Диссертация (1168839), страница 38
Текст из файла (страница 38)
Мифологический образ искусителя «Джоди»ассоциируется не только с безнравственностью, но и посягательствомна материальные ценности военнослужащего. Согласно одной из наиболеераспространенных сюжетных линий строевых речевок, основная задача«Джоди»,такжекакиувоздыхателейПенелопыв«Одиссее»,состоит в том, чтобы создать угрозу семейному благополучию и имуществуслуживого человека [Burns, 2012: 89–90]. Мотив безысходности и тщетностиправедного гнева разлученного с любимой солдата выражен в конструкции“ain‟t no use”, которая служит зачином многих армейских речевок.
Ср.:● Ain‟t no use in lookin‟ down / Ain‟t no discharge on the ground. /Ain‟t no use in lookin‟ back / ‟Cause Jody‟s got your Cadillac /Ain‟t no use in feelin‟ blue / ‟Cause Jody‟s got your lady too. – К чему грустить,повесив нос? / Домой быстрей ты вернешься. / О прошлом смысла нет жалеть/ Твой «Кадиллак» у «Джоди» впредь / Смысла нет терять настрой /«Джоди» спит с твоей женой [Johnson, 1983: 15].● Ain‟t no use in callin‟ home / Jody‟s on your telephone. /Ain‟t no use in lookin‟ back. / Jody‟s got your Cadillac. / Ain‟t no use in goin‟home.
/ Jody‟s got your girl and gone. / Ain‟t no use in feelin‟ blue. /Jody‟s got your sister too. – Смысла нет звонить домой, / Тебе ответит214«Джоди». / О прошлом смысла нет жалеть, / Твой «Кадиллак» у «Джоди»впредь. / Смысла нет идти домой, / «Джоди» с твоей девушкой. / Смысла неттерять настрой / «Джоди» спит с твоей сестрой [Burke, 1989: 431].Нередко строевые речевки описывают участь, которая постигнетобольстителя «Джоди» по возвращении солдата в родной город. Обратимсяк иллюстративному материалу:● I‟m gonna take a three-day pass, / Can‟t wait to get Jody in my grasp.
–В увольненье на три дня / «Джоди», бойся ты меня [Ibid.: 431].Приведем также строевые речевки из сборника C. Джонсона:● Here I am in an old two/five, / Running PT, staying alive. / Back homeJody‟s got my wife, / Gonna take a Chap and end his life. – Снова я служуОтчизне, / Крепко сложен, полон жизни. / «Джоди» спит с моей женой, /Капеллана возьму с собой, пусть «Джоди» ответит своею головой.● Driving trucks the whole day through, / Watch out Jody, I‟m a gunnin‟for you.
– Весь «за баранкой» солдатик сидит / Охоты сезон на «Джоди»открыт [Johnson, 1983: 15–16].Традиционные армейские речевки, заключает фольклорист Б. Джэксон,восходят к тюремным рабочим песням афроамериканских арестантов.Как и подневольный человек, американский солдат себе не принадлежити надолго разлучен с близкими. Отбывающих тюремный срок одолеваютте же мысли, что и военнослужащих: “who is doing what with, and to,the woman one left at home” [Jackson, 1999: 167]. Многие речевки служатнапоминанием о том, что военнослужащий все время пребывает в состояниинеопределенности. «Подвешенное состояние» прекращается либо в моментгибели военнослужащего, либо в момент возвращения домой.Хотя фантазии о неминуемой расправе над «Джоди» весьма популярныв солдатских рифмах, жажда отмщения не является единственнымлейтмотивом.
Парадоксально, но нередко сплоченность поющих отражаетне разделенную доблесть, труд, самоотдачу или месть, а гнетущее чувствобезысходности.В полнойограничений215иерархическойсистемевоеннослужащие не могут осуществить свои мечты, их жизнь можетоборваться в любой момент. Отбывая срок службы, солдат приходитк пониманию, что только окружающие обстоятельства по-настоящему имеютсмысл.Выражение безысходности – не единственная причина, объясняющаяпопулярность солдатских рифм. Строевые речевки “Jody” выступаютформой корректного выражения протеста.
Подтверждением сказанномупослужатпопулярныев средеамериканскихморпеховжаргонизмыThe Crotch (вульг. наименование КМП США; досл. промежность) и Big GreenWeenie (пер. «большой зеленый облом»; weenie – таб. груб. мужскойпервичный половой признак), выражающие ненависть, непостижимымобразом уживающуюся с бесконечной преданностью Корпусу морскойпехоты.
Исполнение строевых речевок во время занятий строевой илифизической подготовкой – способ послать инструктора к черту и дать понять,что военнослужащий не сломлен, готов к преодолению тягот военнойслужбы. Употребление жаргонной лексики нарушает иерархию уставныхотношений между рядовым, сержантом и офицером.
Проводя параллельмежду тюремным и военным мирами, Р.А. Бернс заключает, что военнаясубординация есть не что иное, как отношения между арестантоми надзирателем. Строевые речевки “Jody” позволяют легально и корректнобросить вызов авторитету тех, под чьим началом служат рядовые членыармейской субкультуры. Солдатские рифмы – завуалированное выражениенедовольства солдата теми, по чьей вине он лишен свободы и не способензащитить себя от «Джоди» [Burns, 2012: 94].Стремление социума к духовному самосохранению находит своевыражение в неугасающем интересе к фольклорным произведениям,обращением к народным традициям. Солдатские рифмы “Jody calls”представляют собой форму массового устного художественного творчестваамериканских военнослужащих.
Строевые речевки как самобытный феноменвоенной субкультуры отражают духовный мир GI, трудовую деятельность216и повседневный уклад армейской жизни, выражают протест против гнетавоеннойслужбы.Армейскиеречевкихарактеризуютсясвойствамиимпровизации, устности создания и распространения, анонимности,массовости и традиционности.
Объектами стереотипизации солдатскихречевок становятся такие личностные качества референтного обликавоеннослужащего, как отвага, несгибаемый под натиском обстоятельствхарактер, патриотизм, дисциплинированность, презрительное отношениек смерти и противнику, глубокая эмоциональная привязанность к отчемудому и родным, способность мужественно переносить лишения армейскойслужбы, вызванное принадлежностью к воинскому братству чувствогордости, не в последнюю очередь – чувство юмора.3.4.3. Эпидейктический жанр тостаПереходнаантропоцентрическуюсопряженный с переключениемдеятельностьчеловекавпарадигмувниманиясовокупностиисследования,лингвистовсеенаречевуюэкстралингвистическимконтекстом, и актуализация коммуникативно-прагматического аспектаизучения языка привели к тому, что феномены, ранее находившиесяна периферии лингвистической науки, все чаще становятся объектомнаучного внимания.
К числу подобных феноменов принадлежит тосткак эпидейктический прагматически маркированный жанр застольногоэтикета. Тосты относятся к древним формулам речевой культуры,обнаруживаютфункциональнуюактивность,культивируютсяи адаптируются к современному дискурсивному пространству.В лексикографических источниках тост (англ. toast) традиционноинтерпретируется как застольное пожелание, предложение выпить винав честь кого-нибудь или чего-нибудь, здравица [СРЯ, 1984: 389].«Полныйсловарьлингвистическихтерминов»подредакциейТ.В. Матвеевой определяет тост как эпидейктический жанр социальнобытового красноречия.
Под последним понимается речевое мастерство217в бытовой сфере, способствующее культурному обогащению повседневногоречевого общения, установлению и культивированию таких его форм,в которых отражаются национальные традиции, ценности духа и здоровыйгедонизмбытия.в монологическихСоциально-бытовое(похвальнаяречькрасноречиеи ее варианты:реализуетсяприветственнаяи юбилейная речь, прощальная речь – надгробное слово; разговорныйрассказ, застольная речь и тост) и диалогических жанрах (разговорная беседа,спор, болтовня) [Матвеева, 2010: 446]. Прагматическая интенция пафосаторжественных речей, утверждал Аристотель, может быть разной: хвалитьили порицать [Аристотель, 2000: 8].
Социально-бытовое красноречиеотражает намерение устанавливать и поддерживать добрые отношениямежду людьми, воздавать почести достойным, поддерживать и ободрятьнуждающихся в этом, утверждать оптимизм, способствовать полезномуи приятному времяпрепровождению в неформальной обстановке.
Инымисловами, задачи логические в социально-бытовом красноречии уступаютместо этическим и эстетическим интенциям адресанта [Матвеева, 2010: 446].Под тостом понимается малый жанр бытового красноречия, застольнаязаздравная эпидейктическая речь. Для тоста характерна оптимистическаятональность, в основе которой лежит идея похвалы. Назначение тостасводится к тому, чтобы говорить обо всем хорошем в связи с даннойконкретной ситуацией. Тост может представлять собой развернутую прямуюпохвалу с обязательной заключительной речевой формулой приглашенияподнять бокалы за кого-либо или что-либо.
Неожиданный семантическийповорот в конце тоста производит сильное прагматическое воздействиена адресата: через эмоции доставляет эстетическое удовольствие участникамзастолья. Именно поэтому в тосте ценится эффект неожиданности. Владениежанром тоста предполагает не только правильное составление его текстов,но и умелое преподнесение, знание культуры застольного поведения в целом[Там же: 494].218Назначениеэпидейктическойречисостоитвобращениик эмоциональной сфере, сплочении аудитории, создании благоприятнойкоммуникативной атмосферы.