Диссертация (1168834), страница 33
Текст из файла (страница 33)
При этом каждая сторона требует для своего мнения объективнойподдержки со стороны судьи, смысловая позиция которого признается какабсолютная и непререкаемая.Всякое мнение по своей внутренней смысловой природе аксиологично[Вольф, 2002], [Арутюнова, 1988].Социально-ролевая и коммуникативно-функциональная разделенностьсудебного диалога порождает разделенность высшей и низшей оценок впостроении риторической фигуры юридического дискурса, о которой шларечь выше.
Высшая оценка адресована судье – высшей инстанцииюридического диалога. В значительной мере она совмещена с апеллятивнойфункцией, выражая концептуальное подчинение говорящего адресату.Низшая,экспрессивнаяоценкапосвоемукоммуникативномупредназначению направлена на оппонирующую сторону, выполняя, такимобразом, преимущественно регулятивную функцию, определяя по смыслупорядок дальнейшего развития диалога. Мы понимаем регуляцию какстремлениеговорящегоуправлятькоммуникативнойдеятельностьюреципиента в диалоге [Сидоров 2011b, с.
97]. С этой точки зрения текстпредставляет собой «знаковую программу управления деятельностьюреципиента» [Там же, с. 98]. Таким образом, внешняя социально-ролеваяразделенность переходит во внутреннюю коммуникативную апеллятивнорегулятивную и смысловую аксиологическую разделенность в фигурахюридического дискурса.3.4. Формы апелляции в юридическом диалогеВ обычном общении функции (в других видах дискурса) регуляции иапелляции в плане их выразительного маркирования, как правило, неразделены,мыслятсясинкретично.Так,например,такогороданеразделенность двух функций мы видим в речевых формах побуждения или176вопроса: «Ира, лови мяч!», «Кто знает ответ на этот вопрос?» (в этихфразах побуждение к действию и обращение к собеседнику представленонеразличенно, одной формой).
В институциональном дискурсе выдвижениюи обособлению подлежит апеллятивная функция.Мы придерживаемся узкого специального понимания апеллятивнойфункции. Эта функция в чистом ее понимании представлена формойобращения к адресату. Иногда эту функцию трактуют расширительно,смешивая ее с регулятивной функцией, видимо, считая, что уже само речевоеобращение к адресату есть первый шаг регулятивного воздействия на него[Франк, 1999, с. 263], [Сидоров, 2011, с. 25].На наш взгляд эти две функции тесно связаны, но не тождественны. Обеони представляют собой аспекты интерпретационного воздействия наадресата.Апеллятивнаяфункциябольшехарактеризуетстилистикусообщения. По ней мы судим, какой человек и как к нам обращается:вежливый, грубый, образованный, скромный, высокомерный, умеющий илине умеющий общаться и т.д. Форма обращения побуждает адресата каналогичной ответной форме поведения (если, конечно, он сам способен ижелает быть адекватным ситуации общения).
В этом смысле речеваяапелляция «регулятивна», но все же мы не можем назвать ее в полной меререгулятивной, поскольку в чистой апелляции отсутствует намерение, откоторойзависитконтекстуальноеразвитиесодержательнойсторонысообщения. Именно с последней мы и связываем собственно регулятивнуюфункцию речи. Говорящий в этом аспекте подталкивает адресата ктребуемой смысловой интерпретации содержания сообщения, имея в видуего дальнейшее контекстное развитие в диалоге.
Апелляция как таковаяимеет чисто «оформительскую» функцию.Дифференциацию двух функций в диалоге мы проводим по критериюкоммуникативного предназначения. В каждом из аспектов по-разномурешается вопрос взаимодействия автора сообщения и адресата. Речь идет обинтерпретационном подчинении. В аспекте апеллятивной функции мы видим177подчинение говорящего адресату. Здесь интерпретационно доминируетадресат, говорящий подстраивается под возможный порядок восприятия егоречи адресатом, исходит из «гипотезы восприятия» [Сидоров], [Франк]. Васпекте регулятивной функции, напротив, говорящий стремится управлятьсодержательным развитием текста в диалоге, управлять по смыслуинтерпретациейсобеседника.Апеллятивнаяфункциястоитвышерегулятивной функции в диалоге и предшествует ей.
Синкретика двухфункций,которуюинституциональноммывидимдискурсевзаобычномсчетобщении,выдвиженияпропадаетивобособленияапеллятивной функции.Функцияобращенияквыразительную эксплицитациясобеседнику5получаетмаксимальную: говорящий подчеркивает статус исмысловую позицию судьи, к которому по форме обращена его реплика.Социально-ролеваяразделенностьюридическогодиалогаустанавливается порядком ведения судебного заседания.
Этот порядок всоциально-юридическом контексте призван обеспечить социальные праваучастников дискуссии в границах принимаемого предмета общения.Основнымздесьявляетсявозможностьдлякаждойизсторонисчерпывающим образом раскрыть и обосновать свою позицию и, такимобразом, повлиять на принимаемое юридическое решение.Речевые действия участников правового дискурса носят строгорегламентированный характер, который подчиняется в первую очередьустановленным формам апелляции.
Это проявляется как в фиксированнойсистеме обращений участников дискурса друг к другу, так и в четкомперечне номинаций участников дискурса, которые заранее устанавливаютсяв преамбуле к любого вида письменному документу; в наличии стандартныхформализованных фраз. Так, например, в статье 158 ГражданскогоЭксплицитация – термин, используемый в переводоведении, означающий транспозициюподразумеваемого в эксплицитный план при переходе от исходного текста к переводному[Vinay, Darbelnet, 1995, p.
8].5178процессуального кодекса РФ утверждается, что участники процессаобращаются к судьям со словами «Уважаемый суд» [Гражданскийпроцессуальный кодекс, 2002, ст. 158], а в статье 257 Уголовнопроцессуального кодекса требуется от участников уголовного процессаобращаться к суду «Уважаемый суд», а к судье – «Ваша Честь» [Уголовнопроцессуальный кодекс, 2001, ст. 257].В риторике российского судопроизводства обращает на себя вниманиетенденция к персонификации адресата (судьи) и деперсонификации субъекта.Какбылоуказановыше,формыобращенияксудьепрописаныпроцессуальных нормах: в гражданско-правовом процессе – «Уважаемыйсуд!», в уголовно-правовом процессе – «Ваша честь!» – непосредственно ксудье, и «Уважаемый суд!» – к суду.
Хотя в реальной судебной практике этиформы часто смешиваются.Чтокасается(выступлений)личностно-субъектнойсторон,тоздесьскореемаркированностинаблюдаетсярепликтенденциякдеперсонификации, т.е. упоминание себя в третьем лице: например,«сторона обвинения считает …», «сторона защиты рассматривает этотвопрос …». Учитывая делегированный характер выступления сторон, врепликах обвинения и защиты могут звучать реплики: «мой доверительпредставиторигиналыподписыватьмировоедокументовпозднее…»,соглашение…».«истецотказалсяЛичностно-субъектнаямаркированность в репликах сторон (чаще всего это наблюдается со сторонызащиты) возникает в тех случаях, когда заявитель отказывается от услугадвоката (представителя) и отстаивает свою позицию лично: «я не чинюпрепятствий в пользовании и владении жилым помещением…; «я не согласнас доводами истца…».
Личностно-субъектная маркированность такжеотмечается в выступлениях свидетелей и экспертов (например, «ответчикпригласил меня в родительский дом и стал показывать в каком состояниионнаходится:домразрушается,стеныразваливаются,дверинезакрываются и т.д.»; «суд поставил передо мной вопрос возможен ли выдел179доли в жилом помещении, в связи с чем я, как эксперт, провела рядмероприятий, позволяющих мне ответить на поставленный судом вопрос…»).Система обращений в английских судах более строгая и разнообразная,так как обращение к судье определяется множеством факторов: занимаемаясудьей должность, пол и ситуация, в которой употребляется обращение. «Какправило, к судье принято обращаться My Lord или My Lady (Моя Светлость)или, если вы просто упоминаете судью, Your Lordship или Your Ladyship(Ваша Светлость)», – читаем в руководстве для начинающих адвокатов, –«Если на судейской скамье заседают и мужчины, и женщины, тогдаправильным обращением будет Your Lordships (Ваши Светлости), нетнеобходимости говорить Your Lordship and Your Ladyship.
Your Honour (ВашаЧесть) – это правильное обращение к окружному судье, a Your Worship(Ваша Милость) – к магистрату... Если вы ссылаетесь на судью болеенизкого ранга..., будет вежливо назвать его The learned Judge (Ученый Судья).Если вы ссылаетесь на судью, которого повысили с тех пор, как онпредставлял данное решение, вы должны сказать «Lord Justice Goff as he thenwas (Лорд Судья Гофф, каковым он являлся на тот момент)» [LawSociety,2003]. Определенная архаичность системы обращений связана и с долгойисторической традицией, и с особым уважением к этой традиции, и споддержанием высокого социального статуса суда [Titles and Forms ofAddress, 2009].Сложная система обращений к судьям и другим участникам суда ванглийском языке является ярким свидетельством того, что английскийправовой дискурс более ритуализован [McKenna, 1982], [Uelmen, 1996],[Lakoff, 1992], [Law society, 2003], [Blanck, 1985] в нем присутствуютэлементы театрализации, например, парики, костюмы участников судебногопроцесса, наличие собственной формы для многих государственных инегосударственных служащих различных правовых сфер.
«Присяжныесвязаны „неговорящей ролью‟, в то время как судья ограничен решением180процедурных вопросов. Свидетель может только отвечать на вопросы, а незадавать их, и отвечать по сути, тогда как адвокаты могут только задаватьвопросы и интерпретировать их позднее» [Lakoff, 1992, с. 95]. Обустоявшихся традициях свидетельствует и тот факт, что в устном иписьменном правовом общении также твердо придерживаются правилобращения к другим участникам, используя формы Mr.
и Miss/Mrs.В российском правовом дискурсе также существуют правила этикета,согласно которым необходимо обращаться к участникам коммуникации,важнымпоказателемречевоговзаимодействияявляетсяопределение«уважаемый», которое в контексте указывает не столько на подчеркнутуювежливость, сколько на строгость.Сложная система обращений участников юридического дискурса - этоочевидное проявление формальности дискурса (т.е.