Диссертация (1168754), страница 23
Текст из файла (страница 23)
Первый способ заключается в том, чтобы уменьшить творческуюоригинальность текстов и идей, защищая их от всевозможных изменений исоотнося с первоначальным прочтением. Второй постулирует идею вечногодвижения, а это значит, что мифы должны обновляться и креативнопреобразовываться для того, чтобы быть актуальными для современныхлюдей. Отметим, что отсутствие универсальных интерпретаций позволяет вопределённой степени избежать фанатизма, предубеждённости в восприятиифактов и прямолинейности в видении основных культурных концептов.Однако для мирного существования людей при выборе конкретного решения116необходимы чёткая система нравственных ценностей и однозначныепринципы морали.ПроцессусложненияиискажениявоззренийИтанаможнопоступательно проследить через весь текст повествования. В первую очередьхристианские представления героя о служении Богу и необходимоститрудиться меняются, когда он сталкивается с проблемой выживания и поискасобственного места в мире.
Так, в начале романа главный герой за служениевоспринимает любой труд, исходя из своих возможностей и способностей:«Well, this also serves — just standing and waiting» [13, p. 13]. Как следует изэтих слов, если кто-то просто стоит и ждёт, он тоже служит Создателю. Всловах протагониста можно усмотреть отсылку к последней строчке сонета«О слепоте» (When I Consider How My Light is Spent (On His Blindness), 1673)английского поэта Джона Мильтона (John Milton). Одно из самых известныхпоэтических произведений поэта включает в себя рассуждение о притчеИисуса, посвящённой талантам.
Перед отъездом в дальнюю страну Иисусотдал трём рабам, соответственно, пять, два и один талант (греческая меравеса для серебра). Вернувшись, он обнаружил, что два первых раба пустилиденьги в ход и получили доход, а последний закопал свой талант в землю ине стал им рисковать. Этот раб не стал доверять суждению Бога и неприумножил свой дар, а, по сути, потерял. Любой труд имеет ценность,однако Итан чувствует себя скорее как раб из притчи, который закопал своиденьги.В романе эта история теряет христианский подтекст традиционныхтрактовок богословов. Словосочетание «стоять и ждать» (just standing andwaiting) начинает восприниматься как указание на пассивность и нежеланиетрудится в полную силу: «There’s an awful lot of inactive kindness which isnothing but laziness, not wanting any trouble, confusion, or effort» [13, p.
46].Труд – один из основных компонентов американского менталитета, и оннапрямую связан с успехом. Неактивная доброта вряд ли может помочьпопасть на вершину социальной лестницы. Иначе говоря, быть добрым не117значит быть успешным. Следовательно, с точки зрения прагматики, этокачество не столь важно для жизни.Мысленная игра протагониста приводит к реальной попытке совершитьограбление: «I don’t know when my game stopped being a game» [13, p.
214].Тем не менее к ограблению банка Итан не относится по-настоящемусерьёзно. Он полагает, что от его действий не пострадают конкретные люди,а убытки понесёт только сам банк. Однако для внутреннего оправдания своихбесчестных поступков, в частности, направленных против Марулло и Дэни,нужно полностью изменить свою систему ценностей. Чтобы осуществитьтакую перестройку, Итан применяет манипулятивные стратегии, убеждаясебя в том, что его действия носят лишь временный характер.
Геройзаставляет себя поверить, что он сможет вернуться к прежнему образумышления и стилю жизни: «And all of it was temporary. None of it would everhave to be repeated. Actually, before I knew it was not a game, my procedure andequipment and timing were as near perfection as possible» [13, p. 214]. Размываяграницы между иллюзией и реальностью, протагонист теряет полныйконтроль над ситуацией и, по сути, переходит во власть иррационального,механизмы которого ему не очень понятны.Итан приходит к мысли, что правильный выбор заключается визначальном предпочтении определённой системы ценностей и совершениидействий, согласно ей: «The choice was in the first evaluation.
What are morals?Are they simply words?» [13, p. 186]. Если моральные принципы и ценностииллюзорны и не соотносимы с реальностью, значит, по логике главного герояромана, их не обязательно соблюдать. Благородство, бескорыстие, честь – этолишь слова, за которыми не стоят соответствующие действия. Мыслиоблечены в слова, а значит на реальность можно влиять при помощи мыслей.Этому Итан научился у различных персонажей романа и членов своей семьи.К этим выводам его подталкивала и история Америки. Дети же, согласновоззрениям протагониста, не имеют право нарушать общепринятых правилморали.
Итан убеждён, что соревноваться в конкурсе нужно честно: «“Aren’t118you glad they’re in the contest?” “Sure, if they do it right.”» [13, p. 31]. А писатьцитаты без кавычек – означает присваивать себе чужие мысли, т.е. воровать:«Then it would be stealing like any other kind of stealing» [13, p. 149]. Он отдаётсебе отчёт в том, что его собственные дети в будущем будут передаватьтрадиции страны и нравственные принципы последующим поколениямамериканцев, но он не понимает, что убедить детей поступать определённымобразомсмогутреальныепоступки,анеподкреплённыеничемразглагольствования.В застеклённом шкафчике («the holy place of the parenti to me») в домеХоули хранятся украденные сокровища неизвестной ценности, добытыепредками-каперами.
Они почитаются членами его семьи как реликвии. Средиэтих старых безделушек особое место занимает волшебный камень или«бугорок» (mound), некий талисман, передающийся из поколения впоколение. Этот предмет становится неким воплощением Святого Грааля ванализируемом художественном произведении. Святой Грааль в некоторыхсредневековых легендах так же изображается как камень. Итан жевоспринимается своеобразным главой своей семьи и считается хранителемэтого талисмана.
Камень, согласно убеждениям членов семьи, обладаетнекими волшебными силами и излучает свет. Он наделяет того, кому онпринадлежит, спокойствием, восстанавливает душевное равновесие.Талисман имеет сложную символику, связанную не только снаследственной передачей. На камне-талисмане выгравирована бесконечнаяпереплетающаяся фигура, похожая на тело змеи, но без хвоста и головы. Онанаходится в постоянном движении без начала и конца: «And carved on itssurface was an endless interweaving shape that seemed to move and yet went noplace. It was living but had no head or tail, nor beginning or end. The polishedstone was not slick to the touch but slightly tacky like flesh, and it was alwayswarm to the touch. You could see into it and yet not through it.
I guess some oldseaman of my blood had brought it back from China. It was magic — good to see,to touch, to rub against your cheek or to caress with your fingers. This strange and119magic mound lived in the glass cabinet» [13, p. 126-127]. Итан воспринимаеткамень в качестве живого и волшебного существа. Он ощущает егопривлекательность, понимая, что проникнуть внутрь магической сущноститалисмана невозможно. Герою также сложно понять женщин и мифысобственной семьи, а, в конечном счёте, и саму жизнь.Данный талисман, по сути, выступает в роли своеобразного символа,который обладает субъективной интерпретацией для каждого человека. Наэто указывают слова тётушки Деборы, когда она объясняет, что талисманбудет значить для Итана именно то, что важно самому её племяннику: «It’syour talisman, not mine.
It means what you want it to mean» [13, p. 202].НаходясьвстеклянномшкафуреликвийсемьиХоули,талисманпредставляет сущность историй и мифов, циркулирующих в его семье. Онявляется защитой домашнего очага, а потому его не разрешено уносить издома. Однако его смысл постоянно варьируется, как меняется и рисунок нанём: «As child and boy and man I was allowed to touch it, to handle it, but neverto carry it away. And its color and convolutions and texture changed as my needschanged. Once I supposed it was a breast, to me as a boy it became yoni,inflamed and aching. Perhaps later it evolved to brain or even enigma, theheadless, endless, moving thing—the question which is whole within itself,needing no answer to destroy it, no beginning or end to limit it» (выделено нами –О.Н.) [13, p.
127]. Эта цепочка смысловых значений, выявленная нами,показывает, какие изменения, в понимании Итана, происходят с еготалисманом, что представляет для него Святой Грааль, а также каковыволнующие его проблемы. Женская символика сменяется изображениеммозга и бесконечной тайной. Все эти перечисляемые смысловые значенияявляются частью мифологемы «Святой Грааль» в изучаемом романе, сочетаяв себе как многие изначальные смыслы, так нечто индивидуальное, значимоедля главного героя.
Такую эволюцию частично можно объяснить тем фактом,что Итан не знал свою мать: «I never knew her. She died before I could, and leftonly a hole in the past where she should be» [13, p. 191]. Интуитивная, типично120женская сторона жизни при отсутствии конкретного примера сначала вреальной жизни для Итана объясняется логически, с помощью разума.Например, именно так он сначала воспринимает поведение своей жены,дочери и Марджи Янг-Хант (Margie Young-Hunt). Затем женщина становитсядля него необъяснимой тайной.
Этот аспект налагает свой отпечаток наотношения главного героя с женщинами, а также и на отношения Итана смиром вокруг него. Тайна представляет собой нечто тёмное и неизведанное,то, что пугает и не находится под контролем. Чтобы осветить эту проблему,Итан должен прийти к большей осознанности в отношениях с женщинами имиром вокруг.Два главных женских образа в романе – жена главного героя и его дочьЭллен.