Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1168760), страница 24

Файл №1168760 Диссертация (Анализ реализации практической транскрипции в билингвальном контексте языка города) 24 страницаДиссертация (1168760) страница 242020-03-25СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 24)

Передача буквы ЙРусское названиеВариант латинизацииулица ПервомайскаяPervomayskaya Ulitsaулица ПодвойскогоPodvoyskogo Ulitsaулица СайкинаSaykina Ulitsaулица СнайперскаяSnayperskaya Ulitsa13710. Десятая итерация. На этапе десятой итерации рассмотримурбанонимы, в названии которых содержатся разделительные мягкий итвёрдый знаки. Для передачи мягкого и твёрдого знаков почти во всехраспространённых стандартах транслитерации используется одинарный илидвойной знак апострофа: ‘ и ‘‘. Исключение составляют лишь стандарт ИКАОDoc 9303, приказ МИД № 4271 и приказ МВД № 995, предназначенные длятранслитерирования имён в загранпаспортах и водительских удостоверениях.В этих стандартах твёрдый знак передаётся диграфом ie.В то же время на дорожных указателях и городских картах встречаютсяследующие варианты передачи мягкого знака:Рисунок 41.

КАПЕЛЬСКИЙ переулок – KAPEL’SKIY side-streetРисунок 42. Завод «Красный путь» – Zavod Krasniy PutРисунок 43. TretyakovskayaРисунок 44. Саларьево – Salarievo Village138Рисунок 45. 1-й ЗАЧАТЬЕВСКИЙ переулок – 1-st ZACHAT'YEVSKIY sidestreetВ большинстве европейских языков отсутствует палатализация. Врезультате этого обозначение мягкого знака в конце слова (например, вназвании Завод «Красный путь»), а также мягкого знака перед согласными(Капельский переулок) не представляется целесообразным.Перейдём к рассмотрению вариантов передачи разделительного мягкогознака.

Из представленных в стандартах и на картах города вариантов:одинарный апостроф, буквы i, буква y – предпочтительно использоватьобозначение в виде апострофа, поскольку, вероятнее всего, декодировать егосмогут только специалисты в области лингвистики. Скорее всего, буквы i и yс большим постоянством будут интерпретироваться целевой аудиторией какобозначающие паузу.Кромепользователейтого,интернет-опрос,интернет-ресурсапроведённыйreddit.com,средиявляющихсяболее100носителямианглийского языка, показал, что в качестве раздительного знака в контекстенавигации в русскоязычной городской среде также воспринимается буква j. Напримере названия улицы Васильевская 63% информантов отметили, чтопроизнесли бы название Vasiljevskaya street с короткой паузой после l.Фрагмент опроса (полный анализ см.

в пункте 2.4 выше):How would you read and pronounce the underlined fragment in the streetname 'Vasiljevskaya'?a) With a definite [dʒ] after 'l' (e.g., like in the word 'jam')b) With a short pause and an additional soft consonant sound [j] after 'l' (e.g.,certain borrowed French words: 'lieu', 'lewd' [lju:], adieu [əˈdjuː])139c) With a short pause after 'l', but without additional sounds between 'l' and 'e'(e.g., phrase 'feel excellent')d) Other (please specify)Поскольку разделительный мягкий знак всегда следует после согласной,следует учитывать и вероятность прочтения переданного слова через дифтонг[aɪ] (например, улица Курьяновская – Kurianovskaya/Kuryanovskaya Ulitsa; вданном и аналогичных примерах гласные i и y образуют открытый слог, что,согласно правилам английской фонетики, ведёт к произношению дифтонга).В то же время передача мягкого знака через букву j не подразумеваетналичия дифтонга [aɪ], однако существует вероятность прочтения буквы j какзвука [ʒ].

Нам представляется, что все три варианта передачи разделительногомягкого знака – через букву i, y или j – заслуживают рассмотрения, и выбор впользу одного из них зависит от конкретной системы стандартизации, влияниятрадиции, а также степени того, насколько часто каждая из этих буквиспользуется для передачи других звуков английского языка. Например, еслибуквы i и y уже служат для передачи йотированных русских гласных, дляпередачи разделительного мягкого знака будет оптимально задействоватьменее используемую букву j. Вследствие этих причин особенно важнымпредставляется регламентирование одного из равнозначных вариантов, чтопозволило бы избежать разночтений при передаче букв в одинаковомконтексте и сохранить однообразие (см.

выше). В силу данного аргумента мысклоняемся к варианту j.Также рассмотрим возможные способы передачи твёрдого знака. Средипроанализированных нами наименований улиц Москвы и Санкт-Петербуршав каждом городе встречается всего по четыре названия, содержащих твёрдыйзнак. Во всех случаях наиболее оптимальным решением представляетсяпередача твёрдого знака аналогично мягкому, например Подъёмный переулок– Podjomny Pereulok, Подъездной переулок – Podjezdnoy Pereulok.

См. примерыназваний, содержащих мягкий или твёрдый знак:140Таблица 44. Передача мягкого и твёрдого знакаРусское названиеВариант латинизацииулица АлябьеваAljabjeva Ulitsaулица Большая ОленьяBolshaya Olenja Ulitsaулица ВельяминовскаяVeljaminovskaya UlitsaСъезжинский переулокSjezzhinsky Pereulok11. Одиннадцатая итерация.

На этапе одиннадцатой итерациирассмотрим урбанонимы, название которых оканчивается на ЯЯ. В настоящеевремя на проанализированных картах Москвы и Санкт-Петербурга неделаются различия при передаче буквы Я в основе слова или в составеокончания. Например, если, согласно используемому стандарту, буква Япередаётся диграфом ya, такой способ передачи используется для всех букв Яв слове: Средняя Рогатка – Srednyaya Rogatka, Средняя Невка – SrednyayaNevka, улица Нижняя Масловка – Nizhnyaya Maslovka Street. Нампредставляется, что такой способ передачи можно оптимизировать, принимаяво внимание правила русской и английской фонетики; следующим образом,поскольку речь идёт об окончаниях, следует учитывать происходящие в нихпроцессы редукции.

В русском языке в слабой безударной позиции на местезвука [а] после мягких согласных произносится средний звук между [и] и [е].Степень редукции окончания зависит от того, насколько далеко расположенредуцируемый слог от ударного, так что во втором и третьем заударном слогетипична редукция звука [а] до [ь]. Если же звук [а] следует после твёрдыхсогласных, то в аналогичных условиях он редуцируется до звука [ъ].Вследствие того, что в большинстве европейских языков отсутствуетсмягчение согласных, в предлагаемой нами системе передачи рекомендуетсяне отражать мягкость согласных звуков.

Представляется, что разница вкачестве между звуками [ъ] и [ь] трудноуловима для носителей европейскихязыков.Такжеэтаразницавокончанияхсловнеявляется141смыслоразличительныой и позволяет носителю русского языка безошибочновосстановить звуковой облик исходного слова.

Таким образом, передачамягкости согласных, предшествующих окончанию, по всей вероятности,избыточна.На практике это позволяет использовать транскрипционный методпередачи окончаний -яя с помощью сочетания букв aya и сделатьпередаваемые названия более краткими и удобочитаемыми. См. примерыназваний, содержащих окончание -яя:Таблица 45. Передача окончания -яяРусское названиеВариант латинизацииулица ВерхняяVerhnaya Ulitsaулица ЛетняяLetnaya Ulitsaулица Нижняя МасловкаNizhnaya Maslovka Ulitsaулица ДальняяDalnaya Ulitsa12. Двенадцатая итерация.

На этапе двенадцатой итерации рассмотримурбанонимы, название которых содержит числительные. Любые объектыгородскоголандшафта,вназваниикоторыхприсутствуютчисла,представляют собой ряд трудностей. Передать числовую часть названияможно арабскими цифрами, однако это способствует только сохранениюграфической эквивалентности русского и латинского написания, но непозволяет иностранным гражданам корректно прочитать текст.

В то же времяпередача числа в его словесном выражении средствами транскрипции итранслитерации займёт значительно больше пространства для написания. Припринятии конкретного решения следует исходить из того, где употребляетсяданное название и какого рода числительное в нём используется.На картах и указателях Москвы и Санкт-Петербурга зафиксированыследующие способы передачи названий, содержащих числительные: улица1905 года – Ulitsa 1905 Goda, 2-й Брянский переулок – 2-nd Bryanskiy side-142street, 2-я Новая улица – 2nd Novaya Street, 1-я Съездовская линия – 1-yaS’ezdovskaya Liniya, ГБОУ Школа № 2090 – School № 2090.

На примерах видно,чтоколичественныечислительныепередаютсябезизменений.Дляпорядковых числительных предусмотрены разные варианты передачи – водних случаях наращение транслитерируется (1-я Съездовская линия – 1-yaS’ezdovskaya Liniya), в других – переводится (2-я Новая улица – 2nd NovayaStreet).Поскольку предлагаемая нами модель передачи ориентирована преждевсего на людей, не владеющих русским языком, в большинстве случаевпредставителям целевой аудитории не будет известен способ произношениячисел на русском языке.

В связи с этим передача наращений в том виде, какони звучат на русском языке (1-я – 1-ya), не поможет корректно произнестинаименование городского объекта; передача наращений на английском языке(2-я – 2nd) также, вероятно, не способствует успеху акта коммуникации междуиностранцем и местным жителем. Расшифровка числительного secondпонятня для иностранца, но может оказаться для русскоязычного горожанинатрудной для восприятия в речи, особенно если оставшаяся часть наименованияпредставляет собой транслитерированное название улицы.

В этом случае одначасть названия будет состоять из английского слова second, тогда как другая –изтранслитерированногоилитранскрибированногорусскогослова(например, Новая – Novaya). Такое «компромиссное» решение можетпомешать правильной идентификации слова как иностранцам, так и носителямрусского языка.Для принятия решения о передаче числовой части наименованийобратимся к опыту немецкого языка.

В нём для обозначения порядковыхчислительных используется особый пунктуационный приём – точка послечисла, например am 31. März – am einunddreißigsten März, den 17. April – densiebzehnten April, 28. August – achtundzwanzigster August. Этот способпередачи позволяет обозначать наращения наиболее кратким образом, тем143самым смещая центр внимания на буквенную часть названия. Использованиеточки вместо наращения также позволяет носителю любого языка понять ипрочесть название в соответствии с правилами своего языка.При таком методе передачи иностранец не сможет воспроизвестизвучание числительного на русском языке, однако нам представляется, что вэтом не возникнет необходимости.

Характеристики

Список файлов диссертации

Анализ реализации практической транскрипции в билингвальном контексте языка города
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее