Диссертация (1168973), страница 32
Текст из файла (страница 32)
Лексико-фразеологический состав языка неформального общения вармейском социуме США отражает религиозные взгляды военнослужащих. Вобразномоснованиисленгизмов,репрезентирующихрелигиозныйлингвокультурный код, лежат представления о реалиях, имеющих отношение крелигии, которые определяют как менталитет этнической общности, так иособенности психического склада, мировоззрения, поведения представителейвоенной субкультуры.9. Природный лингвокультурный код в сленге военнослужащих СШАпредставлен лексикой и фразеологией, в состав которой входит компонент –название растения, атмосферного явления или типа ландшафта.
Использование в165речисленгизмов,репрезентирующихприродныйлингвокультурныйкод,обусловлено характеристиками местности, в которых происходят военныеоперации, и ассоциациями, возникающими у военнослужащих с образамирастительного мира.10. Топонимы в сленге американских военнослужащих используются всоставе лексико-фразеологических единиц для номинации различного родаучрежденийнаоснованииместоположением объектов.ассоциаций,связанныхсгеографическим166ЗАКЛЮЧЕНИЕПроведенный анализ языковых единиц сленга представителей американскойвоенной субкультуры позволяет прийти к ряду важных теоретических ипрактических выводов, касающихся нормативного и лингвокультурного статусавоенного сленга в контексте языковой культуры в целом и в коммуникативномузуальном аспекте.Американский военный сленг является характерной субкультурной зонойязыка,обладающейотносительносамостоятельнымкоммуникативнымилингвокультурным дискурсивным статусом.
Американский военный сленгзанимает промежуточное положение между LSP (Language for special purposes)американских военных и разговорным американским английским. Отсюдавыделяется обусловленность военного сленга профессиональным военнымречевым узусом, с одной стороны, и узуальной культурой языка в целом, сдругой.При выявлении функциональных параметров языковой субкультуры в ееотносительноограниченномдискурсивномстатусе,каковымявляетсяпрофессиональный разговорный сленг военнослужащих США, важное значениеимеетанализассоциативно-образногопотенциалалексическихифразеологических единиц сленга (сленгизмов), которые в ограниченномпространстве профессионального речевого узуса выступают символическиминосителями культурной информации, отражая специфику национальногосамосознания членов этноязыкового сообщества в целом и особенностимировосприятия и менталитета военнослужащих (членов профессиональногосоциального сообщества), в частности.
Лексические сленгизмы, обладающиеяркой эмоционально-экспрессивной окраской и содержащие в своей внутреннейформе символические для этноса и профессиональной группы культурныесмыслы, наиболее полно отражают специфику концептуализации языковойкартины мира у представителей армейского социума.167Лингвокультурологическоеизучениесленгизмовдолжнобытьодновременно словообразовательным и этимологическим и в этом единстведолжно ориентироваться, в первую очередь, на выявление внутреннейсмысловой формы лексико-фразеологических единиц сленга, устанавливаятаким образом их ассоциативно-образный символический потенциал.Исследованиеспецифики,символическогообразно-ассоциативногопотенциала, характера денотативной соотнесенности и национальных культурноязыковых особенностей лексико-фразеологических единиц сленга представителейвооруженных сил должно быть ориентировано на выявление общих культурныхсмыслов,служащихоснованиемформированияобразностисленгизмов.Предметные образы в содержательной структуре единиц военного сленгапереплетаютсясглубиннымипредставленияминормативно-ценностнойсимволической системы языка, входящими в концептуальный потенциалопределяющих функциональную нагрузку сленгизмов лингвокультурных кодов.Обращение к символам, архетипам и концептам культуры, раскрывающимсемантику культурных кодов, дает возможность изучить ценностные ориентациии черты мировосприятия представителей военной субкультуры.Мы можем считать установленным, что заключенные в семантике лексикофразеологических единиц военного сленга лингвокультурные коды отражаютнаиболее значимые для военнослужащего, как субъекта национальной культуры,фрагменты окружающей действительности, что позволяет дать характеристикувсей лингвокультурной ситуации в ареале распространения языка.Исследование, проведенное на основе обширного языкового материала,позволяет сделать вывод о том, что символический потенциал военныхсленгизмов, базирующийся на семантике лингвокультурных кодов, представляетсобой определенную систему и во многом определяется спецификой культурывысшего порядка – национальной культуры США.
Была выявлена совокупностьсфер-источников образности американских военных сленгизмов, имеющихобщекультурную значимость.168В частности, среди наиболее характерных и продуктивных зон, от которыхпутем вторичной номинации происходит формирование образных лексикофразеологических элементов американского военного сленга, были выделены:зона соматических обозначений, зоны зоонимов, топонимов, антропонимов, зоныгастрономических, цветовых, числовых обозначений. В образном сленговомсловообразовании также активно используются религиозные имена и термины.Каждая из зон представлена в военном сленге целой совокупностью лексем иобразных словообразовательных формантов.
За каждой группой имен иформантов в образном лексиконе американского военного сленга мыслитсянекоторая культурно обусловленная прецедентная ситуация, открывающаявнутреннийсмысловойпотенциалсленгизма.Группаоднородныхилипроизводных от одного ситуационного или тематического источника элементов вих взаимосвязи формируют некоторый целостный ситуационныйархетип,который выполняет роль базового лингвокультурного кода, по модели котороготипическим образом формируется узуальная семантика сленгизмов, относящихсяк одной образно-тематической группе.Чертыэтническогосленгизмах,менталитетавербализующихуниверсальностипонятий,американцевотраженысоматическийкультурныйвыражаемыхсловамиввоенныхкодизасчетустойчивымисловосочетаниями с компонентом-соматизмом, обусловленной общеизвестностьюстроения тела человека и особенностей функционирования его частей для всехпредставителей лингвокультуры.ЕдинствовоеннойсубкультурыснациональнойкультуройСШАпрослеживается в системе цветовых репрезентаций и в составе сленговыхязыковых единиц, вербализующих религиозный культурный код: лексика ифразеологияармейскогосленгаотражаютспецификунациональногомировидения и менталитета американцев.На тесную связь с национальной культурой ярко указывают сленгизмыантропонимическоголингвокультурногокода:антропонимывсленгевоеннослужащих США выступают в качестве маркеров времени, социальных169процессов, культурной, национальной и личностной идентичности.
Военныесленгизмы, вербализующие образы знаменитых в американской культуреперсонажей,выступаютсредствамипредставления,концептуализации,категоризации и оценки явлений окружающей действительности в процессеформирования языковой картины мира представителей военной субкультуры ииграют значительную роль в процессе постижения культурной спецификиамериканского этноса.В результате исследования был сделан вывод о том, что опирающееся напринципынациональногосамосознаниямировоззрениепредставителейармейского социума, отраженное в семантике лингвокультурных кодов в сленге,субкультурно обусловлено. В семантику военных сленгизмов заключены образыисимволическиефункционированиясмыслы,сформированныеинститутавооруженныхподсилвлияниемиспецификивыполняемыхвоеннослужащими задач.Проведенный анализ военной лексики и фразеологии неформальногообщения в рамках соматического кода культуры демонстрирует, что сленгизмы,имеющие в составе компонент – название части тела человека, обозначаютвоеннослужащего, его эмоции, деятельность и поведение, отношения сокружающими, передают эмоциональное состояние и транслируют целый спектрположительных и отрицательных эмоций, имеющих непосредственное отношениек свойствам личности, ценностным установкам, мировоззрению, нравственнымориентирам членов воинского коллектива.Специфика военной субкультуры отражена в сленговых языковыхединицах, репрезентирующих зоологический, гастрономический и числовойлингвокультурные коды, которые используются военнослужащими в речи дляобозначения единиц вооружения и военной техники, описания особенностейведения боевых действий и повседневной деятельности солдат, сержантов иофицеров.Черты мировосприятия военнослужащих, сформированные под влияниемспецифики военной субкультуры, отражены в сленгизмах топонимического и170природного кодов, употребляемых в речи представителями армейского социумадля номинации различного рода учреждений, описания хода ведения боевыхдействийнаоснованииассоциаций,связанныхсгеографическимместоположением объектов и образами растительного мира.В процессе выявления символического смысла и аксиологическогопотенциала лингвокультурных кодов в сленге военнослужащих и их отношения кценностной системе американской лингвокультуры в целом нами был сделанвывод о том, что военные сленгизмы транслируют стереотипные представления,бытующие в армейском социуме США, о предметах и явлениях, свойственныхповседневной деятельности военнослужащих.
Наибольший стереотипогенныйпотенциал обнаруживают военные сленгизмы, репрезентирующие зоологический,соматический и гастрономический лингвокультурные коды. В семантике лексикофразеологических единиц военного сленга США заключены стереотипныепредставления о человеке как субъекте армейского социума и таких егоположительных личностных характеристиках, как преданность родине, смелостьи решительность.