Диссертация (1168991), страница 30
Текст из файла (страница 30)
Это вопрос решимости.Поэтому межкультурный обмен со стремительным развитием возможностеймедиа приобрел статус не только среды, но и важного ресурса, доступность к которому жизненно необходима для всех культур и цивилизаций. Соперничество заданный ресурс определяет межкультурную конкуренцию в дискурсивной форме,в том числе, невербальной. При этом следует отметить, что в мировом «пространстве сознаний» любая языковая ситуация по своей природе предопределенак противоборству. Так, по В.М. Алпатову, в языковой деятельности ее многоязычным участникам присущи две противоположные потребности: самоидентификация (сохранение себя в многообразии) и взаимопонимание (стандартизация)3.Глобализм подразумевает неизбежность языковой стандартизации (из истории известны волапюк, эсперанто, в наше время замечен проект словаря европейского языка «ЕвроLSJ»4).
С другой стороны, языки как самобытные культурные1Там же.См.: там же.3См.: Алпатов В.М. Языковая политика в современном мире // Научный диалог. 2013. Выпуск № 5 (17). Филология. С. 8-28.4Штеллер Э. Стандартизация межъязыковых сходств: проект ЕвроLSJ и словарь европейского языка // Языковая политика и языковые конфликты в современном мире: международнаяконференция (Москва, 16-19 сентября 2014 г.): доклады и сообщения / отв.
ред. А.Н. Биткеева,В.Ю. Михальченко. М., 2014. С. 598.2136миры своим существованием взывают к справедливости1. Обсуждение подобнойпроблематики, отмечаемых «перегибов» в едином «пространстве сознаний» активно ведется2. Стали употребительны такие термины как «информационная бедность», «цифровое неравенство».В качестве новых концепций для решения проблемы обеспечения многоязычия в информационном обществе, например, рассматриваются технологии автоматического машинного перевода. Обозначились и проблемы в данном решении–не в технологиях, а в семантике.
Решение ищется в методике фразеологическогомашинного перевода, не побуквенного или пословного3.Положительные проективные задачи российской цивилизации в языковом измерении могут и должны решаться в русле профессионального социального и гуманитарного конструктивизма государственного уровня. Социолингвальные проекты – их органически неотъемлемая часть.Деструктивный же социальный конструктивизм извне прослеживается вполнеопределенно и раскрывается в деятельности некоторых некоммерческих организаций (НКО) в формате медиа политических проектов.
Например, существуетНКО с говорящим названием – «Свободная Россия: без поганого совка и сырьевой корпорации Лубянка»4. Данный проект собирает под своим крылом различных отечественных и иностранных политических и общественных деятелей, писателей, журналистов, художников, диссидентов. Цель конкретная – непримиримая критика действующей власти с перспективой инициации международногосудилища и ее свержения. Данная организация реализует свою деятельность вформе публикаций, форумов5 и т.п.1См.: Борисова Н.В.
Когда языки в огне: оспаривание языковых режимов как вызов балансув межэтнических отношениях. М., 2017. 189 с.2См., например: Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве // Сборник материалов II Международной конференции (Якутск, 12–14 июля 2011 г.) / Сост. Кузьмин Е.И.,Паршакова А.В. М., 2013. 384 с.3См.: Колин К.К. Информационное пространство культуры // Вестник КемГУКИ.
2011.№ 15. С. 8-17.4См.: «Свободная Россия». URL: http://freedomrussia.org (дата обращения: 09.12.2018).5См., например: «Форум свободной России». URL: https://www.forumfreerussia.org/ archives/forum-vi/programma-6-foruma-svobodnoj-rossii/ (датаобращения: 09.12.2018).137Несомненно, кроме политического, данный проект несет в себе и культурныйхарактер, поскольку открыто стремится к созданию «сообщества активистов,предпринимателей, ученых, деятелей культуры, видящих Россию в будущем частью цивилизованного мирового сообщества»1.
«Частью», копией с ликвидациейсамобытного цивилизационного проекта России. Основная аргументация подобных деструктивных организаций произрастает из сравнительного анализа совокупного уровня жизни человека – на Западе и в России. Действительно, трудно непризнать, что от качества жизни, реализуемости и равенстве возможностей каждой личности, качества человеческого капитала, положительной активностикультуры, развитости экономики – от этого зависят эффективность возможностейответных действий.Аналитический центр в Великобритании, известный также под наименованием Chatham House, в 2015 году выпустил аналитический доклад под названием«Российский вызов»2, в котором открытым текстом на русском языке заявлено споследующими выводами: «Среди западных политиков будут сохраняться разногласия в оценке серьезности проблемы России и того, как лучше реагировать нанее. Однако уже складывается консенсус относительно того, что Россию невозможно интегрировать в европейский международный порядок на основанниправил, признанных всеми европейскими государствами, до тех пор пока не произойдет кардинального изменения кремлевского курса.
И такое изменение должно произойти изнутри»3 (орфография и пунктуация автора сохранены, курсивмой – Л.З.).В 2018 году центр выпустил доклад, в котором главной задачей определенацель: «…изучить возможности и пути разрыва отношений Украины с Россией1См.: тамже.Chatham House Report. The Russian Challenge // The Royal Institute of International AffairsChatham House, 2015. 58 p.
URL: https://www.chathamhouse.org/sites/default/files/field/field_document/20150605RussianChallengeGilesHansonLyneNixeySherrWoodUpdate.pdf (датаобращения: 09.02.2019).3Там же. P. xi.2138во всех сферах от энергетики, торговли и военно-технического сотрудничества дорусского языка и Церкви»1 (курсив автора – Л.З.).В том же докладе: «… черным по белому написано, что в государственномстроительстве примером для белорусского государства может служить украинское»2. При этом одним из препятствий называется «широчайшее использованиерусского языка»3 в Беларуси, которое необходимо методично преодолевать, втом числе, путем постепенных изменений извне в системе образования в этойстране.Подобная политика вполне вписывается в современное – гибридное – понимание войны, когда «комплекс гибридных угроз используется нашими политическими противниками для ослабления и дестабилизации России, ее союзников ипартнеров в рамках острой конкурентной борьбы во все большей степени охватывающей ценности и модели общественного развития, человеческий, научный итехнологический потенциалы»4.Анализируя аспекты состояния и тенденций развития современных методовведения войны, в целом укладывающихся в перспективную концепцию гибридных войн, профессор А.И.
Горячев предлагает создать в составе сил специальныхопераций ВС РФ новую структуру – Бюро контргибридной войны с территориальной сетью пунктов по стране, а также разработать контргибридную военнуюстратегию, скорректировать в соответствии с новыми реалиями законодательство, внутреннюю и внешнюю политику страны и многое другое5.1Цуканова А. Chatham House: Украина – лаборатория Запада.
Опыты над жителями Украины продолжаются, на очереди – Беларусь и Молдова // Фонд стратегической культуры. 2018. 18декабря. URL: https://www.fondsk.ru/news/2018/12/18/chatham-house-ukraina-laboratoria-zapada47314.html (дата обращения: 09.02.2019).2Цуканова А. Chatham House: для Беларуси наступил переломный момент. Что Лондон придумал для белорусского государства // Фонд стратегической культуры. 2018. 24 декабря. URL:https://www.fondsk.ru/news/2018/12/24/chatham-house-dlja-belarusi-nastupil-perelomnyj-moment47345.html (дата обращения: 09.02.2019).3Там же.4Бартош А.А.
Россия в эпоху гибридных войн: трансформация военных конфликтов требует изменений в государстве // Независимое военное обозрение. 2017. URL:http://nvo.ng.ru/gpolit/2017-10-20/1_970_hybrid.html (дата обращения: 07.03.2019).5См.: Горячев А.И. Феномен «гибридной войны» в сирийском контексте // Военный академический журнал. 2018. № 2. С. 28-36.139Говоря о языке как цели воздействия, отметим, что и в этом направленииглавный субъект языковой политики – государство. И работа также ведется.Например, Концепция государственной поддержки и продвижения русскогоязыка за рубежом, утвержденная Президентом РФ 3 ноября 2015 г., раскрываетособую важность политики в языковом измерении.
В частности, отмечается, что:– в настоящее время востребованность и распространенность языка за границами цивилизации выступают индикаторами авторитета страны и ее влияния вмире;–русский язык рассматривается одним из базовых средств продвиженияи реализации стратегических внешней политики страны;– уровень распространенности языка свидетельствует о положительном образе страны в мире, о расширении влиятельности;– продвижение русского языка за рубежом – важная часть внешней политикиРоссии1.Концепция определяет русский язык основой истории и культуры России, атакже инструментом российского влияния в мире. При этом отмечаются тенденции к снижению его распространенности.
Первоочередная цель Концепции –«усилениероли,значенияиконкурентоспособностирусскогоязыкав современном мире».В разделе IV Концепции, посвященном приоритетнымнаправлением ее реализации, отмечается, что «для эффективного осуществлениядеятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом требуетсяпроведение мониторинга положения русского языка в мире»2, что подчеркиваетгосударственную важность и актуальность настоящего исследования.В целом, Концепция определяет:– цели и задачи деятельности по поддержке и продвижению русского языказа рубежом;– приоритетные направления деятельности по поддержке и продвижениюрусского языка за рубежом;1Президент09.12.2018).2Там же.России.URL:http://www.kremlin.ru/acts/news/50644(датаобращения:140– аспекты информационного сопровождения деятельности по поддержкеи продвижению русского языка за рубежом;– механизмы реализации Концепции.Основными субъектами реализации Концепции определены: МИД России,Минобрнауки России1, Минкультуры России, Россотрудничество, другие органыисполнительной власти федерального и регионального уровней.Постановлением Правительства РФ от 20 мая 2015 г.