Диссертация (1168976), страница 5
Текст из файла (страница 5)
В последних исследованиях наблюдается смещение акцента налингвокультурологические аспекты лакун. В этой связи исследователиговорят о целесообразности интеграции теории лакун Ю.А. Сорокина и И.Ю.Марковиной с лингвистической теорией культурем Э. Оксаара. При этомосновные задачи изучения лакуны в свете лингвокультурологическогоподхода предлагается свести к определению роли лакун в межкультурномвзаимодействии и проявлении лакуны в качестве лингвокультуремы.
Базовойидеей лингвокультурологического направления признается определениелакуны в качестве лингвокультуремы, которая обусловливает различия истановится основной причиной разногласий в процессе взаимодействияразличных культур (Дашидоржиева, 2013). Термин «лингвокультурема» был27введен В.В. Воробьевым, который понимал под ней комплекснуюмежуровневую единицу, представляющую собой «диалектическое единстволингвистического и экстралингвистического (понятийного и предметного)содержания».
Исследователь выявляет сложную специфическую структурулингвокультуремы, включающей в себя «сегменты не только языка(языкового значения), но и культуры (внеязыкового культурного смысла)»(Воробьев, 2006: 44-45). Лингвокультурема, по мнению ученого, обладаетконнотативным смыслом и может быть представлена как словом, так исловосочетанием и даже целым текстом.Вконтекстелингвокультурологическогонаправлениялакуныпонимаются как «элементы стереотипного характера, не воспринимаемыеносителями другой культуры» (В.А. Маслова), как «умалчивания» в языке науровнелексики»(А.Т.Хроленко),«лингвокультурныйфеномен,затрудняющий понимание между участниками любого вида коммуникации»(Н.Л.
Глазачева). В лингвокультурных исследованиях лакуны изучаются сточки зрения плодотворности их лингвокультурологического анализа (Ю.А.Сорокин, В.И. Жельвис, И.В. Томашева, Л.К. Байрамова, А. Эртельт-Фиит,А.С. Никифорова, Л.А. Курылева и др.), соотношения лакун и концептов(И.А. Стернин), теории культурем (А. Эртельт-Фиит, Э.
Гродзки) и др.Лингвокультурологическое понимание лакун в общих аспектах коррелируетс культурологическим, поэтому для лингвокультурологического направленияв исследовании лакун представляются важными вопросы взаимодействияязыка и культуры, проблем межкультурной коммуникации и когнитивнойлингвистики, а также проблемы несовпадения языковых и концептуальныхкартин мира.Мы согласны с мнением, что выделение различных характеристиклингвокультурологических основ лакуны (наличие культурного компонентасемантики; ее социальная и культурная обусловленность) крайне важно.28Лингвокультурологическая традиция изучения лакуны позволяет осмыслитьлакуну в целостности, во всем многообразии способов ее бытия, увидетьнаиболее фундаментальные основания лакуны и открыть новые перспективыивозможностиосмыслениямежкультурноговзаимодействия(Дашидоржиева, 2013).Для исследования лакун в контексте вышеназванных парадигмпризнается важным выявление типов лакун.
Однако, неоднозначностьпонимания сущности лакун и онтологическая сложность самого этогоявления приводит к тому, что единой классификации лакун не существует.Лакуны классифицируются с разных ракурсов и по самым различнымпризнакам. Выявлением, описанием и типологией лакун занимались такиелингвисты, как Ю.С. Степанов, В.Л. Муравьев, В.Г. Гак, В.И. Жельвис, Ю.А.Сорокин, И.А. Стернин, О.А. Огурцова, З.Д. Попова, И.Ю. Марковина, Л.А.Леонова М.А. Стернина, Г.В.
Быкова, А.А. Махонина и др. При этомклассификации основываются на различных принципах: по системноязыковойпринадлежности(межъязыковыеивнутриязыковые),повнеязыковой обусловленности (мотивированные и немотивированные), попарадигматической характеристике (родовые и видовые), по степениабстрактности содержания (предметные и абстрактные), по типу номинации(номинативные и стилистические) и др. (Махонина, 2003: 42).В.Л. Муравьеву принадлежит одна из ранних классификаций лакун,ставшая основой для дальнейших исследований разновидностей лакун.Ученый выделял следующие виды лакун: 1) абсолютные, связанные сневозможностью выразить в одном языке понятие, выраженное в другомязыке; 2) относительные, которые выявляются, когда слова с общимзначением существуют в обоих сравниваемых языках, но резко различаютсяпо частоте употребления; 3) стилистические, выделяемые на основанииотсутствия в одном из сопоставляемых языков слова, стилистически29окрашенного так же, как и слово с тем же значением в другом языке; 4)векторные, обусловленные несовпадением понятийных объемов слов всопоставляемых языках (Муравьев, 1975: 10-70).В более поздней классификации лакун И.Ю.
Марковиной и Ю.А.Сорокина достаточно исчерпывающе отражена сложная структура лакун какявления. В соответствии с их классификацией лакуны делятся на трикрупныекатегории,подразделяющиесянаболеемелкиеподвиды:лингвистические (языковые и речевые лакуны: лексические, грамматические,стилистические), культурологические (этнографические, психологические,поведенческие,кинесические).Языковые(лингвистические)лакуныобусловлены структурно-языковыми расхождениями и их возникновениеможет быть не связано с внеязыковой деятельностью людей.
Жизнь, быт,реальность, окружающие людей, говорящих на разных языках, могут бытьочень похожими, но понятия, находящие выражение в одном языке, могутпри этом не иметь такого выражения в другом.Культурологические (лингвокультурологические) лакуны обусловленыразличиями в экстралингвистической действительности и связаны сотсутствием, незначительностью или слабым распространением того илииного предмета или явления в культуре данного народа.По степени выраженности лакуны могут быть эксплицитными, которыереципиент вопринимает на сознательном уровне, иимплицитными,остающимися для него в «зоне нечувствительности», как правило, этонеузнанные цитаты, аллюзии и т.д.Лакуны носят абсолютный или относительный характер, а такжеразличаются по «мощности»: конфронтативные (мощные, глубокие лакуны)и контрастивные (слабые, неглубокие)» (Марковина, Сорокин, 2008).Ученые сходятся во мнениях, что лакуны можно рассматривать с точкизрения их мотивированности.
Если появление лакуны можно объяснить30историческими, культурными, социальными, политическими или какимилибо другими причинами, лакуна считается мотивированной, если жерационального объяснения отсутствия названия для некоего явления ненаходится – немотивированной. В терминологии Л.С. Бархударова это и есть«случайные лакуны». Мотивированность лакун – важное понятие длясовременного их исследования, позволяющее находить объяснение причинамихвозникновенияисуществования,которыемогутбытькаклингвистическими, обусловленными правилами самой языковой системы,так и экстралингвистическими, вызванными спецификой действительности икартины мира (Матханова, Трипольская, 2009).Лакуны–чрезвычайносложныйимногоаспектныйфеномен.Классифицировать столь непростое понятие по единому принципу –практически невыполнимая задача.
Некоторые исследователи предлагаютклассификацию, основанную на каком-либо признаке, к примеру, нахарактереотсутствияноминацииявления,выделяяноминативные,обобщающие и конкретизирующие лакуны. При этом, как отмечают авторы,лакуны могут принадлежать сразу нескольким группам (Махонина,Стернина, 2005).По мнению ученых, исследование лакун целесообразно проводить какв синхроническом, так и в диахроническом плане, с точки зрения ихисторического развития. Лакуны не являются постоянной, застывшейкатегорией, они эволюционируют вместе с развитием лексики языка и егобытовых понятий и могут пропадать в языке не только в результатеэлиминирования, но и потому,что язык теряет необходимость внаименовании того или иного понятия.
Язык не статичен, это динамичнаясистема, которая постоянно меняется и развивается под действием каклингвистических, так и экстралингвистических факторов. В современномязыке могут существовать лакуны не только относительно другого языка, но31и относительно прошлого состояния этого языка (Муравьев, 1975: 23). Однойиз причин появления таких лакун (внутриязыковых и внутрикультурных),могут стать различия в узуальном опыте представителей одной и той жекультуры в разные периоды ее развития (Марковина, Сорокин, 2008: 29-30).Рамки диссертационного исследования не позволяют привести всесуществующие на данный момент классификации лакун.
Достаточноподробно этот вопрос освещается Г.В. Быковой в труде по теориилакунарности (2003). Несмотря на то, что рассмотренные классификации неявляются едиными и устоявшимися, они позволяют взглянуть на явлениелакунарности с разных сторон и более глубоко понять суть этого сложного инеоднозначного феномена. Мы предлагаем свою классификацию выявленныхи проанализированных случаев лакун в англо-американской юридическойтерминологической системе в сопоставлении с российской юридическойтерминосистемой в третьей главе диссертационной работы.Вдиссертациирассматриваютсямежъязыковыелакуны.Вопределении В.Г. Гака межъязыковые лакуны толкуются как «отсутствиеслов для обозначения понятий, которые, несомненно, существуют в данномобществе и которые имеют особое словесное обозначение в другом языке»(Гак, 1977: 261).