Диссертация (1168952), страница 21
Текст из файла (страница 21)
С одной243Хейзинга Й. Homo ludens. Статьи по истории культуры / пер., сост. и вступ. ст.Д.В. Сильвестрова. М.: Прогресс – Традиция, 1997. C. 31.244Витгенштейн Л. Философские исследования // Новое в зарубежнойлингвистике. Вып.16. М.: Прогресс, 1985. С. 79.245Курбакова С.
Н. Системно-деятельностное осмысление дейксиса // Вестн.Пятигор. гос. лингв. ун-та. 2008. № 4. С. 49.246Земская Е. А., Китайгородская М. В., Розанова Н. И. Языковая игра // Русскаяразговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Наука, 1983. C. 175.115стороны, авторы отмечают, что языковая игра имеет место в повседневнойречи, с другой стороны, они предлагают рассматривать языковую игру какреализацию поэтической функции языка, таким образом ограничив областьиспользования языковой игры художественными произведениями.На протяжении долгих лет термин «языковая игра» пересматривался иуточнялсяразличнымиисследователями.Необходимоотметить,чтоязыковая игра, представляя собой сочетание языка и действия, преобразуетречевую реальность в ходе игровой деятельности, тем самым постоянносталкивается с понятиями нормы и аномалии.
Являясь диалектическипротиворечивым феноменом, языковая игра обладает одновременно чертамиустойчивости и изменчивости, то есть, с одной стороны, будучи частьюцелостного литературного языка, она, с другой стороны, служит факторомего перманентного развития247.В настоящее время в отечественном языкознании можно выделитьнесколько подходов к определению языковой игры. В рамках первогоподхода языковая игра рассматривается как сознательное нарушение нормречи при вербализации интенций автора. С точки зрения В.
З. Санникова,языковаяиграпредставляетсобой«некоторуюязыковуюнеправильность»248, которая умышленно допускается автором для того,чтобы у реципиента появилось желание выяснить глубинное намерениеавтора и таким образом поддержать игру. Схожее определение даетН. В. Данилевская, под языковой игрой она понимает «определенный типречевогоповеденияговорящих,основанныйнапреднамеренном(сознательном, продуманном) нарушении системных отношений языка, т. е.на деструкции речевой нормы с целью создания неканонических языковыхформи247структур,приобретающихврезультатеэтойдеструкцииКоршунова А. В.
Языковая игра в рекламном слогане: автореф. дис. ... канд.филол. наук. Белгород, 2007. С. 8.248Санников В. З. Русский язык в зеркале языковой игры. 2-е изд., испр. и доп. – М.:Языки славянской культуры, 2002. C. 23.116экспрессивное значение и способность вызывать у слушателя/читателяэстетический и в целом стилистический эффект»249.Сторонникивторогоподходасчитают,чтоязыковаяиграхарактеризуется определенным отклонением от правил, но не нарушаетязыковых и речевых норм.
По мнению В. И. Шаховского, языковая играявляется «результатом оригинального, нестандартного варьирования на базекреативной компетенции коммуникантов в определенном эмотивномдискурсе»250. А. В. Коршунова подчеркивает, что «в языковой игре имеетместо не деформация нормы, а девиация с целью деавтоматизациистереотипов речевой деятельности и создания неканонических языковыхформ и структур с помощью средств и приемов различных языковых уровнейдля реализации стилистического задания, имеющего целью оптимизациюмеханизма рекламной коммуникации»251. Указанный автор отмечает, что внастоящее время существует тенденция замены дихотомии «норма –ошибка» на соотношение «норма – другая норма».
И в рамках данногоподходасоотношениеязыковогостандартаианомалиивречевойдеятельности человека обуславливается в первую очередь прагматическойустановкой252.Представителем третьего подхода является Т. А. Гридина. Этот подходносит лингвосемиотический характер и рассматривает языковую игру какособыйлингвистическийкод253.Привычноеиспользованиеязыкаосновывается на существовании общепринятого коллективного кода.Основой для возникновения языковой игры можно считать асимметриюязыкового знака и стремление привычной формы приобрести новое значение.Важнейшей особенностью лингвокреативного мышления, по мнению249Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред.
М. Н.Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2006. C. 657.250Шаховский В. И. Лингвистическая теория эмоций. М.: Гнозис, 2008. C. 367.251Коршунова А. В. Указ. соч. С. 5.252Там же. С. 8 – 9.253Гридина Т. А. Ассоциативный потенциал слова и его реализация в речи. Явлениеязыковой игры: дис. … д-ра филол. наук. М., 1996. 566 с.117Т.
А. Гридиной, является «оперирование языковыми единицами по законамассоциативных сближений»254. Языковая игра как лингвистический кодвозможна «только при наличии сходного ассоциативного восприятияадресантом и реципиентом реальных процессов и явлений (в том числеязыковых)»255. По мнению К. С. Баранова, сущность феномена языковойигры «можно свести к выявлению адресатом имплицитного смысла,заложенного адресантом»256.В рамках лингвокреативного подхода в основе порождения языковойигры лежит когнитивно-синергетическая модель, «существующая в сознанииносителя языка взаимосвязь между ментальными структурами, при которойзнания и представления из одной содержательной области переносятся вдругую содержательную область с целью создания интегративного,доминантногосмысла»257.Врезультатеэтогопроцессасоздаетсядвусмысленность, смысловой параллелизм, который активизирует механизмвосприятия.Анализируя различные определения языковой игры, можно выделитьнесколькозакономерностей:языковаяиграрассматриваетсякакразновидность лингвокреативной деятельности, она создается посредствомпреднамеренного нарушения языковых и речевых норм или отклонения отних и используется, как правило,для достижения стилистического,эстетического, эмоционального и других эффектов.На наш взгляд, необходимо «развести» такие термины как «языковаяигра», «игра слов» и «каламбур».
В рамках нашего исследования мы254Гридина Т. А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург: Урал. ГПИ,1996. С. 11 – 12.255Коновалова Ю. О. Языковая игра в современной русской разговорной речи.Владивосток: Изд-во ВГУЭС, 2008. С. 15.256Баранов К. С. Языковая игра в немецкоязычных рекламных текстах: автореф.дис. ... канд.
филол. наук. М., 2011. С. 9.257Баранов К. С. Когнитивно-синергетические модели языковой игры (наматериале немецких рекламных текстов) // Вестн. МГЛУ. 2013. №4 (664). URL:http://cyberleninka.ru/article/n/kognitivno-sinergeticheskie-modeli-yazykovoy-igry-namateriale-nemetskih-reklamnyh-tekstov (дата обращения: 13.03.2017).118опираемся на понимание языковой игры как лингвокреативной деятельности,восновекоторойлежитнестандартное,творческоеиспользованиевозможностей языковой системы, нацеленное на усиление выразительноститекста. Исходя из этого игру слов мы рассматриваем как разновидностьязыковой игры, а каламбур, в свою очередь, понимаем как разновидностьигры слов258.
Языковая игра является общелингвистической категорией ивыступает гиперонимом к понятию «игра слов». Игра слов предполагаетнеканоническое использование слов и фразеологизмов, в то время каккаламбур,будучиразновидностьюигрыслов,характеризуетсяиспользованием полисемантических слов, омонимов, паронимов и т.д.В последнее время в лингвистике появилось значительное количествонаучныхисследований,посвященныхрассмотрениюособенностейфункционирования языковой игры в различных видах дискурса: разговорном(Е. А. Земская, М.
В. Китайгородская, Н. Н. Розанова), художественном(Т. А.Гридина,Т. В. Устинова),Б. Ю.Норман,массмедийномВ. З.(С. В.Санников,Ильясова,А. В.Л. В.Усолкина,Лисоченко,О. В. Лисоченко), рекламном (Л. П. Амири).Языковая игра представляет собой многогранный феномен, в которомсочетаются непосредственно речевая деятельность, а также когнитивный иконнотативный аспекты коммуникации. Это обуславливает живой интересисследователей из различных областей науки к данному феномену, которыене только рассматривают его с теоретической точки зрения, но и находятпрактическое применение в таких отраслях, как журналистика, политология,маркетинг и т. д., то есть в тех сферах, где речь используется в целяхвоздействия на большую массу людей.С точки зрения некоторых ученых, одной из причин широкогораспространения языковой игры в наше время служит «коммуникативноеравенство адресанта и адресата», только при таких условиях можно258Культура русской речи: Энциклопедический справочник / под ред.