневозможенбезОтечественныегруппыиисследований,зарубежныеученыепосвященныхэмигрантоведению.проанализировалиструктуруипериодизацию послереволюционной русской эмиграции как масштабногополитического и интеллектуального феномена, вопросы ее правового статуса исоциокультурной адаптации.Историография о русской эмиграции начала складываться в 1920-е гг., т.е.одновременно с появлением самого феномена.
Наметились три основныхнаправления: немногочисленные сочинения, вышедшие в Советской России иСоветском Союзе; попытки самоосмысления в среде русской эмиграции; трудызарубежных авторов. В 1920-е гг. Л.Д. Троцкий впервые затронул тему эмиграции.В то же время эмигранты принялись за изучение самих себя, уделяя особоевнимание проблеме адаптации к жизни в изгнании и своей роли в культурномпроизводстве страны-реципиента [507]. Как сами эмигранты, так и советские ироссийские исследователи занимались исключительно русским зарубежьем нанациональном уровне и в контексте его конфликта с Советской Россией. Авторыэмигранты рассматривали «унесенную Россию» как самодостаточную целостностьс дореволюционными ценностями. Последовав такому же принципу, советские ироссийскиеисследователинеобратилидолжноговниманиянаинтернационализацию парижской культурной жизни и взаимовлияние двухкультур.