Диссертация (1168839), страница 51
Текст из файла (страница 51)
Никто в армиине подтрунивает на крутостью морпехов, однако их очевидная тупостьсомнению не подлежит. По уровню IQ морпехи уступают армейским»[Gahafer, 2016].● “Army: <…> where all the Fatties of The Armed Forces come from.”– «Сухопутные войска: <…> обитель всех толстяков вооруженных сил»[Pierce, 2017].● “Army: kind of the default. You want to “be in the service” but don‟t haveany specific goals. That‟s okay, Uncle Sam will issue them to you.”– «Сухопутные войска: некая опция по умолчанию. Вам хочется служить,284но каких-либо конкретных целей у вас нет.
Ну да ладно, «дядюшка Сэм»эти цели для вас обозначит» [Dvorkin, 2018].NavyСтереотипизированные репрезентации военнослужащих ВМС СШАапеллируют к лени и бесшабашности моряков. В коллективном сознанииармейскойсубкультурыGIморяк ассоциируется с нетрадиционнойсексуальной ориентацией и специфическим отношением к матримониальнымценностям. Ср.:● “A bitching sailor is a happy sailor; a sailor‟s wife is an ex-tripper whomarried him for Tricare; a submariner usually has a secret boyfriend back home.”– «Моряк-тунеядец – счастливый моряк. Его супруга – стриптизершав отставке, вышедшая замуж за моряка ради Tricare, – программымедицинскогообслуживаниявоеннослужащихичленовихсемей.Как правило, дома моряка-подводника дожидается его тайный любовник»[Druck, 2016].● “Every serviceman NOT in the Navy makes homophobic jokes about Navyguys.” – «Каждый, кто НЕ служит на флоте позволяет отпускать в адресморяков гомофобные остроты».
В качестве примера можно привести шуткуо том,какоднаждынаберегсошли120моряков-подводников,а назад вернулись 60 пар. Не менее популярен в армейских кругах анекдото том, что моряки носят мыло на веревке для того, чтобы не выронить егов душе [Gahafer, 2016].● “Navy: The Gay kid who wants to serve but at the same time is to scaredof combat and rather keeps it safe. For the guy who wants to play with toolson an aircraft carrier <…>.” – «Военно-морские силы: пристанищедля парнейс альтернативнойориентацией,которыехотятслужить,но в то же время слишком боятся боевых действий и предпочитаютнаходиться в безопасности. ВМС – место для желающих поиграть с военнойтехникой на авианосце» [Pierce, 2017].285● Navy: looking for adventure.
You want to see the world. You‟ll see a wholelot of water.” – «Военно-морские силы: в поисках приключений. Вы хотитеувидеть мир. Вместо этого вам предстоит увидеть безбрежные просторыводы» [Dvorkin, 2018].Air ForceВ массовом сознании GI военно-воздушные силы США олицетворяютпраздный образ жизни, интеллект и технократию, непыльную офиснуюработу и достойное денежное содержание. Ср.:● “Air Force – lazy tech geeks. Don‟t do much.
Chair Force.” –«ВВС – ленивые «айтишники». Работенка у них непыльная. „Кабинетновоздушные силы‟» [Pietrucha, 2015].● “The „Chair Force‟ was where those that thought themselves toosmart / pretty went to fly planes and be „fobits‟ – «В „Кабинетно-воздушныхвойсках‟ оказываются те, кто считают себя слишком умными / неотразимымидля того, чтобы пилотировать самолеты и быть „тыловыми крысами‟» [Derek,2015]. Сленгизм fobit, содержащий аллюзию к человекоподобной расехобитов из романа-эпопеи Дж.
Р.Р. Толкина «Властелин колец», служитдля номинации военнослужащих, не имеющих и не желающих получитьбоевой опыт. Дислоцированные на базе передового базирования «фобиты»(от аббр. FOB – forward operating base) предпочитают отсиживатьсяв безопасности.● “Air Force – Chair Force. Air Scouts. Dorkiest uniforms, easiest job.
Landof sexual harassment, because it‟s the land of office jobs” – «ВВС – „Кабинетновоздушные силы‟. Воздушные скауты. Нелепейшая форма, непыльнаяработа. Военно-воздушные силы – обитель сексуальных домогательств,поскольку ВВС – территория офисных должностей» [Druck, 2016].● “Everyone makes fun of the USAF because they aren‟t tough. They eatsteak and lobster in fancy dining halls and their barracks are like a Hilton Hotel.”– «Все глумятся над ВВС США, потому что крутыми летчиков не назовешь.286Ониедятстейкилобстеравроскошныхобеденныхзалах,|при этом авиационные казармы выглядят так, как будто бы это отель Hilton»[Gahafer, 2016].● “Air Force: The really smart kid in your class rooms that cries when yousay the word “hate”.
The weak skinny kid in your gym class who always gets hitwith the Dodgeball. Gets picked on all the time, decides to man up and joina branch of the Armed Forces. Or just the tech kid who wants to serve.” –«Летчик ВВС США: действительно смышленый и плаксивый парнишкаиз твоего класса, аутсайдер. Во время игры с мячом «Вышибалы» на урокахфизкультуры именно этого тщедушногодоходягу выбивали всегда.Всю свою жизнь несчастный был «мальчиком для битья», но однажды решилвозмужать и пойти в армию.
Однако в рядах ВВС встречается и другаякатегория – программисты, желающие исполнить свой гражданский долг»[Pierce, 2017].● “Air Force: you don‟t really want to be in the military military, you justwant to play with high-tech toys.” – «ВВС: в действительности, вы не горитежеланием служить в „военной армии‟, вам просто хочется позабавитьсяс высокотехнологичными игрушками» [Dvorkin, 2018].Marine CorpsВ массовом сознании представителей военного социума морскиепехотинцынеизменноглупы,наделенывыдающимисяфизическимиданными и ассоциируются не только с патриотизмом, воинской доблестьюи профессионализмом, но и вульгарностью, сквернословием, склонностьюк необузданному насилию.
За американскими морпехами закрепились такиепрозвища, как leathernecks, Devil dogs (нем. Teufelshunde), jarheads [Szoldra,2015], [Dickson, 2003: 76].● “In the past I saw „Jar Heads‟ as loud musclebound idiots.” –«В прошломкувшиноголовыеморскиепехотинцымне шумными мускулистыми идиотами» [Derek, 2015].287представлялись● “Marines – meathead little brothers. Best skill – breaking things.” –«Морпехи – безмозглые братья наши меньшие. Наиболее развитый навык –ломать вещи» [Druck, 2016].● “Marines – strong, but stupid; grunts.” – «Морские пехотинцы – сильны,но не обременены интеллектом; солдафоны [Pietrucha, 2015].● “Every service makes fun of the others, but they all make funof the marines. Crayon eaters.” – «Каждый из нас высмеивает тот или иной видвооруженных сил, однако над Морской пехотой потешаются все.
Морпехи –пожиратели цветных карандашей» [Gahafer, 2016].● “Marine Corps: The big dumb jock who just wants to kill everything andeverybody. Who has no idea what he signed up for, just wanted to get the sexyuniform. The “panty dropper”. – «Морской пехотинец: тупой здоровенныйдетина. Все, чего он желает – убивать налево и направо.
Не имеетни малейшего представления о том, на что подписался. Просто мечтал носитьсексуальную форму. „Казанова‟» [Pierce, 2017].● “Marine Corps: OOH-RAH! KILL! I LIKE CRAYONS!” – «Корпусморскойпехоты:Урааа!СЕЯТЬСМЕРТЬ!ЛЮБЛЮЦВЕТНЫЕКАРАНДАШИ!» [Dvorkin, 2018].Приводимые стереотипные представления о Морской пехоте СШАотчетливо прослеживаются на примере следующих анекдотов:● How do you spell out the word Marine? – Muscles are required intelligencenot essential.
– Как расшифровывается слово «морпех»? – Сила есть, умане надо;● What do you call a Marine that can read & write? – Sir!!! –Как называется морпех, умеющий читать и писать? – Сэр!!! [http://www.vetfriends.com], [Романов, 2017: 120].Coast GuardБереговаяохрана,играющаясредипрочегорольморскогоправоохранительного ведомства, в мирное время подчиняется Министерству288внутренней безопасности, а в военное время переходит в подчинение ВМС.Береговаяохранапрепятствуетнелегальноймиграции,контрабанденаркотиков, обеспечивает безопасность морских рубежей США. Особыйстатус названного ведомства, скромный в сопоставлении с другими видамивооруженных сил США бюджет и малая численность личного составаспособствуютпорождениютехническойоснащенностиОтнюдьнеслучайнозастереотиповиуровнепрофессионализмаморякаминасмешливо-пренебрежительныео низкомБереговойпрозвищаPuddleвоенно-моряковохраныPiratesБО.закрепились–пиратылягушатника, Shallow Water Sailors – моряки на мелководье.
Службав подводном флоте, также как и в Береговой охране неприметна, а потомуименуется тихой (Silent Service) [https://www.wearethemighty.com]. Обратимсяк иллюстративному материалу:● “Badly armed, no power. Security guards to Navy‟s police” – «Береговаяохрана имеет слабое вооружение и не представляет собой реальной военнойсилы. Все, на что годится БО – обеспечение безопасности сил полиции ВМС»[Pietrucha, 2015].● “Coast Guard: The shy kid that laughs at his own jokes and talksto himself.
Nerdy, highly unrecognized, gets confused with a Navy Sailor.The only guys that know what Semper Partus means.” – «Моряк Береговойохраны – застенчивый парнишка, который смеется над собственнымишутками и не прочь поговорить сам с собой. Всезнайку часто принимаютза моряка ВМС, и он отчаянно нуждается в общественном признании.Единственный, кому известно значение девиза Semper Paratus» [Pierce, 2017].● “Coast Guard: you would join the Navy, but you want to see land moreoften.” – «Береговая охрана: вы бы пошли служить в ВМС, но сушувам хочется видеть чаще» [Dvorkin, 2018].2894.2.1. Креолизованные тексты сетевого дискурса GIПрофессионально ориентированный сетевой форум представляет собоймедийнуюплощадкунеформальногообщенияпредставителейсубкультурный среды GI.
Нонконформизм и неформальность речевогоповедения коммуникантов проявляется в открытом, нередко вульгарноми далекомотполиткорректностивыражениимненийисуждений.Неотъемлемым атрибутом профессионального интернет-дискурса выступаетюмор. Сетевой форум – гибкий медиаресурс, позволяющий осуществлятьобмен различным фото- и видеоконтентом, включая мемы.
К последнимпринятоотноситьструктуры,конституирующиеязыкиитекст,а также невербальные феномены (включая национальные орнаменты, деталитрадиционной утвари, культовую символику и т. п.).Под мемом (от англ. meme), согласно Р. Докинзу (The Selfish Gene, 1976;The Extended Phenotype, 1982), понимается единица культурно значимойинформации, эксплицируемая в виде идей, символов, манеры или образадействия.Мемы,такназываемые«вирусысознания»,контагиозныи передаются через речь, письменные памятники, видео, ритуалы, жесты.Мемы, подобно генам, распространяются методом саморепликации (от англ.replicator – репликатор, средство тиражирования) по воле или помимо волисвоегоносителя.Частотностьвоспроизводствамемовобусловлена1) окружающей культурной средой; 2) наличием культурных носителей,намереннораспространяющихмемы;3) информационнымконтентомраспространяемого мема.