Диссертация (1168782), страница 4
Текст из файла (страница 4)
М. Бахтина, Ю. М. Лотмана, Н. Д. Тамарченко, В. Е. Хализева, а такженаправленные на изучение интертекстуального анализа, интермедиальности имежпредметныхсвязейпроизведенияработыЖ. Женетта,И. П. Ильина,16Н. А. Николиной,А. И. Смирновой,В. Г. Одинокова,Н. В. Тишуниной,Г. И. Романовой,Н. А. Фатеевой,А. Г.
Сидоровой,А. А. Хаминовой.Приобосновании положений исследования опираемся на работы лескововедовИ. П. Видуэцкой,Л. П. Гроссмана,Б. С. Дыхановой,О. В. Евдокимовой,С. И. Зенкевич, Н. И. Либана, И. Н. Минеевой, А. А. Новиковой-Строгановой(Кретовой), Н. Н. Старыгиной, И. В. Столяровой, В. Ю. Троицкого, богослова ирелигиозного философа П. А.
Флоренского, искусствоведов М. А. Комовой,В. В. Лепахина и др.Поскольку в современном литературоведении, несмотря на большоеколичество трудов, до сих пор ведутся споры о теоретическом статусеинтертекстуальности, нет общепринятого понятийного аппарата и предлагаетсянесколько классификаций интертекстуальных элементов, для обоснованияисследования считаем необходимым указать некоторые теоретические иметодологические основы, на которые опираемся в ходе анализа.Термин «интертекстуальность» (inter-textualité) был введен в научныйоборот в ХХ веке исследовательницей Ю. Кристевой, употребившей его насеминаре Р.
Барта в 1967 г. в докладе, посвященном творчеству Бахтина; позжевышла её отдельная статья57, в которой исследовательница излагает своюконцепцию, переосмысливая работы Бахтина. Согласно точке зрения Кристевой,любой текст строится как некая компиляция цитат, отбор которых происходитбессознательно58. Французский семиотик, постструктуралист Барт, продолжая иразвивая с Кристевой бахтинскую идею диалога, утверждает, что «текст — этораскавыченная цитата»59. Теория диалогического характера текста, семиотическоепредставлениеотекстенаходятдальнейшееосмыслениевработахKristeva J.
Bakhtine, le mot, le dialogue et le roman // Critique. Paris : Éditions de Minuit,1967. Vol. XXIII. N 239. P. 438−465.58См.: Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Французская семиотика : Отструктурализма к постструктурализму. М. : Издательская группа «Прогресс», 2000.
С. 427−457.59Барт Р.: Удовольствие от текста // Барт Р. Избранные работы : Семиотика. Поэтика. М. :Прогресс, 1989. С. 486.5717М. Л. Гаспарова,Ж. Женетта,Л. Женни,И. П. Ильина,П. Х. Торопа,Н. А. Николиной, Н. Пьеге-Гро, И. П. Смирнова, Ю. П. Солодуба, Н. А. Фатеевой,В. Е. Хализева и др.Вступая в дискуссию о целесообразности и оправданности введенияпонятия«интертекстуальность»,В.
Е. Хализевуказывает:«пониманиеЮ. Кристевой и Р. Бартом текста (в том числе художественного) как средоточияранее бытовавших речевых и языковых единиц, которые входят в негонезависимо от воли говорящего (автора), является оригинальным и во многомплодотворным для научной мысли»60. Отмечая оригинальность исходнойконцепции Кристевой, тем не менее Хализев не согласен с ее позицией онезначительности роли создателя произведения: «интертекстуальность (еслипонимать ее по Кристевой и Барту − как “мозаику” цитаций “бессознательных иавтоматических”) в художественной словесности не универсальна хотя бы поодному тому, что литературные реминисценции <…> часто знаменуютактивность творческой мысли писателей»61.
Разделяя мнение Хализева, мыподчеркиваем ведущую роль автора в художественном произведении.Используя термин «интертекстуальность», следует сделать некоторыеоговорки. По определению В. Е. Хализева, «в современном литературоведениитермин “интертекстуальность” широко употребителен и весьма престижен. Имчасто обозначается общая совокупность межтекстовых связей, в состав которыхвходят не только бессознательная, автоматическая или самодовлеющая игроваяцитация,ноинаправленные,осмысленные,оценочныеотсылкикпредшествующим текстам и литературным фактам»62.КакотмечаетА. И. Смирнова,«нарядуспостструктуралистскимпониманием интертекстуальности как фактора своеобразного коллективногобессознательного в настоящее время получило распространение и иное ееХализев В. Е. Теория литературы : учебник.
3-е изд.., испр. и доп. М. : Высшаяшкола, 2002. С. 293.61Там же. С. 294.62Там же.6018толкование, связанное с функциональным значением интертекстуальности каклитературного приема [курсив мой. – Е. Ш.], сознательно используемогописателями»63. А. И. Смирнова обращает внимание на то, что «термин“интертекстуальность” используется и как категория поэтики, <…> и как принципанализа текста»64.Несмотря на то, что понятие интертекстуальности было введено для анализалитературы постмодернизма и описания основного приема построения текстов,стоит уточнить, что сфера распространения данного феномена гораздо шире.Метод интертекстуального анализа открывает перспективу исследовательскихвозможностей, причем в последнее время этот метод используют не только длявыявления ассоциативных связи современных произведений с предшествующимипроизведениями мировой литературы, но и для определения цитат, аллюзий,реминисценций и других форм интертекста в произведениях классическойлитературы.В работе используется семиотический подход Ю.
М. Лотмана (тартускомосковская семиотическая школа), в основе которого лежит теория Бахтина одиалогичности и «полифоничности» («многоголосия») текста и где «текст»является ключевым понятием: «Культура в целом может рассматриваться кактекст. Однако исключительно важно подчеркнуть, что это сложно устроенныйтекст, распадающийся на иерархию “текстов в текстах” и образующий сложныепереплетения текстов. Поскольку само слово “текст” включает в себя этимологиюпереплетения, мы можем сказать, что таким толкованием мы возвращаемпонятию “текст” его исходное значение»65.Смирнова А. Значение интертекста в интерпретации художественного смыслапроизведений В.
П. Астафьева // Rossika Olomucensia XLIV (Za rok 2005) : 2 čάst. Olomouc,2006. S. 507.64Смирнова А. И. Современная русская проза: поэтика интертекстуальности // Русистикаи компаративистика: сб. науч. ст. Вильнюс : Изд-во Литовского эдукологическогоуниверситета. 2015. Выпуск Х. С. 134.65Лотман Ю. М.
Текст в тексте // Лотман Ю. М. Избранные статьи. В 3 т. Т. 1. Статьи посемиотике и топологии культуры. Таллин : Александра, 1992. С. 160.6319Художественный текст, согласно концепции Лотмана, имеет не толькокоммуникативную функцию, но и порождает новые смыслы, возникновениекоторых возможно только благодаря внутренней гетерогенности: «текстпредставляетсобойустройство,образованноекаксистемаразнородныхсемиотических пространств, в континууме которых циркулирует некотороеисходное сообщение»66.На защиту выдвигаются следующие положения:1.Интертекстуальность является особенностью текстов святочныхрассказов Лескова и одним из литературных приемов, обогативших поэтикупроизведений, индивидуальной чертой авторского стиля писателя.
РеализацияинтертекстуальностивсвяточныхрассказахН. С. Лесковапроисходитпосредством как эксплицитных, так и имплицитных типов межтекстовых связей.Эксплицитные элементы присутствуют в виде собственно цитат и ссылокреференций, а имплицитными маркерами являются аллюзии и реминисценции.2.В соответствии с центрами интертекстуального «излучения»67 можновыделить три группы святочных рассказов Лескова и, соответственно, три этапа вих эволюции: «додиккенсовский», «диккенсовско-гоголевский» и «толстовский».Благодаряпредставленнойпериодизацииактуализируютсяизмененияврелигиозно-философских взглядах писателя.3.Заимствованиеспецифичныхкомпозиционныхособенностейиконографии в изображении пространства в святочных рассказах Лескова создаетэффект иконописной проекции в построении системы образов; раскрыть характергероя помогает триада «лик – лицо − личина».4.ИспользованиеЛесковымкомпозиционныхприемовводевиля(музыкальной комедийной пьесы) в повествовательной композиции святочныхрассказов имеет смысл ослабить трагическое напряжение.6667Там же.
С. 151.Термин Н. А. Фатеевой. См. Фатеева Н. А. Интертекст в мире текстов. С. 34−35.205.Обращение Лескова в святочных рассказах к изобразительному имузыкальномувидамискусстваииконописиобогащаетассоциативно-содержательные планы и поэтику художественных произведений; гармоничноевключение в тексты святочных рассказов интермедиальных референций, аллюзий,реминисценций, инкорпорирования является своего рода «инструментом»,позволяющимраскрытьобразыгероев,расширитьиуглубитьсмыслпроизведений.6.Святочные рассказы (включенные в соответствующий цикл ипримыкающиекнему)являютсяотносительносамостоятельнойчастьютворчества Лескова, созданной под влиянием литературной традиции. Одним изважнейшихпризнаковединствапоэтикитворчестваписателяявляетсяавтоинтертекстуальность.Апробацияисследования.Материалыирезультатыисследованийдокладывались и обсуждались на Международной научной конференции «Теорияи история экфрасиса: итоги и перспективы изучения» (Седльце, Польша, 25−26мая2017 г.),МеждународнойIVконференциимолодыхисследователей«Текстология и историко-литературный процесс» (МГУ, Москва, 19−20 марта2015 г.), Международныхлетнихшколах«Русскаялитература:история,текстология, источниковедение, комментарий» (Санкт-Петербург − Цвелодубово,2011−2014), Международной научной конференции студентов, аспирантов имолодыхученыхпрактическойконференциивзаимодействие.институтXIIIрусскогоВсероссийскойлингвистики«Ломоносов»«Славянскаяязыкаим.
А. С. Пушкина,молодыхлитературоведения»Международнойкультура:Кирилло-Мефодиевскиеконференциии(2011−2013),чтения»14−18ученых(ТГУ,истоки,традиции,(Государственныймая2012 г.),«АктуальныеТомск,научно-5−7апреляXIIIпроблемы2012 г.),Международной научной студенческой конференции «Студент и научнотехнический прогресс» (НГУ, Новосибирск, 2011−2012).21По теме диссертации опубликовано 14 печатных работ, в том числе 5публикаций (общим объемом 3,1 авторских листа) в ведущих периодическихнаучных изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки России.Структураработыопределяется цельюизадачамиисследования,диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы,включающего 277 наименований, и двух приложений.22ГЛАВА 1. ЭВОЛЮЦИЯ ЖАНРА СВЯТОЧНОГО РАССКАЗА ВТВОРЧЕСТВЕ Н. С. ЛЕСКОВА В ДИАЛОГЕ С Ч.
ДИККЕНСОМ,Н. В. ГОГОЛЕМ, Л. Н. ТОЛСТЫМРусские писатели, перефразируя заглавие известной статьи А. Л. Бема1, −«гениальные читатели». Одним из первых по отношению к творчествуисследуемого писателя эту мысль подтвердил Л. Гроссман: «Собственнолитературная речь Лескова слагалась под влиянием страстного чтения, которомурано отдался будущий писатель»2. По его мнению, на стиль Лескова оказаливлияние О. И. Сенковский, поэт В.