Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1168839), страница 33

Файл №1168839 Диссертация (Стереотипизация как феномен функционирования субкультурных констант американского (США) военного социума (на материале английского языка)) 33 страницаДиссертация (1168839) страница 332020-03-26СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 33)

«котенок сатаны»)[Cудзиловский, 1973: 161];- sardine can / tin – подводная лодка; самолет-торпедоносец; танк[Там же: 161];- strawberry jam (Vietnam) – бензин или напалм [Dickson, 2003: 291];184- turtle – кевларовый шлем [Ibid.: 390].“Insignia and Uniform”Настоящая семантическая группа образована военными жаргонизмами,используемыми для метафорической номинации знаков воинского различияи предметов обмундирования военнослужащих. Ср.:- bird colonel / full bird colonel / bull (Vietnam) – полковник [Dickson,2003: 262, 272], [Taylor, 2010: 41];- dog tag (Vietnam) – груб.

фам. личный знак военнослужащего,номерной жетон (сравнение металлического личного знака военнослужащегос жетоном на собачьем ошейнике) [Dickson, 2003: 268], [Cудзиловский, 1973:108];- first pig (Vietnam) – первый сержант [Dickson, 2003: 269];- fruit salad (Vietnam) – размещение на военной форме орденских планокс лентой в два ряда [Ibid.: 272];- purple cows job – шутл. камуфляж [Cудзиловский, 1973: 156];- monkey suit / clothes – pl. фам. пренебр. парадная форма одежды /обмундирование [Там же: 145].“Daily Routine”В рассматриваемой семантической группе отражены особенностиповседневного быта и профессиональной деятельности военнослужащих.Обратимся к иллюстративному материалу.- area bird – дневальный; занимающийся строевой подготовкойв наказание солдат [Cудзиловский, 1973: 77];- day the Eagle shits, the (Vietnam) – день выплаты денежногодовольствия.Метафорическийобраз орлаолицетворяетправительство США [Dickson, 2003: 268], [Axelrod, 2013];- bean gun (WWII) – полевая кухня [Dickson, 2003: 125];185федеральное- bug – повреждение, неисправность.

Отсюда bug chaser – фам. насм.ремонтник, выполняющий техническое обслуживание механик. Bug war(fare)– бактериологическая война [Cудзиловский, 1973: 92];- bunny – девушка [Там же: 94];- chicken treatment – строгое соблюдение субординации и церемоний(при взаимоотношениях между военнослужащими) [Cудзиловский, 1973:99]. См. также Mickey Mouse rules (US Navy) – мелкие уставные ограничениябытового характера [Dickson, 2003: 188], [Судзиловский, 1973: 144];- dogs (Gulf War) – ноги.

По словам ветерана войны в Персидскомзаливе, приводимый сленгизм имеет следующее объяснение. «Как только тыперестаешь обращаться с ногами должным образом, они начинают на тебялаять» [Dickson, 2003: 306]. Lie dog – скрытно подслушивать противника;обеспечивать прикрытие [Ibid.: 383]. Dog show – груб. фам. осмотр состоянияног [Судзиловский, 1973: 108]. Esprit de dog face – ирон. фам. боевой духрядового состава [Там же: 113];- Fido (Gulf War) – скорпион в качестве домашнего питомца [Dickson,2003: 308];- hornet–бомбардировщикпротивника(радиотелефонныйкод)[Cудзиловский, 1973: 130]. Ср. также hawk – самолет-истребительпротивника [Там же: 127];- monkey motions – строевые приемы с оружием; строевая подготовка;муштра.

Monkey march – фам. пренебр. прохождение торжественныммаршем, monkey hill – полоса препятствий, monkey drill – физподготовка,monkey flag – знамя части [Там же: 145];- rabbit(Vietnam)–характерноедляречевогообиходаафроамериканских военнослужащих прозвище белых американских солдат[Dickson, 2003: 285];- see the elephant (Vietnam) – иметь за плечами боевой опыт, приниматьучастие в боевых действиях [Ibid.: 288];- bird shit (Vietnam) – десантирующиеся парашютисты [Ibid.: 263];186- pelican – обжора [Cудзиловский, 1973: 151];- turtles (Vietnam) – пополнение личного состав, смена караула [Ibid.:294].“Food Supply”Недовольство армейскими бытовыми условиями, в частности, качествомпродуктов питания запечатлено в анализируемой семантической группе.Номинацияпродуктовпитанияотражаетироническоеотношениевоеннослужащих к качеству продовольственного снабжения в войсках.В качестве иллюстрации приведем такие сленгизмы, как armored cow – шутл.консервированноемолоковбанках,catbeer–шутл.молоко,dog food / vomit – мясные консервы, dog biscuit – cухарь, monkey meat –говядина низкого качества и др.

(Судзиловский, 1973; Dickson, 2003).Приводимыйнагляднов настоящем параграфесвидетельствуетовысокойиллюстративныйчастотностиматериалприродоморфныхноминаций в речевом узусе американских военнослужащих. Обилие зоои фитоморфных наименований, в образной форме репрезентирующих реалииповседневногобытаивоинскойслужбы,совсейочевидностьюсвидетельствует о метафоричности военного социолекта.

Метафорическиеобразы, связанные с животными, птицами, рыбами, насекомыми, рептилиямии растениями отнюдь не просто элемент языкового декора или же средствореализации людической функции. Природоморфная метафорика отражаетпрофессиональнуюкартинумира,характерассоциативно-образногомышления GI, позволяет запечатлеть систему ценностей американскихвоеннослужащих.Делаетсявыводотом,что доминирующееместов рассматриваемых жаргонизмах отведено зооморфным наименованиям,в то время как фитоморфизмы употребляются значительно реже.1873.3.3.

Единицы лексико-фразеологического массиваПроблематикавосходящегонациональнойкисследованияфразеологическогокультурно-историческому(этнической)общности,наследиюпо-прежнемупластатойлексики,илиинойсохраняетсвойэвристический потенциал. Фразеологические единицы как особые вербальнокультурные знаки общенародного языка отражают обиходно-эмпирический,исторический или духовный опыт языкового коллектива [Телия, 1981: 13].Фразеологическийфондапеллируеткобразнойперцепцииокружающего мира. Фразеологические единицы обладают внутреннейформой, эксплицирующей национально-специфичные образы и смыслы.На основаниисемантическогопереносаФЕнаделяетсодержаниеустойчивого словосочетания яркой, запоминающейся формой [Корнилов,2003: 254]. Лексические единицы фразеологического пласта характеризуютсяполикомпонентностью, устойчивостью, метафоричностью, оценочностью,экспрессивностью, идиоматичностью, а также невыводимостью семантикифразеологизма из суммы его лексических составляющих [Шевчук, 1980: 144–145].Отражая в своей семантике длительный процесс развития культурынарода, ФЕ фиксируют и передают от поколения к поколению культурныеустановки и стереотипы, эталоны и архетипы.

В.А. Маслова сравнивает ФЕс зеркалом, отражающим жизнедеятельность данного этноса. Фразеологизмыобнаруживаютглубокуювзаимосвязьстрадициями,социальным,историческим и культурным контекстом говорящего на языке народа.Языковая картина мира, создаваемая на базе фразеологизмов, обладаетважным признаком – антропоцентричностью.

Фразеологические единицывсегдаобращенына субъектаивозникаютнестолькодля того,чтобы описывать мир, сколько для того, чтобы его интерпретировать,оценивать и выражать к нему субъективное отношение [Маслова, 2001: 67].188Наряду с метафоричностью фразеологическим единицам присущаоценочность. Этическая оценка в устойчивых словосочетаниях может бытьвыражена как эксплицитно, так и имплицитно. Под импликацией в широкомсмыслеИ.В.Арнольдпонимаетпрочитываемыереципиентом,хотя и вербально невыраженные, смыслы.

Безоценочность и стертостьвнутренней формы образующих фразеологизм лексических компонентовсвидетельствуют об оценочной имплицитности ФЕ. Имплицитные семы –элементы значения, присутствующие в плане содержания и отсутствующиев плане выражения. Импликация передает не только предметно-логическую,но и прагматическую информацию, содержащую субъективно-оценочный,эмоциональный и эстетический компоненты. Под текстовой импликациейИ.В.Арнольдоснованныйпонимаетна«дополнительныйсинтагматическихсвязях»подразумеваемыйлексическихсмысл,элементов,образующих фразеологизм [Арнольд, 2010: 147–148].Интерпретацияэмотивно-оценочнойконнотациифразеологизма,которая может как гармонировать с положительными национальнокультурными установками, так и противоречить им, – важный компонентлингвокультурологического анализа.

Семантика ФЕ может выражатьодобрение или порицание (презрение, осуждение, пренебрежение и т. п.)[Телия, 1996: 232–232]. Оценочность выражена эксплицитно в том случае,если лексический состав ФЕ обнаруживает собственно оценочные слова,аксиологическиепредикатыобщейоценки«хорошо»или«плохо»,существительные и глаголы с оценочным значением, а также дескриптивныеприлагательные.Под культурной коннотацией понимается результат соотнесения образафразеологизма с некими стереотипами, свойственными национальномументалитету [Там же: 231].

Коннотация определяется как эмоциональная,стилистическая или оценочная окраска языковой единицы. Коннотацияпридает языковой единице экспрессивную окрашенность на основании189исторических и мировоззренческих знаний носителя языка, его отношенияк обозначаемому явлению [Телия, 1998: 236].На примере дихотомических диад лексико-фразеологического массиванационального языка обосновывается тезис о том, что фразеологическийфонд позволяет запечатлеть слагаемые воинского этоса. Полюса диадобразованыпаройантонимичныхфразеологическихединиц,эксплицирующих ценности и антиценности армейской субкультурной среды.На основании анализа аутентичного языкового материала выделяютсяследующие дихатомические диады ФЕ: 1. “Selfless service and commitment –Laziness” – «Добросовестность и самоотдача – Лень»; 2.

“Combat exposure –Lack of combat experience” – «Наличие боевого опыта – Отсутствие боевогоопыта»; 3. “Feeling of common touch – Egoism” – «Чувство товарищества –Эгоизм»; 4. “Valour and Honor – Faint-heartedness” – «Мужество и честь –Трусость»;5. “Professionalismandcombatreadiness–Lack of Professionalism” – «Профессионализм – Непрофессионализм»;6. “Enthusiasmand«Энтузиазмэнергичностьи–vigour–Lackofenthusiasm”Безынициативность».–Приведенныйиллюстративный материал заимствован нами из англоязычного толковогословаря клише The Facts on File Dictionary of Clichés (Ammer, 2006),англоязычного словаря американских идиом McGraw-Hill‟s Dictionaryof American Idioms and Phrasal Verbs (Spears, 2005), одноязычного словарявоенного жаргона War Slang: American Fighting Words and Phrases Sincethe Civil War (Dickson, 2003), двуязычного англо-русского словаря «Сленг –что это такое? Английская просторечная военная лексика» (Судзиловский,1973), а также электронных ресурсов сети Интернет.“Selfless service and commitment – Laziness”От профессиональной выучки военного человека зависит не только егособственная жизнь, но и жизни собратьев по оружию.

Именно поэтомуключевымиаксиологическимидоминантами190военнойсубкультурывыступают профессионально ориентированные знания, умения и навыки.Сказанноеможетбытьпроиллюстрированонапримерерасхожегов армейской среде речения train hard, fight easy and win or train easy, fighthard and die – тяжело в учении, легко в бою. Приводимая идиома имеетлексический компонент train hard, указывающий на значимость такихкачеств, как трудолюбие и целеустремленность в овладении воинскойпрофессией. Изречение содержит эмотивную коннотацию, выражающуюнеприятие несерьезного, легкомысленного отношения не только к военнойслужбе, но и к любому другому виду деятельности.

Характеристики

Список файлов диссертации

Стереотипизация как феномен функционирования субкультурных констант американского (США) военного социума (на материале английского языка)
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6382
Авторов
на СтудИзбе
308
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее