Диссертация (1168794), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Koks и Crack — обозначения тяжелыхнаркотических веществ, вызывающих сильную эйфорию, но и сильнуюзависимость.3.1.8. Концепт-система «Политика и политические реалии»ПОЛИТИКА И ПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕАЛИИ («POLITIK»)Жизньсовременногообществахарактеризуетсявысокимуровнемполитизации. Люди высказывают свои позиции на митингах, в транспорте, наработе, в интернет-пространстве социальных сетей и сообществ, в комментарияхк новостям и живых журналах — везде, где есть люди и СМИ.
Если говорить отворчестве, то заинтересованность в обсуждении социально-политическихпроблем проявляют активнее других представители различных субкультур. Роки хип-хоп-культура относятся к одним из самых политизированных субкультур,при этом интерес к социальным и политическим проблемам может быть какпротестным, так и поддерживающим власть. Поэтому тексты выше упомянутыхмузыкальных направлений могут рассматриваться также как политическийдискурс. С филологической точки зрения, такие тексты анализируются каклюбой другой текст, но с учетом фона политических и идеологическихконцепций, характерных для мира автора-интерпретатора [Фролова 2015].103Концепт «политика» встречается в 11 из 100 текстов, что является высокимпоказателем и подтверждает положение о высоком уровне политизированноститекстов рок-лирики.Проблема описания политизации рок-текстов песен и лексических средствее выражения довольно слабо разработана, что в дальнейшем может статьотдельной темой исследований, и политизированные тексты представляютособый интерес [Розен 1975].
Исследование данного концепта затрагиваетсоциально-политическую позицию. Под социально-политической позициейпонимается отражение общественно-значимых событий и явлений с точкизрения автора текстов.Мы проведем анализ текста трека «El Presidente» немецкого исполнителяМартена Ласини (Marten Laciny), который выступает под псевдонимом Marteria.Трек посвящен президентским выборам в США в 2017 году, в результатекоторых президентом стал Дональд Трамп.Stewardess mit Flugangst, depressiver СтюардессаClownаэрофобией,депрессивный клоун,Stehst unter Strom, doch pinkelst gegen Тыdiesen Zauncмочишьсянапроводаподэлектронапряжением;Hebamme mit Kinderhass, Öko mit Акушерка с ненавистью к детям;Monster-Trucksэколог с грузовиками-монстрами,Spiderman mit Spinn'nphobie, 'ne Nadel, Человек-паук с арахнофобией; стрелка,die kein'n Kompass hatу которой нет компаса,Friedensaktivist und BordsteinschlägerБорецзамиримятежник,разрушающий мир;Ein vom Pech verfolgter SchornsteinfegerТрубочист, приносящий неудачу,Deutsche-Bahn-Chef ist pünktlich beim Начальник Немецкой железной дороги,Privatjetне опаздывающий на свой частныйсамолет,Füllt Champagner ab in PortweingläserНаполняет шампанским бокалы для104портвейна;Fensterputzer -- deine Brille ist verdrecktМойщик окон, твои очки заляпаны,Sagst, dass du meditierst, doch die Stille ТыKongмедитируешь,нотишина ненастоящая;ist nicht echtKingговоришь,ohneHochhaus,Milliardär zur Klofrauvom Кинг-Конгбезнебоскреба,отмиллиардера к уборщице туалета;Egal wie schön das Wort, bei deiner Не важно, насколько хороши слова,Stimme wird mir schlechtмне плохо от твоего голосаЭтот текст настолько самодостаточен, что его анализ даже без соотнесенияс музыкой и видеорядом позволяет определить особенности политизациимузыкальных текстов на нарративном уровне.Название трека «El Presidente» дает подсказку: имя человека не вызываетсомнений — это Дональд Трамп, хотя имя не названо.
Испанское слово написанопо правилам немецкой орфографии — с прописной буквы. Заимствование изиспанского языка несет негативную коннотацию в отношении Трампа: этоаллюзия на заявление Трампа о строительстве стены между США и Мексикой.Композиционный строй — обращение — позволяет Marteria транслироватьопределенную систему ценностей и дает больше возможностей для выражениякритики важных событий или серьезных социальных и политических проблем.Текст песни «El Presidente» может рассматриваться как политическийдискурс и представлен широким спектром лексических оборотов. «Выступленияи действия участников президентской кампании зачастую носят агрессивный,жесткий, антагонистический характер, так как направлены на критику, умалениедостоинств политических оппонентов» [Собянина 2015: 225].
Благодаряконтент-анализу можно выявить роли успешного политического деятеля илинеудачного политика [Глушак 2017]. Используя символы, заимствованные извыступлений противников политики Трампа и его оппонентов по выборнойкампании, автор имплицитно создает образ с негативной коннотацией.105«El Presidente» отражает обеспокоенность многих молодых и активныхнемцев тем, что огромной страной управляет человек, у которого нетнеобходимыхпредставленныйзнанийвиумений.треке,Фактическипревращаетсяврядсловосочетаний,синонимическийрядсприемвподразумеваемой доминантой «политический неудачник».Marteriaсмелоиспользуетоксюмороныкакосновнойанализируемой композиции, средство характеристики социально-общественнойситуации. Автор смотрит на немецкое общество через призму фигурыпрезидента США, вскрывает проблемы, ярко и смело используя антонимы иоксюморонные сочетания.Friedensaktivist und BordsteinschlägerFriedensaktivist — борец за мир и его антипод — Bordsteinschläger —радикал-революционер, разрушитель.
Это антонимическая пара. Показывая обакачества, характерные для поведения американского политика, автор проводитпараллель и подводит к мысли о непримиримом расколе немецкого общества надва лагеря: с одной стороны, Ангела Меркель со своей миграционнойполитикой, с другой — партия Альтернатива для Германии, выступающая срадикальными лозунгами, но в защиту немцев.Припев композиции интересен тем, что автор, используя ту же манеруобращения, переходит к обвинению Трампа в попытке лишить Германиюфинансовой самостоятельности.El Presidente — Werd' doch einfachПрезиден! будь простоPräsidentпрезидентом;El Presidente — Regier doch gleich dieПрезиден! управляй жеganze Weltвсем миром;El Presidente — Du hast dafür genugПрезидент! у тебя хватитTalentталанта;Druck dein Gesicht auf unser GeldНапечатай свое лицо на наших деньгах106На долларах США изображены портреты некоторых президентов США.«Druck dein Gesicht auf unser Geld» — это сарказм, и текст обладаетпрагматическим потенциалом.
Это не только утверждение о том, что Трампзахочет, чтобы его портрет красовался на долларах, но и обвинение Трампа вжелании лишить Германию экономической свободы и политической воли.Интереснее иносказательный образ — портрет американского президента накупюрах Евросоюза как символ потери свободы Германией.Von Butterfly zum SchmetterlingszüchterОт бабочки до энтомолога;Betrachtest deine Schnapsfässer ganz Смотри, твои пивные бочки совсемпусты;nüchternNimmstdasschwarzeWeiß,dein Возьми черную белизну, чей шедеврназывается зеброй;Meisterwerk heißt ZebraherdenBist Asthmatiker, doch willst eigentlich Ты — астматик, желающий играть натрубе;Trompeter werdenSternzeichen:Elefant,dieWeltaus Знак зодиака — слон в миреPorzellanфарфора;Ein Briefträger ohne Postleitzahl'nПочтальон без почты;Ein Baumfäller mit NagelfeileЛесоруб с пилкой для ногтейKannst nicht schwimmen, doch wohnst am Не умеешь плавать, но живешь у мысаKap der gutenДоброй НадеждыHoffnung und bist BademeisterИ работаешь спасателемБыть спасателем на Мысе Доброй Надежды и не уметь плавать —возможно, представляет попытку своеобразного предостережения Трампа отвмешательства в политику других стран.
Данный пример также обладаетпрагматическим потенциалом. (Более подробно языковые средства из этойобласти, в частности, оксюморон, рассмотрены в разделе 3.2.2.Sternzeichen:PorzellanElefant,dieWeltaus Знак зодиака — слон в мирефарфора107Более правильно будет перевести эту строчку так: «Слон в посуднойлавке». Это не только намек на неуклюжее и эгоистичное поведение Трампа наполитическоймеждународнойреспубликанскойпартииhttps://iz.ru/news/342040].сцене.США,аСлон—этоТрамп—республиканец«Политическийдискурс…ещечастоисимвол[URL:тяготееткиспользованию метафорических единиц для различных целей, главной изкоторыхявляетсясоздание(концептуализация)некоегофрагментадействительности» [Собянина 2015: 225].Подводя итоги, следует отметить, что Marteria довольно свободно, сбольшим творческим потенциалом использует систему ярких, емких образов исравнений для отображения социально-политических проблем и описанияпозиционирования собственного отношения к этой проблематике.
В композиции«El Presidente» нет ни одного политического имени, ни одного названия страны— только образы и сравнения, но понятно, о ком и о чем идет речь, потому чтолингвопрагматический потенциал этой песни высок. Подход автора имплицитен,идетальныйанализлексическихединицпозволяетпонять,ккакимполитическим именам и государствам апеллирует автор.В настоящее время существует необходимость изучения отображенияполитических реалий в языке как неотъемлемого компонента коммуникациинемецкоязычного общества.
Без изучения такого пласта невозможно полноценновоспринимать социально-языковую данность современного немецкоязычногообщества. Актуальность исследования обусловлена отношением немцев ксовременным политическим реалиям и популярностью рок- и хип-хоп культуры.Следует обратить внимание на то, что последние музыкальные тенденциисвидетельствуют о корреляции обоих музыкальных направлений.