Диссертация (1168754), страница 34
Текст из файла (страница 34)
151]. Иначе говоря, основнуючерту,характеризующую этот городок, данный персонаж видит именно в егонеиспорченности. Это высказывание наводит на мысль, что отсутствиепроцветания в городе некоторым образом связано с его чистотой и дажеблагородством. В то же время успех в ведении конкретного бизнеса, а значити благосостояние людей, занимающихся им, часто сосуществуют сопределёнными изъянами в их поведении, ибо преуспевание частоосновываетсяналукавстве,обманеинечестномповедении.Теманевозможности обрести богатство абсолютно честным путём прослеживаетсяна протяжении всего художественного произведения.
Здесь явно можноусмотреть связь и с анализируемым мифологическим мотивом, и ссимволикой тьмы. С течением времени в родной город Итана приходятизменения, а с ними главный герой оказывается подвержен трансформации.172Противопоставление света и тьмы играет существенную роль в реализациирассматриваемого мотива в романе.Бакалейная лавка, где работает Итан, за зелёными жалюзяминаполняется тьмой, когда он находится там один после закрытия магазина.Помещение подсвечено холодным синевато-зеленоватым резким неоновымсветом. Всё это напоминает главному герою готический Шартрский собор воФранции: «The store was greeny from the drawn shades over the big frontwindows <<…>> Ethan flipped a switch and flooded the cold cuts, cheeses,sausage, chops, steaks, and fish with a cold bluish neon glare.
A reflectedcathedral light filled the store, a diffused cathedral light like that of Chartres»(выделено нами – О.Н.) [13, p. 11]. Выбор цветовой гаммы автором неслучаен. Подобно холодному освещению собора, помещение магазина тоженаполняется отраженным холодным неоновым светом. В Средневековьецерковные витражи создавали определённую атмосферу в соборе и этимпривлекали людей, производя на них сильное впечатление. Продаваемыйтовар, с точки зрения ведения бизнеса, таким же образом должен действоватьна покупателей.
Однако цели у собора и магазина разные. Первый долженнаучить людей христианским догматам, а второй, соответственно, убедить ихкупить продаваемый товар. Посредником между человеком и обществом впоследнем случае становятся долларовые зеленые купюры, с которымиметафорично соотносится зелёный цвет жалюзи. Использованные автором ввышеприведенной цитате выделенные словосочетания создают отрицательновоздействующую на читателя атмосферу одиночества.Свет же наполняет магазин, в котором работает Итан, только, когда оноткрыт, что символизирует общение между людьми. Тьма, напротив,окутывает лавку в те моменты, когда Итан остаётся наедине с самим собой,не выставляя напоказ то, что происходит у него в душе. Часто, пока ещеникого нет в магазине, он пытается разговаривать с продуктами, и читает имнечто, похожее на проповедь.
Здесь проявляется то, как люди обществапотребления, наделив предметы потребления социальным ореолом, узнают173друг друга только c помощью вещей: «…human beings, having endowedcommodities with social auras, come to know one another only in material terms»[97, p. 77]. Именно поэтому главный герой явно испытывает проблемы вобщении. Устанавливая контакты с другими людьми, он постоянно ощущаетсвоё одиночество.Так, Итан любит свою жену Мэри, но он не уверен, что знает иполностью понимает её: «Does anyone ever know even the outer fringe ofanother? What are you like in there? Mary—do you hear? Who are you in there?»[13, p.
51]. Мужчина не находит поддержки у людей, которые его окружают,из-за чего чувствует неудовлетворение. Он в шутку даёт своей женеразличные прозвища и не пытается разговаривать с ней всерьёз. Создаётсявпечатление, что протагонист не готов и не хочет получить прямые ответы наинтересующие его вопросы.В описании Мэри, жены Итана, автор использует различные языковыесредства, указывающие на категорию света. Так, Дж.
Стейнбек представляетее как красивую женщину, от которой исходит свет и сияние: «My Mary wasjust beautiful, just beautiful and shining. <<…>> A light from inside her oozed outof her pores» [13, p. 149]. Он развивает эту мысль и в другом эпизоде своегосочинения, характеризуя ее следующим образом: «No one in the world can riseto a party or a plateau of celebration like my Mary. It isn’t what she contributes butwhat she receives that makes her glow like a jewel. Her eyes shine, her smilingmouth underlines, her quick laughter builds strength into a sickly joke» [13, p.259].С одной стороны, свет, который Мэри излучает изнутри, создаёткомфортную атмосферу для людей вокруг нее.
С другой стороны, именно изза этой женщины Итан испытывает постоянное чувство неудовлетворения. Вразговоре с мужем она заявляет: «You could climb out of it if you didn’t haveyour old-fashioned fancy-pants ideas. Everybody’s laughing at you. A grandgentleman without money is a bum» [13, p.
34]. Как следует из цитаты, Мэринеосознанно отправляет своего «рыцаря» в сомнительное приключение на174поиски необходимых денежных средств для семьи, то есть на поискисовременного ложного Святого Грааля.Свет в образе Мэри указывает на её сильную связь с внешним миром.Отметим также большое влияние, которое оказывает на неё общественноемнение. Ведь, по сути, для Итана она становится его рупором и изменяетповедение мужа и даже его принципы.
Тем не менее полностью полагатьсяна мнение социума, порой очень противоречивое и даже лживое, небезопаснодля любого человека. Подобные двойные стандарты являются возможнойпричиной его разрушающего воздействия на людей: «Sometimes I’ve seen alook in eyes, a frenzied animal look as of need for a quiet, secret place where soulshivers can abate, where a man is one and can take stock of it» [13, p. 44].Потребность иметь некое тёмное убежище для того, чтобы залечить свои«раны», указывает на наличие у главного героя увечья Короля-Рыбака,связанного с мотивом «бесплодная земля». Ведь ориентация высшегосоциального слоя американского общества на поддержание репутации иналичие существенных денежных средств, независимо от того, каким путемони нажиты, пагубным образом действуют на души людей.В качестве ритуальной церемонии в сочинении выступает бизнес.
Так,процедура открытия сейфа в местном банке производит впечатлениесвоеобразного христианского обряда: «…like a religious ceremony. Theypractically stood at attention as the clock hand crossed nine. <<…>> Then Joeydialed the mystic numbers and turned the wheel that drew the bolts. The holy ofholies swung stately open and Mr. Baker took the salute of the assembled money.
Istood outside the rail like a humble communicant waiting for the sacrament» [13,p. 196]. Глава банка сравнивается со священником, который предлагаетприсутствующим причаститься и приблизиться к святыне – деньгам: «FatherBaker genuflects and opens the safe and we all bow down to the Great GodCurrency» [13, p.
132]. Люди, участвующие в этой сакральной церемонии,ощущают непреодолимой желание обладать хотя бы частью этого богатства.175Как отмечает главный герой, раньше в цивилизованном мире,освещённом дневным светом, он получал успокоение от близости сприродой, растворялся в ней: «Once long ago when I lived in a daylight world,the world being too much with me, I would have gone to grass. Face downwardand very close to the green stems, I became one with ants and aphids and sowbugs, no longer a colossus. And in a ferocious jungle of the grass I found thedistraction that meant peace» [13, p.
263]. Приведённая цитата можетрассматриваться как референция к сонету «Чрезмерен мир для нас» (TheWorld Is Too Much with Us, 1807) английского романтика УильямаВодрстворта (William Wordsworth). В нём поэт призывает человечествовернуться к природе:«The world is too much with us; late and soon,Getting and spending, we lay waste our powers;—Little we see in Nature that is ours;We have given our hearts away, a sordid boon!» [14, URL].Также можно проследить аллюзию Дж. Стейнбека на сборник «Листьятравы» (Leaves of Grass, 1812-1892) американского поэта Уолта Уитмана(Walt Whitman). Последний неоднократно подчёркивал, что найти свободуможно только на лоне природы и заявлял о ценности каждой личности.Главный герой «Зимы тревоги нашей» иносказательно хочет опуститься«вниз к траве» (go to grass) и оказаться на одном уровне с другими людьми –не выше и не ниже других.
Иными словами, он хочет иметь равноправие –высшую ценность американского общества – а также, в более универсальномсмысле, обрести определенный баланс в жизни. Осуществить же это, по егомнению, можно лишь, оказавшись на природе, но отнюдь не в мире людей.Итан чаще разговаривает со своими умершими предками, чем сживыми людьми. Попав в ловушку своего внутреннего мира, он ощущаетвнутреннюю пустоту и не видит смысла в жизни. Такое положение делможно назвать экзистенциальным вакуумом или неким погружением втемноту: «Trapped inside of himself, Ethan manifests the emptiness and lack of176meaning in life that characterize the existential vacuum» [93, p.
10]. Протагонистпытается скрыть свои чувства, уходит от света, опускаясь во мрак, т.е. онстарается найти смысл существования глубоко внутри себя, а потомуреальность вещей становится для него менее очевидной.Как отмечает австрийский психиатр Виктор Франкл (нем. Viktor Frankl)в более поздних изданиях своей книги «Человек в поисках смысла» (1946),жизнь американцев во второй половине XX века всё больше начинаетпоходить на конвеер. В обществе потребления появляется большоеколичество свободного времени, ежедневная рутина привносит в жизньмонотонность, скуку и вакуум.