Диссертация (1168792), страница 17
Текст из файла (страница 17)
Благодаря туризму происходит обмен социокультурной информациеймежду разными нациями, странами по всему миру, что приводит квзаимообогащению культур [Сакаева, Базарова 2014: 159]. Выступая какмощныйглобализационныйфактор,туризмиспытываетнасебетрансформирующее влияние этого процесса, создавая новый контекстразвития данной сферы и новую среду, в которой люди путешествуют спостоянно уменьшающимися ограничениями, становясь свидетелями иучастниками взаимопроникновения культур.Глобализация туристского пространства проявляется не только винтенсивном росте туристских миграций, но и в расширении границ92туристской деятельности [Мошняга 2009: 67]. В связи с возросшиминтересом современного общества к путешествиям возникает необходимостьизучения туристического дискурса, который неизбежно обращается кобъектам культурного наследия как важной аттрактивной составляющейдеятельности в этой сфере.
Так, на Международной научно-практическойконференции «Лингвокультурное пространство туристического дискурса:универсальные, национальные и региональные приоритеты и направления»[2016] ученые обратились к проблемам институциональной коммуникации всовременном обществе, к особенностям туристического дискурса, еготематического пространства и этнокультурной специфики, а также квопросам культурного наследия. Особое внимание было уделено проблемамречевоговоздействия,жанровомуразнообразию,атакжелингводидактическому потенциалу текстов туристической направленности.Дляобратитьсяанализактуристическогоключевомудискурсатерминудискурс.считаемнеобходимымРаспространенныйвотечественной лингвистике термин восходит к французскому discours.Швейцарский лингвист Ф.
де Соссюр [2000] употреблял слово discours взначении речь. Выразитель идей французской школы Э. Бенвенист[Benveniste1974:296]однимизпервыхпридалэтомусловутерминологическое значение, обозначив им речь, присваиваемую говорящим,противопоставляя дискурс объективному повествованию. Таким образом,французский лингвист соотносит дискурс с конкретным участником акта и скоммуникативным намерением говорящего воздействовать на адресата.ПохожейточкизренияпридерживаетсянидерландскийдискурсологТ. ван Дейк, рассматривая дискурс как сложное коммуникативное явление,которое включает в себя и социальный контекст. Поясняется, что дискурс вшироком смысле слова является сложным единством языковой формы,значения и действия [ван Дейк 1989: 113].Швейцарский лингвист П. Серио [2001: 549 – 562] понимает подтермином дискурс воздействие высказывания на получателя и его внесение в93ситуацию, что подразумевает наличие адресанта и адресата, время и местовысказывания.
Такая точка зрения близка к определению данного термина уЭ. Бенвениста, упомянутого выше. Теоретические взгляды французскоголингвиста получили дальнейшее развитие в трудах франкоязычных ученыхФранции,Бельгии,Швейцарииврамкахшколыдискурс-анализа,рассматривающей дискурс «не просто как набор дискретных единицязыковой системы, но как функционально организованную динамическуюсистемуконтекстуализованныхединицупотребленияязыка,какинтенционально обусловленное гетерогенное единство, реализующееся либов виде устной речи как результат процесса взаимодействия коммуникантов внекотором социокультурном контексте, либо в письменном тексте в разныхего аспектах» [Рыжова 2007: 222].
Обратим внимание на то, что дискурс,будучиименно«динамическимобразованием»(втерминологииА.В. Кирилиной [2014]), может реализоваться как в устной речи, так и вписьменных текстах, представляющих определенные жанры. Динамизмдискурса выражается, прежде всего, в появлении новых жанров (о них будетсказано в параграфах 4.1. и 4.2.) и новых подходов к их анализу.Динамический характер дискурса особенно проявляется в Интернеткоммуникации, как текстовый массив в конкретной ситуации общения,в которой имеются свои участники, цель, тема, дискурсивные формулы, гдеотстаиваютсяопределенныеценности.Приэтомподчеркиваетсядинамический характер дискурса, что позволяет отграничить данное понятиеот традиционного представления о тексте как статической структуре[Овчарова 2012: 59].
Считаем, что это замечание актуально для письменноготуристического дискурса, исследуемого в нашей диссертации. Согласимся савторитетным мнением А.А. Кибрика в том, что определяющим являетсярассмотрениедискурсакакединствадвухфакторов–процессакоммуникации и текста как его результата [Кибрик 2009: 4].Содержаниетерминадискурсвсовременнойотечественнойлингвистике представляет собой «сложное сплетение концептуальных94смыслов, то пересекающихся, то далеко расходящихся» [Куликова, Салмина2002: 157]. Исследователи проблемы дискурса считают, что дискурс – этосложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, еще иэкстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, целиадресанта), необходимые для понимания текста, взятые в событийномаспекте. Отмечается, что, c одной стороны, учитывается прагматическаяситуация, которая важна для определения связности дискурса, егокоммуникативнойадекватности,выясненияегоимпликацийипресуппозиций, для его интерпретации.
С другой стороны, дискурс обращенк ментальным процессам участников коммуникации [Караулов, Петров 1989:8; Арутюнова 1999: 136 – 137].Общепризнаннымявляетсяутверждениеотом,чтодискурсопределяется контекстом, который порождает текст и определяет егоструктуру. При этом контекст понимается в самом широком смысле этогослова как «любой фактор – лингвистический, физический, общественный, –который влияет на интерпретацию лингвистических знаков» [Кечкеш 2014:8]. Он включает ситуативный контекст (или внешний контекст) – этоситуативные условия коммуникации, психологический контекст (иливнутренний контекст) – психологические факторы, влияющие на процесскоммуникации,ипреконтекст–весьпрежнийопытучастниковвзаимодействия [Понтон, Ларина 2017: 31].Лингвисты отмечают, что дискурс – это сочетание языковой формы,знаний и коммуникативно-прагматической ситуации.
В то же время, образуясвоеобразное семантическое единство, дискурс, безусловно, являетсялингвокультурным образованием. Но в отличие от речевых актов и текста вего традиционном толковании (последовательная цепочка высказываний),дискурс – это, прежде всего, социальная деятельность людей, в рамкахкоторойведущаярольпринадлежиткогнитивнымпространствамобщающихся, где сфокусированы различные особенности их внутреннихмиров, находящие отображение в этой деятельности.
Отсюда следует, что95«дискурс – коммуникативно-прагматическое событие социокультурногохарактера [Алефиренко 2002: 101 – 102, 104]. Отметим, что в таком случаепервостепенным является функциональный подход к языку, опирающийся наизучение проблем употребления языка в процессе общения и деятельностичеловека в определенной предметной сфере. В настоящем диссертационномисследовании такой предметной сферой выступает туризм.Ученыеобращаютвниманиенацивилизационноеипрагмалингвистическое своеобразие текстов, выступающих в качестведискурсообразующих элементов, что определяется социальными условиями впредметнойсфереобщения,врамкахкоторыхтекстывыполняютопределенную коммуникативную функцию. В частности, на примеретуристического дискурса можно сказать, что к цивилизационным (внешним)условиямтрансформациидискурсаотноситсяследующее:заменарелигиозного опыта туриста эстетическим, промышленный переворот,способствовавший переходу от индивидуального к массовому туризму,а также развитие компьютерных технологий, послужившее факторомглобализации туристической коммуникации и трансформации традиционныхжанров в медийные виртуальные жанровые образования.
Прагматическим(внутренним) изменением является смена адресанта как центральной фигурытуристического дискурса: от литературы путешествий до появленияорганизованного туризма. Если изначально сам турист был агентом дискурсаво всем богатстве своей личности, то в настоящее время туристическийдискурссталобезличенным,'подстроенным'подинформационно-когнитивные и эстетические потребности адресата [Ромадина 2016: 133].В современной лингвистике большое внимание уделяется изучениюразличных типов дискурсов. Большинство исследователей принимает точкузрения В.И. Карасика о том, что существуют два основных типа дискурса взависимости от ориентированности общения: персональный (личностноориентированный) и институциональный [Карасик 2002: 250].
Персональныйдискурспредставляетсобоймежличностное96общениемеждукоммуникантами, а институциональный дискурс рассматривается какречевое взаимодействие представителей социальных групп, в которыхучаствуют те, кто реализует свои статусно-ролевые возможности в рамкахопределенного общественного института (в нашем случае – в сфере туризма)[Карасик 2002: 277]. Туристический дискурс – один из наиболее подвижныхи динамично развивающихся типов институционального дискурса, посколькусфера туризма оперирует постоянно обновляющимися технологическимиразработками [Говорунова 2013: 198].Основнойхарактеристикойинституциональноготипадискурсаявляется то, что взаимодействие коммуникантов как представителейопределенных статусных групп основано на институционально-социальныхвзаимоотношениях.