Диссертация (1168784), страница 21
Текст из файла (страница 21)
Они создают особый стилистический107эффект, воссоздавая атмосферу театра и реакцию публики. Примером служитпервый же протокол заседания клуба пиквикистов, выстроенный в видемонолога с авторскими примечаниями:"Mr. Pickwick would not put up to be put down by clamour. He had alluded tothe honorable gentleman. (Great excitement.) Mr. Blotton would only say then, that herepelled the hon. gent’s false and scurrilous accusation, with profound contempt.(Great cheering.) The hon.
gent. was a humbug. (Immense confusion, and loud criesof "chair", and "order")" («Мистер Пиквик не дает смутить себя криками. Оннамекал именно на почтенного джентльмена. (Сильное возбуждение.) МистерБлоттон хочет только отметить, что он с глубоким презрением отвергаетнепристойноеи лживое обвинение почтенногоджентльмена. (Громкоеодобрение.) Почтенный джентльмен – хвастун! (Полное смятение, громкиекрики: «Председатель!», «К порядку!»).Подобным же образом выстроены авторские пояснительные ремарки вназваниях глав Записок: Chapter VIII "strongly illustrative of the position, that thecourse of true love is not a railway" (Глава VIII, ярко иллюстрирующая мысль, чтопуть истинной любви – не гладкий рельсовый путь); Chapter XL "Introduces Mr.Pickwick to a New, and Not Uninteresting Scene, in the Great Drama of Life…"(Глава XL знакомит мистера Пиквика с новой и небезынтересной сценой ввеликой драме жизни).
Интересно отметить, что Диккенс в который разназывает жизнь сценой, а происходящие в ней события драмой.Визуальная интертекстуальность проявляется посредством связей междуиконическими компонентами текста, которые позволяют им ссылаться друг надруга. В первую очередь, речь идет о специфических способах актуализациихудожникомпредметногомира.Висследуемыхиллюстрацияхинтертекстуальность проявляется в следующих параметрах: мизансценичность–общийпараметриллюстраций,входящийврассмотренную в Главе II категорию театральности. Все иллюстрациипредставляют собой «застывшее мгновение» театрализованного действия,несущее смысловую нагрузку;108 жестовость, как указывает Ю.М. Лотман, служит указанием «на то, чтоповедение получает некоторый сверхбытовой смысл, причем оцениваются несами поступки, а их символическое значение» [Лотман, 1994: 338].
Этотпараметр также является сквозным для изучаемых иллюстраций и несетфункцию настроенности на коммуникацию. Ю. Кристева также полагает, что«жест есть работа, предшествующая созданию знака (смысла) в ходекоммуникации» [Кристева 2004: 116]. Кроме того, «жесты служат тому, чтобысоздавать, выражать и сохранять культурные различия» [Вульф 2011 93],поэтому они также фиксируют этнокультурную принадлежность; карикатурность как эстетическая категория обеспечивает сохранение общегодуха комизма изучаемого поликодового текста; символичность позволяет передавать дополнительные смысловые объемы,расширяя интерпретационные возможности изображений.Таким образом, в изучаемом поликодовом художественном текстевыделяютсяследующиепараметрывизуальнойинтертекстуальности:мизансценичность, жестовость, карикатурность и символичность.3.1.2.
Вербальная и визуальная прецедентностьКатегорияпрецедентностипредставляетсобойсмежноенонетождественное интертекстуальности понятие. Так, Ю.Н. Караулов, которыйвпервые ввел термин прецедентные тексты в научную практику, определяет ихкак тексты «(1) значимые для той или иной личности в познавательном иэмоциональном отношениях, (2) имеющие сверхличностный характер, то естьхорошо известные и широкому окружению данной личности, включая еепредшественников и современников, и, наконец, такие, (3) обращение к которымвозобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности» [Караулов1987: 215].Г.Г. Слышкин дает более широкое толкование термина, включающеетексты прецедентные для узкого круга людей (семейный прецедентный текст,109прецедентный текст учебной группы и т.д.).
Также, согласно подобномурасширенному толкованию, существуют тексты, имеющие определенный периодпрецедентности, в который они обладают ценностной значимостью. Такимобразом, под прецедентным текстом ученый понимает цельную и связаннуюпоследовательность знаковых единиц, которая обладает параметром культурноценностной значимости. «Готовность индивида обогатить порождаемый имтекст, как письменный, так и устный, фрагментами из воспринятых ранеетекстов или аллюзиями на них, то есть текстовыми реминисценциями,наблюдается во всех видах дискурса» [Слышкин 2000: 25].
Таким образом,прецедентными именуются тексты, включающие в себя отсылки, цитаты,реминисценции и т.д. к более ранним текстам некоторой культурной группы.В целом феномен прецедентных текстов исследуется в рамках лингвистикии лингвокультурологии также в работах Д.Б. Гудкова, В.В. Красных, И.В.Захаренко, В.Г. Костомарова и др. Общее понимание прецедентностисвязывается с текстами, известными на протяжении некоторого времени, ифигурирующими в повседневном обращении. Подобные тексты, таким образом,являются единицами культурной памяти определенной социокультурнойгруппы, способными приобретать над-культурный характер. Исследователямипредлагается выделить прецедентные имена (знаки или маркеры, отсылающие кизвестномупрецедентномутексту),прецедентныевысказывания(воспроизводимые элементы прецедентного текста), прецедентные тексты(вербальные продукты речемыслительной деятельности, зафиксированные всообществе) и прецедентные ситуации (схемы действия или реагирования,выстроенные в отношении событий, повторяющихся в данном сообществе).Прецедентные тексты функционируют в дискурсе в виде концептов.Выделение концептовв прецедентных текстахсреди иныхэлементовинтертекста, как пишет А.А.
Проскурина, возможно на материале дискурса, вкотором контекст включает актуальные фоновые знания как часть культурнойграмотности.Так,пониманиеюмористическогодискурсаопираетсянаустоявшиеся когнитивные схемы мышления, и определенные заданные критерии110понимания юмора [Проскурина 2004]. Поэтому интерпретация такого видадискурса зависит от успешного декодирования функционирующих в немконцептов.Невербальныеформыпрецедентностивнастоящиймоментмалоисследованы, хотя в науке идеи о возможности вторичности текстов иныхкоммуникативных кодов возникают уже давно. В круг ученых, занимавшихсяэтим вопросом, входят Ю.М.
Лотман, Б.Д. Гудков, Г.Г. Слышкин, А.А. Бергер,М. Б. Ворошилова, Л.А. Мардиева. Так, Ю.М. Лотман приводит в примерцитирование текстов скульптуры, живописи, кадров хроники в качествеиллюстрации перехода из одной семиотической системы текста в другую[Лотман 2000: 66–70]. Ю.Н. Караулов также рассматривал как вербальные, так иневербальныепрецедентныефеномены[Караулов1987].Отмечаетсявозможность включения не только вербального, но и визуального компонента впрецедентных текстах, среди которых называется комиксы, плакаты и т.д.[Слышкин 2000].В своих исследованиях Л.А. Мардиева вводит такие термины, какпрецедентный визуальный образ (ПВО) и прецедентный визуальный феномен(ПВФ).ПВОавторназываетхранящиесявпамятипредставителейсоциокультурного сообщества зрительные образы пространства культуры.«Образ», при этом, понимается автором как единица мысленного кода, а ПВО —это образы сознания, имеющие визуальную природу (по меньшей мере,визуальная основа для них является обязательной).
Важно отметить, что ПВО –явление идеальное, тогда как ПВФ – это результат объективации визуальногообраза в иконических и вербальных структурах [Мардиева 2011: 203]. Авторпридерживаетсяширокогопониманиявизуальнойпрецедентностиирассматривает в качестве прецедентных цельные или фрагментарные образывизуальных (1) и словесных (2) текстов, невербального поведения отдельныхличности или социальной группы (3) и образы окружающего мира (4).Предлагается также классификация прецедентных визуальных феноменов,среди первоисточников которых самыми распространенными называются:111картины художников; социальные и политические плакаты; кадры кино- и телефильмов, новостных программ и рекламных роликов; фотографии; скульптуры;открытки, поведенческие тексты; культурное пространство вещей.
Кроме того,Л.А. Мардиева приводит следующую классификацию прецедентных визуальныхфеноменов газетно-журнального дискурса, в которую входит три группы:1) собственно-иконические прецедентные феномены (вторичные графическиетексты: плакаты, картины, фотографии и т.д.; графические отображенияскульптур или их фрагментов);2) прецедентные жестовые феномены или жестовые стигматы, такженазываемые визуальным поведением (в эту группу автор включает не толькожесты в строгом понимании, но и такие знаковые формы поведения, какпоступки и действия);3) культурное пространство вещей (знаковая и значимая для обществаокружающая предметная среда; намеренное использование вещей в функциизнаков-индексов.
В это пространство включаются артефакты, репрезентируемыекак сигналы какой-либо особенности обладателя предмета) [Там же].Думается, что в этом контексте интерес также представляет понятиепрезентемы как инструмента лингвистического описания, которую А.В. Оляничопределяеткак«мельчайшуюинформационнуюединицувоздействия,представляющую собой сложный лингвосемиотический (знаковый) комплекс,состоящийизкогнитивноосвоенныхсубъектомконцептовиобразовокружающего мира и переданный другому субъекту в ходе коммуникации сданным субъектом с целью воздействия на него.