Диссертация (1168750), страница 14
Текст из файла (страница 14)
XXв. в искусствоведческой литературе появился термин«магический реализм» (Ф. Роо), который изначальнов немецкой живописииспользовали для обозначения экспрессионистских течений, синтезирующих всебе футуризм, кубизм и сюрреализм. Под определением «магический»понимался особый взгляд на реальность, при котором обычные предметыприобретают фантастический облик.
В середине XXв. термин «магическийреализм» стал обозначать особое течениев латиноамериканской литературе, гдемагические элементы повествования вплетались в изображение реалистичнойкартины мира. Однако необходимо, как нам представляется, дифференцироватьевропейский магический реализм, который также продолжал развиваться,вчастности,внемецкойлитературе(Г.Казак,Ф.Г.Юнгер,Э.
Кройдер, Х. Ланге) и его латиноамериканский вариант.В европейской и в латиноамериканской литературе течение «магическийреализм»характеризуетсяпространственнымиискажениями,особым70«вневременным»(Гугнин)характеромповествования,смешениемфантастического со смеховым и идеальным. Однако в европейском вариантеэтого течения пространственные искажения не имеют прямой связи сиррациональным началом, а чаще всего проявляются через мотив сна, смещениеграниц реального и ирреального, особую рольпейзажных описаний.Для латиноамериканской литературы, напротив, характерно «овеществление»(Кофман), зримое бытование мифа, при котором мифологическая картина миравстраивается в реалистический нарратив. Кроме того, основополагающейособенностью латиноамериканского «магического реализма» следует считатьстремление латиноамериканских писателей к синтезу культур и преодолениюисторическойсамобытнойдисгармоничности.культурнойДорациональноеидентичностимышлениепротивопоставляетсяносителеймышлениюсовременного человека.
Что касается западноевропейской литературы, тоосновной целью «магического реализма» в Европе является «ремифологизация»(Фустек) воображения, в рамках которойпривычная реальность, сохраняяреалистическуювыписанностьдеталей,утрачиваетхарактеристикиосновополагающего ориентира, определяющего психологическую мотивациюпоступков и чувств персонажей.71ГЛАВА 2 «МАГИЧЕСКИЙ РЕАЛИЗМ» РОМАНОВ ЖЮЛЬЕНА ГРАКА2.1.
Критические подходы к изучению творчества Ж. ГракаДержавшийся вдали от литературных групп и школ самобытныйфранцузскийписательЖюльенГракдонедавнеговременибылпрактическинеизвестен в России. Его имя едва упоминалось в академическихизданиях, не говоря уже о массовой печати. Возможно, причиной такогоотношения стало то, что долгое время академическое литературоведение,стремясь раскрыть закономерности историко-литературного процесса, уделяловнимание преимущественно становлению, развитию и взаимодействию четкоопределяемых литературных школ и направлений, а Ж.
Грак не провозглашалсебя адептом ни одной из господствующих литературных школ. Его творчествовоспринималоськакнекий«анахронизм»,«романтическийостровок»,существующий сам по себе. В наши дни ни французские, ни российскиелитературоведы не выдвигают единой концепции в попытках классифицироватьего творчество. Кому-то оно видится абсолютно «сюрреалистическим». Другиесчитают писателя «новым романистом» и помещают эту литературную фигурурядом с такими авторами, как Борис Виан и Пьер Клоссовски.В начале XXI в.
интерес к творчеству Ж. Грака, провозглашенного«последнимизвеликихклассиков»французскойлитературы,«самымтаинственным и известным из прославленных французских писателей» (l'un desauteurs les plus secrets et les plus célèbres de la littérature française )[Rabourdin2007:http], значительно возрос. И хотя во Франции произведения Ж.Гракапо-прежнему не издают массовыми тиражами и не включают школьнуюпрограмму, творчество писателя уже при жизни признано литературнойклассикой.
В частности, первый роман Ж. Грака «Замок Арголь» был оцененизвестным французским поэтом-сюрреалистом Андре Пьейром де Мандьяргомкак один из самых чистых шедевров фантастической литературы нафранцузском языке. Издание произведений писателя в серии «Библиотека72Плеяды», перевод его книг на другие языки, в том числе и на русский,присутствие имени Ж. Грака в антологиях и научных изданиях, посвященныхлитературе Франции ХХ века, говорит о его широком признании. ОпераЛ.
Шайи, написанная по мотивам романа «Побережье Сирта» (Luciano Chailly,La Riva delle Sirti, 1959), экранизация романа «Сумрачный красавец» (JeanChristophe Averty, Un Beau ténébreux, 1971)и фильмы посюжетам книг «Балкон влесу» (Michel Mitrani, Un balcon en forêt, 1979)и «Полуостров» (Georges Luneau,La Presqu'île, 1986)указывают на то, что имя писателя вошло в историюлитературы и заняло там особое место.В зарубежной критике и литературоведении существуют четыре основныхподхода к изучению творчества Ж. Грака: биографический, анализирующийотдельные аспекты личности писателя, компаративистский, исследующийлитературные связи начиная с истоков его творчества, метод рецептивнойэстетики, изучающий рецепцию писателем различных предшествующихлитературных традиций и, наконец, системный подход, выявляющий спецификуи общие принципы конструирования художественного пространства.Исходя из того, что Ж.
Грак официально не примкнул ни к одному излитературных направлений XX в., его творчество, сложившеесяна своеобразном«скрещении» нескольких литературных влияний, было принято рассматривать врусле нескольких литературных школ. Со времени выхода в свет в 1938 г. егопервого романа «Замок Арголь», восторженно воспринятого основоположникомсюрреализма Андре Бретоном, за Граком закрепилась репутация сюрреалиста.Его имя фигурирует во всех изданиях, посвященных сюрреализму.
Пьер деБуадефр в своей книге «Живая история современной литературы» называет имяГрака среди имен тех писателей, которые вслед за сюрреалистами пытались«создать новую мифологию, имевшую свой целью поэтическое преображениедействительности» (créer une nouvelle mythologie ayant pour objectif unetransformation poétique de la réalité) [Boisdeffre 1959: 179– 180].
Авторы«Литературной истории Франции» высказали предположение, что сюрреализм73не умер со смертью Андре Бретона, а распространился за пределысюрреалистического кружка и, в частности, возродился в произведенияхЖюльена Грака, Андре Пьейра де Мандьярга и Пьера Клоссовски [Manuel 1982:417 – 418]. Позднее, уже в 90-х годах, имя Ж. Грака было включенов энциклопедию «Мэтры сюрреализма» Аленн и Одетт Вирмо, где он назван«временным попутчиком сюрреалистов», который «в своем творчествеоставался приверженцем форм, пронизанных фантастикой изнутри, за чтописателя неизменно ценили Бретон и его единомышленники» [Вирмо А., ВирмоО. 1996: 215].В издании «Литература во Франции после 1945 года» Грак вместе сА.-П.
де Мандьяргом, Б. Вианом и П. Клоссовски фигурирует уже какпредставитель «нового романа», который, не подчиняясь диктату моды, создаетпо-настоящему новые произведения. Эти писатели «владеют искусствомвводить читателя через магию слов в мир иной, мир подчас пугающий итревожный, искушению которого нельзя противостоять» (tous les quatre ilspossèdent le pouvoir de nous introduire par la magie de smots dans un autre monde,parfois angoissant, chargé d’horreur mais qui possède unir résistible pouvoir de laséduction) [Bersani, Autrand, Lecarme, Vercier 1970: 556].
По мнению авторовэтого издания, творчество Ж. Грака, «отдаленного последователя Кретьена деТруа», черпающего свои сюжеты в немецком романтизме, неотделимо отсюрреализма, а его романы, как длинные поэмы в прозе, являются успешнойреализацией теории романа Андре Бретона, изложенной во «Втором манифестесюрреализма».Из всего множества работ, в которых были сделаны попытки соотнеститворчество Ж. Грака с каким-либо из известных литературных течений инаправлений, для настоящего исследования наиболее важна одна статья, авторкоторой, как нам представляется, точнее других определяет вневременнойхарактер граковских сюжетов и описаний. Речь идет о статье аргентинскогокритика Ф.
Гаттеньо, характеризующего художественный метод Жюльена Грака74как «магический (волшебный) реализм» [Gattegno 1959: 106], в рамках которогоосуществляется своеобразный синтез элементов фольклора, мифологии иреальности.Серьезное изучение творчества Ж. Грака началось во Франции с 70-х гг.ХХ века. Отметим публикацию с полной библиографией писателя, которуюсоставил П.
Хой [Peter C. Hoy1972], а также обширный сборник статей,посвященных творчеству Грака, в серии «Тетради Герна» (Cahiers de l'Herne)под общей редакцией Ж.Л. Летра. Коллективная монография объединилаболеесорока статей различных писателей и критиков, в том числе Э. Юнгера ипостоянного издателя произведений Грака Х. Корти, весьма разнороднооценивающихразличныеаспектыхудожественнойманерыЖ.Грака.Ж.Л. Летра сравнивает «волшебное колдовство» граковского письма с «черноймагией» музыки Р. Вагнера [Leutrat 1972: 65]. В статье А.П.
де Мандьяргаотмечается особый «диалектический характер» описаний в текстах Грака,являющих «торжественный синтез противоположностей», который с первоговзгляда пленяет внимательного читателя и воздействует на него гораздо сильнее,чем «реализм, импрессионизм или экспрессионизм» [Mandiargues1972: 65].Среди опубликованных в это время работ, посвященных писателю, стоит такжеотметить монографию Э.-К.