Диссертация (1168754), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Это, например,проявляется в разговоре с Марулло. Итан, раздражённый тем, что итальянецучит его трюкам, необходимым для успешной торговли, замечает, что егособеседник – иностранец, а потому не может заставить его, коренногоамериканца, действовать по чужим правилам. Ведь семья Итана уже 200 летживёт в городке Нью Бейтаун: «Hawleys have been living here since the middleseventeen hundreds. You’re a foreigner. You wouldn’t know about that.
We’vebeen getting along with our neighbors and being decent all that time. If you thinkyou can barge in from Sicily and change that, you’re wrong» [13, p. 21]. На этислова Марулло резонно отвечает, что его латинское имя имеет гораздо болеедлинную историю, чем семья Хоули в Америке. Этот эпизод меняетперспективу видения реальности главным героем и даёт ему возможностьосознать свою ксенофобию: «He saw the immigrant, guinea, fruit-peddler changeunder his eyes, saw the dome of forehead, the strong beak nose, deep-set fierce andfearless eyes, saw the head supported on pillared muscles, saw pride so deep and112sure that it could play at humility. It was the shocking discovery that makes a manwonder: If I’ve missed this, what else have I failed to see?» [13, p. 22]. В глазахИтана иммигрант Марулло превращается в гордого римлянина, чторасширяет его ограниченное видение и ведёт к разочарованию в величиисвоих высокомерных предков-пуритан, верящих в свою избранность.Одним из великих символов прошлого его семьи для главного герояявляется старый капитан (old Cap’n), его дедушка.
Именно он сталвоплощением морского могущества клана Хоули. Дед «муштровал» Итана,чтобы тот знал морские термины, хотя они уже не были нужны семье. Дедтакже рассказывал внуку о Старом порте, который когда-то принадлежалим: «I know the harbor and I know the ships. Grandfather rebuilt it for me with hisstick made from a narwhal’s horn and he drilled me in the nomenclature, rappingout the terms with his stick against a tide-bared stump of a pile of what was oncethe Hawley dock, a fierce old man with a white whisker fringe. I loved him somuch I ached from it» [13, p.
42]. Итан всё ещё получает удовольствие, когдавспоминает это место. Он также часто мысленно обращается за советом ксуровому моряку-капитану, что говорит о сильном влиянии опыта дедушкина психику внука: «Sometime on each visit I reconstruct Old Harbor for mymind’s pleasure» [13, p. 46]. Сравнение прошлого семьи Итана с егонастоящим положением клерка рождает неудовлетворённость героя внутринего самого. Отметим, однако, что именно старый капитан разрушает дляИтана идеалистические представления его отца. Дед, рассказывая внуку оборьбе их предков, указывает на истинную причину морских походов,объясняя внуку, что в центре его конфликта с мистером Бейкером находятсяденьги. А эта причина не имеет в себе ничего благородного.Внутренний конфликт главного действующего лица романа основан наопозиции реальное versus идеальное, однако границы её размыты. Прошлоекак нечто идеальное и иллюзорное, а такжеувлечённость Итанапротивостоят успешности в прагматичном реальном мире.
Однако истории одавно минувших днях – тоже часть реальности. Именно этот факт является113причиной желания Итана вернуть величие в семью Хоули и одновременномотивом для отказа от ценностей предков в пользу будущего благосостоянияи благополучия конкретной семьи их потомков.Другим представителем предков в романе является тётушка Итана.Тётя Дебора (Deborah) – внутренний судья, совесть, преследующая главногогероя после совершения им преступлений: «My dawdled steps toward home ledthrough a minefield of the truth. The future was sowed with fertile dragon’s teeth.It was not unnatural to run for a safe anchorage in the past.
But on that course, setsquare across it was Aunt Deborah, a great wing shot on a covey of lies, her eyesgleaming question marks» [13, p. 231]. По словам Дэни, его друг с детства былребёнком, который обладал своим внутренним судьёй: «You’re the kid withthe built-in judge» [13, p. 120]. Подчеркнём, что имя тёти – Дебора – являетсяаллюзивно связанным с единственной женщиной, которая выступала вкачестве судьи в Библии, а именно Деборой Израилевой.
Она с помощьюсвоих пророчеств отправляла свой народ на битвы и руководила им.По ходу развития сюжета становится ясно, что именно тётя Деборавырастила своего племянника в христианской вере и символизировала длянего фигуру матери, т.к. Итан никогда не видел свою настоящую мать. Двечасти книги символически связаны со смертью и воскресением Христа.Главный герой не просто знаком со всеми библейскими историями и выучилнаизусть фразы на иврите, которые кажутся ему магическими заклинаниями,он переживает их эмоционально, они трогают его душу.
Но в Бога Итанбольше не верит. Ощущение потери Господа остро переживается, как самимперсонажем, так и многими другими людьми его времени. Действие первойчасти книги происходит на Страстной неделе. Именно в это время Итанподдаётся искушению нарушить свои моральные принципы ради денег.Однако,Итана,какимногихдругихлюдей,сформировалохристианство.
Оно стало каркасом его личности и всё ещё живёт в нём. Онвоспринимает себя как младенца, который до появления на свет находился вкрестообразной коробке, а потому, родившись, также приобретает форму114креста, подобно тому, как только что вылупившиеся цыплята напоминают поформе яйцо: «Let’s say that when I was a little baby, and all my bones soft andmalleable, I was put in a small Episcopal cruciform box and so took my shape.Then, when I broke out of the box, the way a baby chick escapes an egg, is itstrange that I had the shape of a cross? Have you ever noticed that chickens areroughly egg-shaped?» [13, p.
101]. Итан аллегорически объясняет, что тётяежегодно совершает процесс его распятия на кресте: «My Great-AuntDeborah. She got me crucified once a year. It still goes on» [13, p. 180]. Главномугерою кажется, что с каждым годом он всё лучше понимает суть страдания засвою веру, за идеалы и принципы, что не принимаются большинствомнаселения: «And every year, ever since I was a kid, only it gets worse because —maybe because I know more what it means» [13, p. 27].
Все люди, окружающиеИтана, например, его семья и знакомые требуют от него соответствия своемусоциальному статусу. Это относится также к его предкам. Однакоцитируемые из Библии слова «I hear those lonely ‘lama sabach thani’ words»[13, p. 27] («…для чего Ты Меня оставил?» [Мф. 27:46]) несут в себе упрёкглавного героя Создателю, который будто бы покинул его именно в этоттрудный момент одиночества и искушения. События второй части книгисосредоточены на одном из самых важных для американцев светскихпраздников – дне Независимости. На этом фоне герой заново пытается найтисобственную идентичность и понять сущность своей страны.Тётя Дебора привила маленькому Итану любознательность и уважениек слову.
У мальчика появился интерес к заключенным в единицах языкатайнам и трактовке символов: «So many words are mine because Aunt Deborahfirst aroused my curiosity and then forced me to satisfy it by my own effort.<<…>> She cared deeply about words and she hated their misuse as she wouldhate the clumsy handling of any fine thing» [13, p. 201]. Интерпретацияразличных текстов, историй и событий прошлого занимает главного героя иво взрослые годы. Неправильная трактовка слов и мифов настораживает исамого автора «Зимы тревоги нашей». Дж.
Стейнбек прошёл Вторую115Мировую войну в качестве военного корреспондента. Он также виделнеоднократные попытки использовать американскую мифологию дляидеологической пропаганды, когда под понятия свободы, демократии иобъективности подводятся иные сущности. В таких ситуациях правдастановится относительной, а мир начинает напоминать хаос.Отметим, что с развитием сюжета дедушка и тётя перестают бытьяркими и чёткими образами для Итана. Они всё реже возникают в егосознании, и связано это с тем, что он решает отвернуться от своего прошлогои традиционных воззрений. Так, память о прошлом исчезает с течениемвремени: «One thing troubled me.
Aunt Deborah and old Cap’n and my fatherwould not come clear. Their outlines were vague and wavery where they shouldhave been sharp as photographs. Well, perhaps the mind fades in its memories asold tintypes do — the background reaching out to engulf the subjects. I couldn’thold them forever» [13, p. 191]. Итан использует многие библейские цитаты,реферирующие к библейским историям, в те моменты, когда сам собираетсянарушать те или иные христианские догматы, подчёркивая диссонанс междутем, что он говорит, и тем, что совершает. Свободное использование текстаБиблии в речи главного героя крайне не нравится его жене Мэри, считающейэту вольность кощунственной и богохульной.Следовательно, в романе Дж. Стейнбека персонажи интерпретируютлюбые мифы, а также и компоненты мифологемы «Святой Грааль» двумяспособами.