Диссертация (1168746), страница 21
Текст из файла (страница 21)
(Захарова, 07.09.2017).В представленном комментарии об обвинении России во вмешательстве вамериканскую предвыборную кампанию США данный семантический компонентконструируется эксплицитно антонимами к лексеме «сила», образованными припомощи приставки бес- (бессилие и беспомощность). При этом СШАрепрезентируются как актор, вынужденный по причине своей беспомощности и110слабости прибегать к грязным методам внешнеполитической борьбы. Отметим,что названный семантический компонент относится к первой группе, посколькуего можно соотнести со значением п.2 (2) лексемы «слабость», обнаруженным всловаре Т.Ф.
Ефремовой.Слабость США конструируется и в контексте их взаимодействия с другимиакторами, в частности, при оказании помощи. В следующем примересемантический компонент недостаток политической воли выражается припомощи фразеологизма зашло в тупик:Сейчас у наших американских коллег проблемы с палестино-израильскимурегулированием, где, к сожалению, все зашло в тупик … (Лавров, 23.05.2014)Слабость может выступать как характеристика третьего актора, связанногос Россией опосредованно. Это государство, которое репрезентируется в дискурсекак получающее поддержку и помощь сильной России. В качестве такого акторанередко выступает Украина:Сегодня жертвой такой политики стала Украина (Лавров, 27.09.2014)Люди, которые хотят спастись на российской территории от ужаса, вкоторый погружен Юго-Восток Украины, получают у нас пристанище.
(Лавров,10.06.2014)В приведенных фрагментах мы выделяем семантический компонентнедостаточная твердость и устойчивость, выводимый из словарного значенияп.3 лексемы «слабость», приведенном в словаре С.И. Ожегова. Названныйкомпонент вербализуется при помощи лексики с семантикой неустойчивости(жертва) и лексики с семантикой эмоционально-отрицательной оценки (ужас).Обращает на себя внимание и предикат хотят спастись, обозначающий тосостояние нестабильности и неустойчивости, в котором находится Украина вданный момент. При этом Россия репрезентируется актор, способный принять насвоей территории нуждающихся и обеспечить их безопасность. На фоне слабостидругого актора Россия конструируется через оппозицию – как сильный актор.Конструированиеустойчивостьсемантическогопроисходитикомпонентанедостаточнаявконтекстах,другихтвердостьгдеислабым111внешнеполитическим актором предстает Сирия, в которой продолжаютсякровопролитные бои с террористическими группировками:В свою очередь считаем, что в настоящее время необходимо приложитьусилия для поддержания пока еще хрупких процессов стабилизации военнополитическойобстановкинасирийскойземле,создатьусловиядлявосстановления там мира, уничтожить террористическую угрозу, исходящуюот ИГИЛ, «Хейят Тахрир аш-Шам» и подобных им группировок.
(Захарова,14.07.2017)Вданномпримереэксплицитноеконструированиесемантическогокомпонента недостаточная твердость и устойчивость достигается при помощиприлагательного хрупкие с семантикой неустойчивости, слабости. Сириярепрезентируется как актор, нуждающийся в помощи сильной России, политикакоторой направлена на скорейшее урегулирование сирийского вопроса. Такимобразом, сила России в этом примере конструируется за счет оппозиции –«сильная Россия vs слабая Сирия».Нередко глава российского внешнеполитического ведомства С.В.
Лавровхарактеризует политического оппонента, обозначенного номинацией Запад, какактора ослабевающего, теряющего свое лидерство:Сказалось и желание западных элит показать, что отмечавшаяся весьпоследний период тенденция снижения относительного веса Запада в глобальномбалансе сил не является необратимой. (Лавров, 04.06.2014)Семантический компонентноминации,аконструируетсяпотерялидерствапосредствомнеметафорыполучает прямойснижениевеса,обозначающей уменьшение, ослабление, перед указанием на силу (баланс сил).Сила и слабость образуют пару взаимосвязанных семантических компонентов, иуказание на снижение силы предполагает слабость.
Отметим, что данныйкомпонент относится ко второй группе компонентов, подлежащих процессуинференции, и рассматривается нами с точки зрения отсутствия семантическогокомпонента члена оппозиции «сила» лидерство и превосходство, обсуждаемого112нами в контексте репрезентаций силы США в американском и в российскомдискурсе.Имплицитным способом конструирования компонента «потеря лидерства»представляются также рекуррентные ссылки на изменение мирового порядка иусиливающуюся многополярность мира. В речи С.В.
Лаврова мы отметили дваслова, которые можно назвать ключевыми: полицентричный и многополярность.Их упоминания встречаются почти в каждом его выступлении:Мынаблюдаемпроцессформированияновойполицентричноймеждународной системы. (Лавров, 21.01.2014)В значительной степени эти процессы связаны с продолжающимсяформированием нового полицентричного мироустройства. (Лавров, 03.03.2014)В последнее время все отчетливее проявляется противоречие междуобъективноукрепляющейсямногополярностьюистремлениемСШАиисторического Запада сохранить свои привычные доминирующие позиции <…>(Лавров, 04.06.2014)В последнем из приведенных примеров возможно сделать инферентныйвывод об оппозиции между доминирующими сильными США в прошлом исовременнойукрепляющейсямногополярностью,предполагающейпотерюАмерикой части превосходства и, как следствие, ослабление актора.Использование лексем полицентричный и многополярный в предлагаемыхвыше контекстах подразумевает изменения в распределении сил средиполитических акторов: усиление одних и ослабление других.
При этом актором,набирающим силу, всегда имплицитно репрезентируется Россия. Очевидно, что вследующем примере утверждение о стремлении «изолировать кого-то из ведущихигроков» касается России и санкций против неё. Высказывание конструируетоппозицию, приписывая слабость США (не могут дать результата), а силу –другим политическим акторам (несколько самостоятельных центров силы, когото из ведущих игроков):В современном мире, где действуют несколько самостоятельных центровсилы, попытки изолировать кого-то из ведущих игроков или навязывать свои113односторонние рецепты с позиций некой «исключительности» США не могутдать результата. (Лавров, 09.12.2014)В контексте репрезентаций США мы выделяем семантический компонентвторойгруппыотсутствиеэкономическогопотенциала,которыйпротивопоставляется соответствующему компоненту члена оппозиции «сила»экономический потенциал.
Компонент отсутствие экономического потенциалаактуализируется в контексте провала и неудачи западных экономических санкцийпротив России. Приведем примеры:Надеемся, что наши западные партнеры начнут постепенно сознаватьбесперспективность санкционного давления и все-таки станут с намивзаимодействовать, как я уже говорил, по-честному, по-партнерски.
(Лавров,21.03.2014)Люди явно заняты выискиваниемхоть какого-то повода, чтобыпродолжить оказывать на нас давление. Во-первых, все эти поводы выглядятсмехотворно и ничтожно. Во-вторых, никогда еще попытки оказывать давлениена Россию не приносили результата. (Лавров, 27.05.2014)Как и вы, мы отвергаем санкции в любых проявлениях, в том числе санкции,объявленные США и ЕС, вопреки здравому смыслу, в связи с происходящим наУкраине. Попытки обвинять в собственных грехах кого-то еще – удел слабыхполитиков или тех, кто понимают, что их геополитические амбициипровалились, и пытаются сорвать зло на ком-то еще. (Лавров, 29.04.2014)Данный семантический компонент выражается в представленных примерахпосредством ряда языковых средств, которые прямо указывают на провал инеудачузападныхэкономическихсанкций,выступающихсредствомполитического манипулирования.
Отметим лексему бесперспективность ссемантикой отрицательной оценки и отрицательную конструкцию не приносилирезультата,которыепозволяютсделатьвывод,чтоамериканскаявнешнеполитическая деятельность, ориентированная на наложение санкций надругих, является неэффективной, безрезультативной, то есть слабой. Предикатудел слабых политиков эксплицитно выражает слабость западных государств,114которая заключается в попытках переложить ответственность на другого актора, вданном случае на Россию (обвинять в собственных грехах, сорвать зло).Отсутствие конструктивного подхода как проявление слабости выражаетсяпосредством глагола провалились с семантикой неудачи, неуспеха. Обратимвнимание на использование лексем смехотворно и ничтожно, выражающихнесерьезность,крайнююнезначительностьоценочнымиконнотациями.иобладающихБессмысленностьиэмоционально-иррациональностьосуществляемых действий со стороны США подчеркивается словосочетаниемвопреки здравому смыслу.
Добавим, что в первом примере можно выделитьоценочныйкомпонентнечестностьинесправедливость,которыйпротивопоставляется соответствующему компоненту члена оппозиции «сила»честность и справедливость. Посмотрим на другие примеры:Наши американские коллеги говорят о том, что они применяют санкции,длятогочтобыпобудитьРоссиютеснеесотрудничатьпомногиммеждународным проблемам. Это достаточно нечистоплотный подход, потомучто сотрудничать нужно честно. (Лавров, 21.03.2014)В течение многих лет наши партнеры в Брюсселе отказывались завершатьработу над новым базовым соглашением, требуя, чтобы мы взяли на себядополнительные односторонние уступки по сравнению с пакетом, который былсогласован между Россией и Евросоюзом при вступлении нашей страны в ВТО.По большому счету это не только неконструктивно, но и нечестно.