Диссертация (1168798), страница 11
Текст из файла (страница 11)
Например,когда Miss Mary Ann выходит замуж за мужчину по имени George HenryColdbeer, ее официальным именем становится Mrs. George Henry Coldbeer, анеофициальным – Mary Ann Coldbeer или Mary Coldbeer. Письма и документыона подписывает только неофициальным именем. 2. Употребление среднегоимени в именах мальчиков. Так, среди первых семнадцати президентов США, понаблюдениям Г. Д. Томахина, только у трех были средние имена, а средипоследних восемнадцати только у трех не было средних имен. 3. Добавление Jr.(= Junior «младший») к имени сына, носящего имя и фамилию отца. Например,сына человека по имени John J. Smith в США называют John J.
Smith, Jr., а его55сын, в свою очередь, получает имя John J. Smith, III. К имени мальчика,названного по дяде, добавляется цифра II: John J. Smith, II. 4. Употребление именв качестве фамилий. В США это явление приняло массовый характер. Например,Sinclair Lewis – Синклер Льюис и Upton Sinclair – Аптон Синклер, оба известныеамериканские писатели. 5. Широкое применение библейских имен (Joseph,Samuel, Benjamin, David, Joel, Ezra, Adam), что объясняется пуританскимитрадициями и культом библии как настольной книги в американских семьях нетолько штатов Новой Англии, но и фермерского Среднего Запада (такназываемый «Bible Belt» – «библейский пояс»).
6. Использование именисторических личностей, героев мифологии и фольклора: Cyrus, Hannibal, Jason,Homer, Ulysses, Columbus, Lancelot. 7. Популярность сокращенных форм,которыемогутрегистрироватьсявкачествесамостоятельныхименвофициальных документах. К числу особенностей речевого этикета в СШАотносят широкое использование в повседневном и деловом общении первыхимен в сокращенной форме. В некоторых ассоциациях бизнесменов оговореноправилами, что их члены обращаются друг к другу по первым именам илипрозвищам. 8. Тенденция к использованию только инициалов в именахпрезидентов: F.
D. R. – Franklin Delano Roosevelt, J.F.K. – John FitzgeraldKennedy. 9. Склонность к созданию сложных имен, которые обычно объединяютимена родителей или двух из наиболее любимых бабушек или дедушек.Сложные имена больше характерны для Юга США, где вообще широко принятапрактика давать девочкам двойные имена: Betty Sue, Mary Jane [Томахин, 1988].ВдальнейшемИ.В.Гайдук,обобщивданные,полученныеотечественными и зарубежными исследователями американской антропонимии,такими, как М. Симэн, А. Кторова, В. А. Скрозникова, E. D.
Wu, E.W. Louie, А.А.Живоглядов и Г. Д. Томахин, тоже выделяет некоторые особенностиамериканской антропонимической системы. К сказанному выше можно добавитьотмеченное автором «более частое, чем в Великобритании, использованиедериватовличныхимен,которыеприобретаютсамостоятельностьпоотношению к соответствующим им полным формам». Автор подчеркивает, что56«в России такой сдвиг в пользу дериватов личных имен не имеет места, да и врядли возможен» [Гайдук, 2001, c. 43].Наблюдения за деривационными вариантами личных имен у американцевв сопоставлении с деривационными вариантами русских и польских именвстречаем у А. Вежбицкой.
Рассматривая экспрессивное словообразование вамериканской антропонимии с точки зрения прагмалингвистики, автор отмечает,что каждая форма имени подразумевает наличие «особых отношений».Например, она может выражать эмоциональную теплоту, маркировать близостькоммуникантов или, наоборот, свидетельствовать о некоторой дистанции междукоммуникантами, подчеркивать серьезность и официальность отношений междуними [Вежбицкая, 1996, с.
98-103].Прагмалингвистический подход к современным фактам американскойантропонимии характерен для многих современных исследований. Например,наличие отмеченной выше тенденции, связанной с добавлением Jr. (= Junior«младший») к имени сына, отмечают также А. А. Живоглядов [1987] и И. В.Гайдук [2001]. Однако они не просто констатируют факт, а пытаются объяснитьпричины данного явления с точки зрения прагматической информации, которуюприобретаеттакаяформаимени.Так,И.В.Гайдукутверждает,что«разнообразие антропонимии английского языка противостоит так называемой“тезоименности”, т.е.
“использованию одного имени для разных объектов водном онимическом поле”». Рассуждая о причинах этого явления, И.В. Гайдуксоглашается с А. А. Живоглядовым, говоря, что «в основе “тезоименности”лежат, прежде всего, экстралингвистические факторы. Автор объясняет это тем,что «для антропонимов одним из таких факторов является чувство “фамильнойгордости” (family pride), заставляющее индивида брать фамильное имя отца (илиматери)». <…> сына человека по имени John J.Smith в США называютJohnJ.Smith, Jr., а его сын, в свою очередь, получает имя John J. Smith, III» [Гайдук,2001, c.
44-45].Вслед за В. А. Скрозниковой, И. В. Гайдук утверждает, что «личные именаамериканцев (особенно женщин) разнообразны и за счет имен апеллятивного57происхождения, представляющих собой названия драгоценных камней (Beryl–“берилл”, Ruby– “рубин”), растений (Clover– “клевер”, Ivy– “плющ”)».Интересно замечание автора о том, что «в США распространено символическоеприсвоение какого-нибудь цветка определенному штату.
<…> Поэтому средиженских личных имен часто встречается название цветка, соответствующегоданному штату, соответственно Jessamine, Daisy, Violet, Roseи т.д.» [Там же].Обобщая свои наблюдения, И.В. Гайдук называет следующие путивозникновения новых личных имен в США: а) от фамилий (Franklin,Franklyn,Webster); б) от географических названий (Manila, Maryland, Sonora,Denver, California, Nevada); в) путем объединения или контаминации двухличных имен или фамильного иличного имени(Olive+Louise = Olouise,Romeo+Juliette = Romiette);e); г) заменой некоторых букв или буквосочетаний(Garl вместо Carl, Urxula вместо Ursula); д) посредством немотивированных сточки зрения современного литературного языка употреблений заглавных букв,апострофа, частиц и т.п.
(женские – ClarEtta, De’An, De Donda, La Donna;мужские–DelRay,LaFerry,LeMon);e)соединениемженскогоиуменьшительного мужского имени (MaryJo, BennieMae); ж) в отдельных случаяхженщины носят мужские имена (George, Frank, Charles, Francis, JonBenet, Ryan),а мужчины – женские (Dixie, Marion, Ruby); з) образование женских имен отмужских добавлением окончаний, характерных для личных имен женщин(Lloydine от Lloyd, Ulyssia от Ulyss, Waltona от Walton) [Гайдук, 2001, c. 45].Объясняя экстралингвистические причины такого количества новых именв антропонимии США, И.
В. Гайдук, вслед за E. D. Wu [1999], отмечает, что«обновление инвентаря личных имен в США происходит чаще, чем в другихстранах, что связано с массовой эмиграцией в эту страну лиц разныхнациональностей, приносящих с собой сохранившие национальный колоритимена. Здесь существуют свои особенности. Тогда как эмигранты из странЕвропы принимают американизированные варианты своих исконных фамилий,то выходцам из Азии это несвойственно» [Там же, c. 46].Относительнонедавней58тенденцией,отмеченнойИ.В.ГайдукиВ.
А. Скрозниковой [1986], является использование только инициалов в именахпрезидентов: F.D.R. – Franklin Delano Roosevelt; J.F.K− John Fitzgerald Kennedy.Последний пример показывает особую значимость антропонимических прозвищв американской лингвокультуре.Как видно из приведенного обзора работ, к основным отличительнымфункциональнымчертамамериканскихличныхименследуетотнестистремление к сохранению семейных традиций, экономии речевых усилий ипроявление творческого начала при выборе имени.Обратившиськтакомуяркомуявлениювамериканскойантропонимической традиции, как прозвища и псевдонимы, следует отметитьмногочисленные труды западных лингвистов, антропологов, социологов,психологов и философов [Skipper 1986, 1988, 1990; Lawson, 1973; Busse, 1983;Jackson, 1967; Leslie, 1990; Morgan, 1979; Moore, 1993].
Многие из упомянутыхвыше ученых пользуются в своих исследованиях термином «nickname», которыйимеет многочисленные синонимы. О. А. Фоменко отмечает, что «русскомутермину «прозвище» в английском языке соответствуют такие понятия как«nickname», «sobriquet/soubriquet» («дополнение к официальному имени»),«moniker/monicker» (сл. прозвище), «alias» («неофициальное имя, котороеиспользуют преступники»), «handle» («звание»)» [Фоменко, 2003, c. 33-34].Рассматриваяявлениепрозвищнойноминациивамериканскойантропонимической традиции, нельзя не согласиться со словами известногоамериканского журналиста и критика Генри Луиса Менкена, который еще вначале XX века (1919 г.), в своем фундаментальном труде «The AmericanLanguage» отмечал, что прозвища – это важный и глубоко внедрившийсякультурный элемент в американском обществе [Mencken, 1963, p.
45].Однако до 60-х годов ХХ в. в США не существовало серьезныхисследований в области прозвищной номинации. В 1990 году Т. Холланд встатье «The Many Faces of Nicknames» подчеркивает очевидность того факта, чтосерьезные исследования в области прозвищной номинации едва ли начались59[Holland, 1990, p. 255]. До недавнего времени основным источником, где можнобыло встретить новые прозвища, была периодическая печать. Например, Т.Пайлз в журнале «American Speech», подчеркивает, что каждый раз, когдачитаешь газету, узнаешь новые прозвища.