Диссертация (1168943), страница 32
Текст из файла (страница 32)
... д-рафилол. наук : 10.02.19 Тверь, 2000 - 288 с.56.Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Родные просторы // Зализняк А.А., ЛевонтинаИ.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. Сборникстатей. - М.: Языки славянской культуры, 2005. - 540 с. - (Язык. Семиотика.Культура).57.Лакофф Дж., Джонсон М.
Метафоры, которыми мы живём. (George Lakoffand Mark Johnson. Metaphors We Live By. The University of Chicago Press, Chicagoand London) / Под ред. и с предисл. А.Н.Баранова. Пер. с англ. А.Н.Баранова иА.В.Морозовой. М.: Едиториал УРСС, 2004. 256 с.58.Лосев А.Ф.
Знак. Символ. Миф. М.: Изд-во МГУ, 1982. – 480 с.59.Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М.: Искусство,1976. – 350 с.60.Масленникова Е.М. Дискурсивные маркеры как часть кода эпохи:особенностиперевода//ВестникМосковскогогосударственноголингвистического университета. Вып. 6 (717). Языкознание и литературоведение.Дискурс как социальная деятельность: приоритеты и перспективы.
М.: ФГБОУВПО МГЛУ, 2015. С. 413–42361.МасленниковаЕ.М.Лингвокультурнаяспецификаэвфемизациииметафоризации понятийного аппарата деловой коммуникации // Научнопедагогический журнал Восточной Сибири «Magister Dixit». 2013. №2. С. 217–22616262.Масленникова Е.М. Текст: культурные смыслы, коды и концептуализация //Когнитивные исследования языка. Вып. XXV. М.: Ин-т языкознания РАН;Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2016. С. 846–85263.Масленникова Е.М.
Текст и профилирование концептуальных признаков //Когнитивные исследования языка. М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов:Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина; Тамбов: Издательский дом ТГУ им.Г.Р. Державина, 2016. Вып. XХVII: Антропоцентрический подход в когнитивнойлингвистике. С. 198-206.64.Масленникова Е.М. Ядерные концепты культуры: к вопросу о составлениисписка концептов // Вестник Тверского гос. ун-та. 2009. № 25.
Сер. «Филология».Вып. 3. С. 72–78.65.Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб.заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208с.66.Маслова В. А. Когнитивная лингвистика : учеб. пособие. Минск, 2005. 254 с.67.Никитина Л.Б. Картина мира: язык, литература, культура: Сборникнаучных статей. Вып.
2. / Отв. ред. М.Г. Шкуропацкая. – Бийск: РИО БПГУ им. В.М. Шукшина, 2006. – 419 с.68.Опарина Е.О. Концептуальная метафора и её функции в языке (на примересубстантивных метафор): автореферат дис. ... кандидата филологических наук:10.02.19. – М., 1990. – 26 с.69.Опарина Е.О. Потенциальная метафора / Е.О. Опарина // Метафора в языкеи тексте. – М.: Наука, 1988.
– С. 65 – 7870.Плунгян В. А., Рахилина Е. В. С чисто русской аккуратностью… (К вопросуоб отражении некоторых стереотипов в языке) // Московский лингвистическийжурнал. 1996. № 2. c.340-351.71.Попова З. Д., Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка.Монография. Воронеж: изд-во «Истоки», 2007. - 250 с.72.Попова Т.Г.
Национально-культурная семантика языка и когнитивно-социокоммуникативные аспекты (на материале английского, немецкого и163русского языков). Монография. М.: Изд-во МГОУ «Народный учитель», 2003. 146 с.73.Попова Т.Г. Национально-культурная семантика языка и когнитивно-социокоммуникативные аспекты: На материале английского, немецкого ирусского языков. Дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19: М.: 2004. – 288 с.74.Попова Т.Г.
Язык, мышление, культура. Взаимосвязь понятий // Материалымеждународной конференции. - М.: МГУ им. МВ. Ломоносова, 2006. - С. 166 –173.75.Попова Т.Г. К проблеме когнитивной основы переводческой компетенции //Третьи Всероссийские Державинские чтения (14-15 декабря 2007 г.).: Сб. статей в8 кн. – Кн.8: Иностранный язык юридической специальности. Проблемы переводаи межкультурной коммуникации.
– М.: РПА МЮ РФ, 2008. – С. 160 -165.76.Попова Т.Г. Национально-культурные факторы и элементы языкового кода// Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивныйаспекты: Материалы Международной школы-семинара (V Березинские чтения). –Вып.15. – М., 2009.
– С.201 -209.77.Попова Т.Г. Когнитивно-семантические аспекты переводоведения //Изменяющийся славянский мир: новое в лингвистике: сборник статей [Текст];отв. Ред. М.В. Пименова. – Севастополь: Рибэст, 2009. – С.353 – 361.78.Попова Т.Г. Культурологический аспект межъязыковой коммуникации //Язык, культура, речевое общение: Сборник материалов Международнойконференции к 85-летию профессора М.Я.
Блоха. В 2-х частях. Ч.2. – М.: Изд-во«Прометей» МПГУ, 2010. – 476 – 480.79.Попова Т.Г. Интеграция языка и культуры как культурологическаяреальность в процессе перевода // Пространства и метасферы языка: Структура,дискурс, метатекст: МатериалыIII Межвузовской научной конференции поактуальным проблемам теории языка и коммуникации (26 июня 2009 года Военный университет. Факультет иностранных языков). – М.: Военныйуниверситет, 2010.
– С. 361 – 372.16480.Попова Т.Г. Функциональное единение лингвистики и правоведения //Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу ввузе: Материалы международной конференции (10-11 апреля 2009 года). – М.:РУДН, 2011. – С. 269 – 272.81.Попова Т.Г. Слово как способ языкового закрепления концептуальныхобъединений // Профессионально ориентированное обучение иностранному языкуи переводу в вузе: Материалы международной конференции (10-11 апреля 2009года).
– М.: РУДН, 2011. – С. 276 – 280.82.Потебня А.А. Из записок по теории словесности // Потебня А.А.теоретическая поэтика. - М.: Высшая школа, 1990. – С. 132-314.83.Рожкова О.Е. Метафорическое представление концептов ‘война’ и‘терроризм’ в политическом дискурсе // Вопросы когнитивной лингвистики. 2008.№ 1. - С. 72-74.84.Семейн Л.Ю., Тарасова И.А. Когнитивные аспекты лингвокультурологии. -Омск, 2005. – 72 с.85.Серебренников Б.А.
Вероятностные обоснования в компаративистике. М.:Наука, 1974. 352 с.86.Серль Дж. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.XVII (1). М., 1986. С.151-159.87.Серль Дж. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике.Вып. XVII (2). М., 1986. С.
195 – 222.88.Серль Дж. Классификация речевых актов // Новое в зарубежнойлингвистике. Вып. XVII (3). М., 1986. С. 170 – 194.89.Серль Дж. Р. Метафора // Теория метафоры. М., Прогресс, 1990. С.307-342.90.Сидоров Е.В. Онтология дискурса. – М.: Изд-во ЛКИ, 2008. – 232 с.91.Сидоров Е.В. Общая теория речевой коммуникации. Учеб. пособие. М.:Изд-во РГСУ, 2010.
- 244 с.92.Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. Санкт-Петербург: Наука, 1993.- 152 с.16593.Татаринов В. А. История отечественного терминоведения.-М.: МосковскийЛицей, том 1,1994. 407с., том 2,1995. - 333 с.94.Телия В.Н. Концептообразующая флуктуация константы культуры «роднаяземля» в наименовании родина // Язык и культура.
Факты и ценности. К 70-летиюЮ.С. Степанова / Под ред. Е. С. Кубряковой. — М.: Языки славянской культуры,2001. С. 409 - 418.95.Телия В.Н. Метафора в языке и тексте. М., Наука, 1988. - 176 с.96.Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира /В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. М., 1988. – 203 с.97.Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. –М.: Наука, 1981. - 269 с.98.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация (Учеб. пособие)М.: Слово/Slovo, 2000. - 624 с.99.Уразова Е.А. Междисциплинарность теории перевода на современном этапееё развития / Е.
А. Уразова // Диалог языков и культур: лингвистические илингводидактическиеаспекты:мат-лыВсероссийской(смеждународнымучастием) научно-практической конференции молодых ученых (Тверь, 24 апреля2014 г.). - Тверь: Тверской гос. ун-т, 2014а. - С.
88-90.100. Уразова Е.А. К вопросу о подходах к изучению перевода /Е.А. Уразова//Язык как системная реальность в социокультурном и коммуникативномизмерениях:материалыXIIIМеждународнойнаучнойконференциипоактуальным проблемам теории языка и коммуникации (27 июня 2014). - Москва:Военный университет Министерства обороны Российской Федерации, 2014б. Издательский дом "Международные отношения". - С.186-192.101.
Уразова Е.А. Об изучении национально-культурного своеобразия в руслелингвокультурологии / Е.А. Уразова // Язык и право: материалы VIIIМеждународной научно-практической конференции (27 ноября 2014). – Москва:Московский государственный университет им.М.В.Ломоносова, юридическийфакультет, 2014в. - С.39-40.166102. Уразова Е.А.
По пути поиска критериев оптимального перевода /Е.А. Уразова//Языковойдискурсвсоциальнойпрактике:Мат-лыМеждународной научно-практ. конф. (Тверь, 3–4 апреля 2015 г.). – Тверь: Твер.гос. ун-т, 2015а. – С. 299-303.103. Уразова Е.А. Текстовые корпусы или словари? Выбор переводчика /Е.А. Уразова // Инновации в преподавании иностранных языков студентамюристам: материалы международной научно-практической конференции (Москва,3 апреля 2015г.). – Москва: ВГУЮ (Российская правовая академия МинюстаРоссии), 2015б. - С.125-126.104. Уразова Е.А.
Стереотипен» ли стереотип? Лингвистические и другиенаучные подходы / Е.А. Уразова // Современные теории и методы обученияиностранным языкам в вузе: материалы юбилейной межвузовской научнопрактической конференции (Москва, 19 мая 2015). - Москва: Академия ФСБ РФ,2015в. - Т.2 - С. 222-230.105. Уразова Е.А. Что таит от иностранного взора русская душа - илилингвокультурные препятствия между западом и востоком / Е.А. Уразова //Национальные коды в европейской литературе ХIХ – XXI веков: материалы IIIВсероссийской научной конференции c международным участием (Н.Новгород,27-29 ноября 2015г). - Н.Новгород: Нижегородский государственный университетим.
Н.И. Лобачевского, 2015г. - С. 267-276.106. Уразова Е.А. О национально-культурных особенностях политическихметафор / Е. А. Уразова // Вестник Тверского гос. ун-та – Сер. «Филология» –Тверь, 2016а. -№4. – С. 136-141 - публикация в научном издании,рекомендованном в перечне ВАК РФ107. Уразова Е.А.