Диссертация (1168768), страница 20
Текст из файла (страница 20)
множество дикорастущих деревьев, расположенных на большомпространстве;2. большое количество, множество (о возвышающихся предметах).forest 1. a large area of land covered by trees;2. a great quantity or amount.océan 1. vaste étendue d'eau salée qui couvre une grande partie de la surface duglobe terrestre;2. vaste étendue.Во-вторых,этодонорскаязона,обозначающаявертикальныеобъекты по формуле: ‘ВЫШЕ’ ⇒ ‘БОЛЬШЕ’.куча 1. то, что свалено горкой, грудой;2.
оценочная характеристика количества, множества чего-либо какчрезвычайно большого, неисчислимого. Куча дел. Куча книг. Куча денег.mountain 1. a very high hill, often with rocks near the top;2. a very large amount or number of something; We made mountains ofsandwiches.montagne 1. importante élévation de terrain;2. a quantité considérable; une montagne de livres — куча книг.Затем совпадает также зона, включающая движущиеся по воздуху (ипадающие) массы.град 1.
один из видов атмосферных осадков, выпадающий небольшимиледяными шариками;2. множество (о чём-нибудь осыпающем, поражающем; книжн.).Град пуль. Град камней. Град насмешек. Град писем.hail 1. frozen rain drops which fall as hard balls of ice;1232. a large number of stones etc that are thrown or fired at someone: The victimwas hit by a hail of bullets.pluie 1. eau qui tombe en gouttes des nuages sur la terre;2.
Ce qui est dispensé en grande quantité.Затем следует зона «направленные потоки вещества»:река 1. естественный значительный и непрерывный водный поток,питающийся поверхностным или подземным стоком с площадей своихбассейнов и текущий в разработанном им русле;2. огромное количество кого-, чего-л. (обычно в виде потока);torrent 1.
a large amount of water that moves very quickly;2. a large amount of smth, esp. smth unpleasant;torrent 1. сours d'eau à forte pente, à rives encaissées, à débit rapide et irrégulier;2.grandeabondance(decequiafflueviolemment).Помимо прочего, во всех анализируемых языках общей является зонанаименования вместилищ.охапка 1. ноша в таком количестве, которое можно унести, обхватив руками;2. большое количество, множество;bag 1. a container made of paper or plastic, that opens at the top, used especially inshops/stores;2. a large amount or a large number of something: Get in! There's bags ofroom., etc;pelletée 1.
quantité (de matière) qu'on peut prendre d'un seul coup de pelle;2. grande quantité.Объекты, состоящие из множества предметов определённого рода,объединяют все исследуемые квантификативные зоны:букет – 1. собранные в пучок цветы (для подарка, украшение интерьера ит.п.);2. о совокупности чего-л. (обычно негативных явлений, свойств ит.п.). Б. болезней;battery 1. a large number of things or people of the same type;1242. a very large amount, degree, measure, etc.;armée 1.
réunion importante de troupes assemblées pour combattre;2. grande quantité (avec une idée d'ordre ou de combat).Наконец, последней общей донорской зоной является та, чтоопределяет внезапно возникающие или стремительно растущие ираспространяющиеся на большой территории массы.ливень 1.
сильный проливной дождь;2. о большом количестве чего-л., быстро падающего, сыплющегося,летящего;spate 1. a sudden forceful flow of smth;2. a large number of similar things that happen in a short period of time,especially bad things: a spate of burglaries;déluge 1. cataclysme consistant en des précipitations continues submergeant laTerre;2. pluie très abondante, torrentielle.Любопытно, чтотольков русскомязыкеработаетформула,противоположная предложенной Дж.
Лакоффом и М. Джонсоном формуле, аименно: ‘НИЖЕ’ ⇒ ‘БОЛЬШЕ’, именно в соответствии с данной схемойобразуется квантитативное значение у таких лексем, как бездна, пропастьили прорва.Центральной для квантификативной зоны неопределённо большогоколичества является донорская зона «динамические массы», поскольку онапредставленанаибольшимколичествомимёнвматериаленашегоисследования.Сопоставительный анализ качественных параметров английских,французских и русских квантификаторовМы выделяем следующие качественные параметры у квантификаторовнеопределённо большого количества:125КАЧЕСТВЕННЫЕ ПАРАМЕТРЫ ИССЛЕДУЕМЫХ КВАНТИФИКАТОРОВНЕОПРЕДЕЛЁННОГО КОЛИЧЕСТВАТаблица 3.2АНГЛИЙСКИЕФРАНЦУЗСКИЕРУССКИЕКВАНТИФИКАТОРЫКВАНТИФИКАТОРЫКВАНТИФИКАТОРЫПространственноеместоположение:forest,mountain,avalanche,barrage, deluge, flood, wave, rain,hail;Cтатичность/динамичность:forest, mountain, pile, bag,barrage; avalanche, barrage,deluge, flood, wave, rain, hail;Оценочность:spate, epidemic, rash, wave;Однородность/разнородность:avalanche, rash, epidemic, battery;raft, store;Одновременность/последовательность:stream, deluge, wave, flood,shower;Презумтивность:reservoir, store.Пространственноеместоположение:forêt, mer, océan;Cтатичность/динамичность:forêt, mer, océan; avalanche,fleuve, flux, pluie, torrent;Оценочность:déluge, torrent, inundation,épidémie;Однородность/разнородность:avalanche, épidémie; оcéan,torrent;Одновременность/последовательность:flux,déluge,inundation, onde, pluie.Пространственноеместоположение:гора, куча, груда, море, океан,град, дождь, туча, лавина,шквал, поток;Cтатичность/динамичность:фейерверк, река, лавина; гора,груда, галерея;Оценочность:фейерверк, груда, букет, град,туча, шквал;Однородность/разнородность:туча, арсенал, батарея; букет,фейерверк;Одновременность/последовательность: ливень, шквал; дождь,галерея, караван, батарея;Презумтивность: арсенал.Врезультатепроведённогосопоставительногоанализанамиобнаружено, что на материале трёх анализируемых языков сходствонаблюдается в таких параметрах как пространственное местоположение,динамичность,оценочность,однородность,одновременность/последовательность.Параметрквантификаторы,пространственноеотражающиеместоположениеместонахождениеввключаетпространственаблюдателя / говорящего:куча 1.
то, что свалено горкой, грудой;2. оценочная характеристика количества, множества чего-либо какчрезвычайно большого, неисчислимого;126mountain 1. a natural elevation of the earth's surface having considerable mass,generally steep sides, and a height greater than the level of land around it;2. a large amount of something: Her husband went off with anotherwoman and left her facing a mountain of debt;mer 1.
vaste étendue d eau salée qui couvre une grande partie de la surface duglobe;2. vaste étendue.Следующим сходным для английских, французских и русскихквантификаторов параметром является динамичность.Он включает в себя динамические множества как направленные наконечную точку движения, так и не имеющие заданной траектории, внезапновозникающие, стремительно растущие, одновременные и последовательные.Например,лавина 1.
массы снега, низвергающиеся с гор с огромной разрушительнойсилой;2. неудержимо движущаяся масса (людей, животных и т.п.);epidemic 1. affecting many persons at the same time, and spreading from person toperson;2. a sudden rapid increase in smth bad (An epidemic of petty crime hashit the area);avalanche 1.
masse de neige qui se détache d'une montagne, qui dévale enentraînant des pierres, des boues;2. grande quantité (de choses désagréables qui arrivent).Кроме того, необходимо сказать о таком сходном параметре какоценочность. Негативная коннотация в семантике показателей лексическоймножественностинеопределённобольшогоколичества–явлениераспространённое, однако есть также и лексемы с ярко выраженнойположительной оценкой:град 1. атмосферные осадки в виде округлых льдинок, представляющиесобой дождевые капли, замёрзшие в воздухе;1272. поток чего-н., множество (неодобр.).hail 1. frozen rain drops which fall as hard balls of ice;2.
a large number of stones etc that are thrown or fired at someone: The victimwas hit by a hail of bullets;torrent 1. сours d'eau à forte pente, à rives encaissées, à débit rapide et irrégulier;2. grande abondance (de ce qui afflue violemment).По всем параметрам кроме «презумптивности» (во французском языке)наблюдается сходство. Мы полагаем, что это, прежде всего, связано с«памятью» квантификатора об исходном значении лексемы, претерпевшейсемантический сдвиг.128ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 31.Намибылнеопределённопроведёнсопоставительныйбольшогоколичестваанализнаквантификаторовматериалеанглийского,французского и русского языков, который дал более полную картинуосмысления концепта «неопределённое множество» в языковом сознанииносителей языков.2.Сопоставиввыяснили,чтонеопределённоквантификаторычислопоанглийскихбольшогостепенииколичества,грамматикализации,французскихсочетающихсямыквантификаторовсабстрактнымиименами, в процентном соотношении (52%, 55%) примерно одинаково, чтообъясняется действием регулярной метафоры: объём свойства или состоянияотождествляется с количеством вещества.
В русском языке процент такихлексем значительно выше: 83%, что свидетельствует о менее динамичномпроцессе грамматикализации.3. Выяснилось, что английские квантификаторы неопределённо большогоколичества представлены большим числом имён, обладающих высокойстепеньюграмматикализации(15).Втовремякакфранцузскиеквантификаторы насчитывают 6 лексем (avalanche, fleuve, mer, monceau,océan, torrent), русские – 1 «представителя» (куча).4.
Среди французских квантификаторов неопределённо большого количествас минимальной степенью грамматикализации можно выделить 4 имени:grenaille, parcelle, moucheture, lueur, зона русских квантификаторовнеопределённо большого количества включает 5 имён (караван, куча, море,океан, поток). Зона английских квантификаторов включает одну лексему:world.5. Сопоставительный анализ т.н. «донорских зон» показал, что центральнымидляквантификаторовнеопределённобольшогоколичестваявляется«динамические массы», поскольку данная зона представлена наибольшимколичеством имён в материале нашего исследования. Среди качественных129параметровсходствопространственноенаблюдаетсяместоположение,втакихпараметрах,динамичность,какоценочность,однородность, одновременность / последовательность.6.Такимобразом,рассмотренныепредметныеквантификаторынеопределённо большого количества дают более полное представление обособенностях метафоризации концепта неопределённое множество на базенескольких языков.130ЗАКЛЮЧЕНИЕФормально когнитивная лингвистика как наука о языке зародилась в70-е годы XX века благодаря усилиям трёх ключевых фигур – Дж.
Лакоффа,Р. Лангакера и Л. Талми, за которыми последовали работы их учеников иколлег – когнитивных лингвистов первой волны, а именно, Ж. Фоконье, А.Голдберга, С. Кеммера, Л. Янды, Б. Крофта и многих других. В то же времяэти идеи стали набирать популярность и в Западной, и в Центральной Европе(работы Б.