Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1168973), страница 35

Файл №1168973 Диссертация (Лингвокультурные коды в семантике лексико-фразеологических единиц военного сленга США) 35 страницаДиссертация (1168973) страница 352020-03-26СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 35)

Slang and euphemism / R. A. Spears. – New York, 1981. –449 p.182120. Wilson, D. E. 'Army Talk' / D. E. Wilson // American Speech. – 1942. –Vol. 17. – No. 3. – Р. 182 – 183.Справочная литература121.Ахманова,О.С.Словарьлингвистическийтерминов/О. С. Ахманова. – Изд. 2-е, стер. – М. : Совет. энцикл., 1969. – 608 с.122. Бог // Новая иллюстрированная энциклопедия. – М. : Большая Рос.энцикл., 2003. – Т. 3. – С.

19.123.Даминова,С. О.Англо-русскийсловарьвоенногосленга/словарь/С. О. Даминова. – 2-е изд. – М. : ЛИБРОКОМ, 2013. – 96 с.124.Кунин,А.В.Англо-русскийфразеологическийА. В. Кунин. – М. : Рус. яз., 1984. – 944 с.125. Матвеева, Т. В. Полный словарь лингвистических терминов /Т. В. Матвеева. – Ростов н/Д : Феникс, 2010.

– 562 с.126.Рошаль, М. В. Энциклопедия символов / М. В. Рошаль. – М. ; СПб. :АСТ, Сова, Харвест, 2008. – 204 с.127. Словарь социолингвистических терминов / РАН, Ин-т языкознания,Рос. акад. лингвист. наук ; отв. ред. В. Ю Михальченко. – М., 2006. – 312 с.128. Шляхов, В. И. Российская и американская военная разговорная среда всловах и выражениях / В.

И. Шляхов. – М. : URSS, 2011. – 328 с.129. Ammer, C. The American Heritage Dictionary of Idioms / C. Ammer. –Boston : Houghton Mifflin Company, 1992. – 1 191 p.130.Collins Cobuild Dictionary of Idioms. – UK : HarperCollins Publishers,1997. – 493 p.131.Cowie, A. P. Oxford Dictionary of English Idioms / A. P. Cowie. –Oxford : Oxford Univ. Press, 2007. – P. 11.132.Longman Dictionary of Contemporary English. – London : Pearsoneducation, 2009.

– 2 082 p.183133.Oxford Dictionary of English Etymology. – Oxford, UK : Oxford Univ.Press, 2008.134. Oxford Dictionary of Idioms / ed. by J. Siefring. – 2nd ed. – New York :Oxford Univ. Press, 2004. – 340 p.135. Partridge, E. The Concise New Partridge Dictionary of Slang andUnconventional English / E. Partridge. – 8th ed. (first published 1984). – New York :Routledge, 2008. – 721 p.Электронные ресурсы136. Али-заде,А.А.Аллах/А.А.Али-заде//Исламскийэнциклопедический словарь. – М.

: Ансар, 2007 [Электронный ресурс]. – Режимдоступа:http://web.archive.org/web/20111001002806/http://slovar-islam.ru/books/a.html#Allah74137. Большой Энциклопедический словарь. 2000 [Электронный ресурс]. –Режим доступа : https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/158262138. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов[Электронныйресурс]/АВежбицкая.–Режимдоступа:http://philologos.narod.ru/ling/wierz2.htm#1139. Википедия. Исламистский терроризм [Электронный ресурс]. – Режимдоступа:https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%80%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BC.140. Караулов, Ю. Н. Русский ассоциативный словарь [Электронныйресурс] / Ю.

Н. Караулов. – Режим доступа : http://www.tesaurus.ru/dict/index.php141. Кибрик,энциклопедическийА.Е.словарьЯзык/Кибрик[Электронныйhttp://tapemark.narod.ru/les/604c.htmlА.Е.ресурс].//–ЛингвистическийРежимдоступа:184142. Моррис, Ч. У. Основания теории знаков / Ч. У. Моррис // Семиотика :сб. пер. ; под ред. Ю.

С. Степанова. – М. : Радуга, 1982 [Электронный ресурс]. –Режимдоступа:https://web.archive.org/web/20120403135611/http://elenakosilova.narod.ru/studia/sinn/morris.htm143. Православная энциклопедия [Электронный ресурс]. – Режим доступа :http://www.pravenc.ru/text/115106.html144. Савченко, В. А.

Концепт «кость» в русских и немецких паремиях /В.А. Савченко // Ученые записки : электрон. науч. журн. Кур. гос. ун-та[Электронный ресурс]. – Режим доступа : https://cyberleninka.ru/article/v/kontseptkost-v-russkih-i-nemetskih-paremiyah145. Символика цвета [Электронный ресурс].

– Режим доступа :http://mironovacolor.org/theory/humans_and_color/symbolism/#4146. Строевой[Электронныйуставресурс].Вооруженных–РежимСилРоссийскойдоступа:Федерацииhttp://doblest-chest.ru/zakoni/obshchevoinskie-ustavy/62-stroevoj-usta147. Толковый словарь Ожегова [Электронный ресурс]. – Режим доступа :https://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=468148.

Тресиддер, Дж. Словарь символов / Дж. Тресиддер. – М., 1999[Электронныйресурс].–Режимдоступа:https://www.booksite.ru/localtxt/tre/sid/der/tresidder_d/slovar_sim/149. Combat[Электронныйресурс].–Режимдоступаhttp://www.combat.ws/S4/MILTERMS/MT-I.HTM150. Funeral Pyres of Nazidom [Электронный ресурс]. – Режим доступаhttps://archive.org/details/1945-05-10_Funeral_Pyres_of_Nazidom151. German Myth 13: Teufelshunde – Devil Dogs and the Marines[Электронный ресурс]. – Режим доступа : https://www.thoughtco.com/german-mythteufelshunde-devil-dogs-1444315152. Historynet[Электронныйhttp://www.historynet.com/red-ball-expressресурс].–Режимдоступа:185153. Marine Corps Times [Электронный ресурс].

– Режим доступа :https://www.marinecorpstimes.com/154. Military Terms of the Modern Era [Электронный ресурс]. – Режимдоступа : http://www.combat.ws/S4/MILTERMS/MT-B.HTM155. Murphy's Laws of Combat [Электронный ресурс]. – Режим доступа :http://www.combat.ws/S4/SAMIZDAT/MURPHY1.HTM156. Rossi, D. A Flying Tigers Story [Электронный ресурс] / D.

Rossi. –Режим доступа : http://www.flyingtigersavg.22web.org/tiger2.htm157. Special Unit Designations [Электронный ресурс]. – Режим доступа :https://web.archive.org/web/20100609010022/http://www.history.army.mil/html/forcestruc/spdes-123-ra_ar.html158. The definitive glossary of modern US military slang [Электронныйресурс]. – Режим доступа : https://www.pri.org/stories/2013-12-03/definitiveglossary-modern-us-military-slang159.

The wall street journal [Электронный ресурс]. – Режим доступа :https://www.wsj.com/articles/the-beltway-as-a-target-of-populists-1510871274160. ThoughtCo[Электронныйресурс].–Режимдоступа:https://www.thoughtco.com/german-myth-teufelshunde-devil-dogs-1444315.161. USArmybasic[Электронныйресурс].–Режимдоступа:https://usarmybasic.com/army-jobs/army-mos-list162. USMC List of Military Occupational Specialties (MOS) [Электронныйресурс]. – Режим доступа : https://www.thebalancecareers.com/usmc-enlisted-jobdescriptions-and-qualification-factors-3345756186ПРИЛОЖЕНИЕ03 ‘пехотинец’11 Bang-Bang ‘пехота’11 Bullet Catcher ‘пехота’11 Bulletstop ‘пехота’11 Bush ‘пехота’2 x policy ‘политика массированного возмездия (предполагает ответный удар,превосходящий по разрушительной силе первый)’40 Mike-Mike ‘40-мм подствольный гранатомёт M203’782 Gear ‘инвентарное имущество морского пехотинца’98,000 tons of diplomacy ‘авианосец’AAbdul ‘военнослужащий арабского государства’Aberdeen cutlet ‘авиационная катастрофа; посадка на фюзеляж’acey-ducey 'плохой, неуклюжий солдат, объект насмешек, тормоз'ack Charlie 'подхалим'acting Jack ‘временное продвижение на вышестоящую должность’Airborne Thunder ‘73-й разведывательный полк’Alfa Mike Foxtrot (Adios Mother Fucker) ‘в мирное время – ‘до свидания’, в военноевремя – ‘прощайте’ (произносится при наличии угрозы немедленной гибели’Ali Baba ‘повстанец, мародер, вор’Alice ‘универсальная облегчённая индивидуальная носимая экипировка (Allpurpose, Lightweight, Individual Carrying Equipment)’Allah’s waiting room ‘убежище повстанцев’all hands (on deck)! ‘(свистать) всех наверх!’Alpha Charlie (ass chewing) ‘получить устный выговор’Amazing Grace ‘танк частей и подразделений наземной разведки’187Amazon Annie (Atomic Annie) ‘280-мм атомная пушка’American Siberia ‘военно-воздушные базы США Мальмстром (Монтана), Минот иГранд-Форкс (Северная Дакота), Ф.

Э. Уоррен (Вайоминг) и Элсворт (ЮжнаяДакота), расположенных на севере страны’ammo Joe ‘солдат службы боепитания’angel ‘спасательный вертолет; высота в тысячу футов; ложная цель на экранеиндикатора РЛС; противорадиолокационный отражатель; парашютист’angel guardian ‘парашют’Angels ‘11-я воздушно-десантная дивизия (11th Airborne Division)’arm and a leg ‘очень дорого’army biscuit ‘сухарь’army brat ‘ребенок военнослужащего’army chicken ‘сосиски с бобами’army dozen ‘комплекс упражнений утренней физической зарядки для сухопутныхвойск (12 упр.)’army girl ‘мужеподобная женщина, состоящая на действительной службе всухопутных войсках’army strawberries ‘чернослив’armored cow ‘консервированное молоко в банках’apple picker ‘военный полицейский’apple polish (shine) ‘наводить внешний блеск; заискивать; выслуживаться’apple polisher (shiner) ‘подхалим, льстец’A-Two boy ‘офицер разведывательного отдела’at zero ‘враг на хвосте’Bback-room boy ‘ученый (конструктор); штабист; оперативник (намек на скрытоерасположение секретных помещений для научно-исследовательских работ,особых оперативных разработок)’188back scratching ‘огонь по танковому десанту противника’back-to-back ‘фигура пилотажа, при выполнении которой два самолетарасполагаются один над другим, верхний летательный аппарат перевернут на 180градусов’bad guy ‘противник’bad mouth ‘критиковать, осуждать (часто безосновательно); использоватьвульгарную, грубую, ненормативную лексику; ворчание, брюзжание’balmi boy ‘ракетчик (сокр.

balmi ballistic missile по звучанию совпадает со словомbalmy ‘глупый; пьяный’)’baloney ‘чепуха; враки, треп; пропаганда’baloney barrage ‘агитация; пропаганда’bamboo curtain ‘бамбуковый занавес – эвфемизм «железного занавеса» дляВосточной Азии’bamboo fleet ‘флот, базирующийся на Филиппинах’bamboo telegraph ‘слухи’ (также coconut telegraph, lip radio, tom-tom telegraph,jungle drums, grapevine, bush telegraph)banana boat ‘авианосец; десантная баржа’banana bolo ‘нож для выживания, состоящий на вооружении разведывательныхподразделений сухопутных сил США’banana clip ‘длинный изогнутый магазин, вмещающий 30 патронов’banana pass ‘искривленная траектория полета’banana wars ‘мелкие вооруженные конфликты’barrack-room lawyer ‘военнослужащий – знаток всех положений уставов и военноюридических документов; систематический нарушитель дисциплины’barracks commandos (rangers) ‘подразделения, ожидающие отправки на заморскийтеатр военных действий’base rat ‘тыловик, «тыловая крыса»’bathtub admiral ‘«сухопутный адмирал»’bean ‘голова; заведующий столовой’bean doctor ‘психиатр’, работников тыла, снабжения и финансовой службы189beanery ‘пункт выдачи продовольствия’beans ‘продукты питания’bean shooter ‘стрелковое оружие; малокалиберная пушка; самолет-истребитель’beard the lion ‘бросать вызов грозному противнику’beat feet ‘отходить, отступать’beaver ‘аэродромный топливозаправщик’beef ‘жалоба, недовольство; жаловаться’beef boat ‘судно с продовольствием’beef squire ‘писарь’beef spiller ‘тыловик, «тыловая крыса»’beef up ‘подкреплять, усиливать; совершенствовать’beer can (flying juice can) ‘муляж бомбы’beetle ‘плавающий транспортер’bellyache ‘нарекание, жалоба; донос; проявлять недовольство’belly-buzz ‘производить посадку на фюзеляж’belly flopping ‘продвижение короткими перебежками с залеганием’belly gun ‘пистолет’belly muster ‘медицинский осмотр’belly robber ‘повар, кок’belly wash ‘безвкусный напиток, пойло’Beltway bandit ‘инсайдер правительства США; дорогостоящий консультант илифирма, оказывающая консалтинговые услуги министерству обороны США’bercookie ‘повар, пекарь, сержант в наряде по столовой’,Big Black ‘Национальное управление военно-космической разведки США(National Reconnaissance Office)’.Big blue ‘военно-воздушные силы США’,Big Dad ‘инструктор по физической подготовке’big-foot ‘преобладать, превосходить, подавлять, контролировать’190big green heaven или big green paradise ‘«большой зеленый рай»’ (поселение дляуходящих в отставку офицеров и сержантов, расположенное недалеко от места ихслужбы)’big eye ‘основной объект вооружения бортовой радиолокационной станции’ bigone ‘испытания ракетных комплексов стратегического назначения, проводимыеСССР’Big White One ‘катер Береговой охраны с большой автономностью’bilge rat ‘предатель, ненадежный человек’bird ‘самолет, вертолет, ракета’birddogging‘танцыобучающихсямладшихкурсовсдевушками-старшекурсницами’bisquit ‘матрас’bisquit shooter ‘повар’bitchin' Betty ‘система предупреждения в самолете’Blackbird ‘стратегический сверхзвуковой разведчик Lockheed SR-71’Black cat ‘летающая лодка «Каталина», ночной самолет’black eye ‘бомбардир’black fish ‘подводная лодка’black gang или black-hand gang ‘кочегары, экипаж машинного отделения’Black Hawk ‘американский многоцелевой вертолёт UH-60’,Black hole ‘Центр тактических операций (во время войны в Персидском заливе)’black jet ‘одноместный дозвуковой тактический малозаметный ударный самолётLockheed F-117’black knight ‘талисман курсантов и выпускников Военной академии США ВестПойнт (West Point)’black magic ‘автоматическая винтовка M16’black pony ‘легкий самолет OV-10A’blackshirt ‘член фашистской организации’black shoe ‘офицер корабельной службы на авианосце’191black swan event ‘труднопрогнозируемое событие, которое имеет значительныепоследствия’black tie ‘офицер ВМС США’black water ‘армейский кофе’blackwork‘секретныеоперацииоргановразведки–слежка,анализразведывательных данных, вербовка’bleeding edge ‘передовой, современный; передний край’blister foot, leg ‘пехотинец’blood alley ‘улицa, на которой расположено большое количество питейныхзаведений’blood and iron ‘достижение целей проведением агрессивной милитаристскойполитики’bloodbath ‘массовое убийство, резня; искоренение, уничтожение’blood brother ‘близкий друг, боевой товарищ’blood chit ‘«кровавый талон» – кусок материи (кожи, шелка или нейлона) наносимом аварийном запасе членов летного экипажа, предназначенный дляоповещения населения неанглоязычных стран о национальной принадлежностилетчика в случае совершения им аварийной посадки’bloodfest ‘резня’blood money ‘материальные средства за причиненный ущерб, выплачиваемыепреступником жертве (или членам ее семьи)’blood ‘n’ guts ‘изображение сцен насилия’blood ‘n’ thunder ‘проявлять жестокость, агрессию’bloodshed ‘убийство; нанести кому-л.

Характеристики

Список файлов диссертации

Лингвокультурные коды в семантике лексико-фразеологических единиц военного сленга США
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6508
Авторов
на СтудИзбе
302
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее