Диссертация (1168744)
Текст из файла
Государственное автономное образовательное учреждение высшегообразования города Москвы «Московский городской педагогическийуниверситет»(ГАОУ ВО МГПУ)На правах рукописиСамарина Надежда ВикторовнаСЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА НЕОПРЕДЕЛЕННЫХМЕСТОИМЕНИЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ТЕКСТАХ РАЗНЫХСТИЛЕЙСпециальность 10.02.04 – германские языкиДиссертацияна соискание ученой степеникандидата филологических наукНаучный руководитель:доктор филологических наук,профессор Л.Г.ПоповаМосква 20182СОДЕРЖАНИЕВВЕДЕНИЕ.............................................................................................................
4ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНОГОПОДХОДА К ИЗУЧЕНИЮ НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙАНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.................................................................................. 131.1 Историческое развитие зарубежного и отечественного лингвистического функционализма............................................................................................... 131.2 Изучение лингвистических явлений с позиции функциональной грамматики ..................................................................................................................... 181.3 Пóлевый подход в лингвистике ..................................................................
211.4 Гносеологический и лингвистический подходы к изучению категорииопределенности/неопределенности ..................................................................... 291.5 Толкование неопределенных местоимений в лингвистике ..................... 47Выводы по первой главе.................................................................................... 77ГЛАВА 2 СЕМАНТИКА НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙВ АНГЛИЙСКИХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ ............................... 802.1 Семантическое наполнение неопределенных местоимений ядра семантического поля неопределенности (на материале художественных текстов) . 802.2 Семантическая представленность неопределенных местоимений периферии и границы семантического поля неопределенности в художественных текстах ............................................................................................................
97Выводы по второй главе .................................................................................. 107ГЛАВА 3 СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В АНГЛИЙСКИХ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХТЕКСТАХ ........................................................................................................... 1093.1 Семантика неопределенных местоимений ядра семантического полянеопределенности при их употреблении в публицистических текстах ....
10933.2 Семантика неопределенных местоимений периферии и границы семантического поля неопределенности при их функционировании в английскихпублицистических текстах ................................................................................. 1323.3 Сопоставительный анализ функционирования неопределенных местоимений английского языка в художественных и публицистических текстах .. 143Выводы по третьей главе ................................................................................ 151ЗАКЛЮЧЕНИЕ ................................................................................................. 154СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ .....................................
161Теоретические работы ........................................................................................ 161Список художественных текстов, использованных в исследовательской работе ............................................................................................................... 184Список публицистических текстов, использованных в исследовательскойработе.................................................................................................................... 189Список словарей, использованных в исследовательской работе ...................
1934ВВЕДЕНИЕЛингвистический функционализм начал активно развиваться в ХХвеке. Он представляет собой совокупность различных национальных школи направлений. Одним из главных направлений является функциональнаяграмматика, которая рассматривает в единой системе средства, относящиеся к разным языковым уровням, но объединенные на основе общности их функций [Бондарко 1981, 1984, 1990, 1992, 1998, 2010; Данеш 1987;Дик 1983; Золотова 1973; Мартине 1972; Павлов 1981; Слюсарева 1985; Халлидей 1970, 1973, 1985; Шведова 1985; Шелякин 2001; Шендельс 1969, 2006и др.].
Для исследования грамматических явлений успешно применяетсяпóлевый подход [Бондарко 1984, 1991, 1999; Гулыга / Шендельс 1969; Покровский 1959; Стернин 1985; Филичева 1977; Васильев 1971; Звегинцев1977; Шмелев 1977; Щур 1974 и др.].В лингвистике исследование языковых единиц посредством пóлевогоподхода позволяет определить статус лежащих в основе полей семантических категорий. Одной из таких категорий выступает категория определенности/неопределенности.
Данная категория получила довольно подробное освещение в языковедении. Семантика неопределенности стала предметоммногочисленных работ лингвистов [Алехина 1975; Багирокова 2000; Бархударов 2010; Бердникова 2006; Блох 2001; Васильева 2010; Вороновская 1984;Галкина-Федорук 1963; Гуревич 2003 Кузьмина 1989; Нефедов 2004; Николаева 1979, 1998; Поспелов 1971; Ревзина 1979; Санников 2002; Сергиенко2003; Сулейманова 1987, 2015;Трунова 1991; Уляшева 2002; Хокинс 1978 идр.].Категория определенности /неопределенности трактуется и в широкомсмысле как неполное знание, незнание, невозможность установления референции, и в узком смысле, ограничивающем спектр выражаемых смысловсобственно неопределенностью [Маштакова 2005].
Т.Н. Николаева относитданную семантическую категорию к категориям высказывания [Николаева51998]. С.М. Кузьмина под определенностью /неопределенностью понимаетразные виды противопоставлений [Кузьмина 1989]. С позиций теории референции указанная категория получает более широкое толкование [Багирокова2000]. И.В. Нефедов рассматривает семантику и средства выражения определенности / неопределенности в артиклевых языках [Нефедов 2004]. И.В. Вороновскаянаматериалерусскогоязыкаописываетфункционально-семантическую категорию неопределенности в терминах парадигматики ввиде инварианта и дифференциальных семантических признаков [Вороновская 1984].Ванглийском языке категория определенности/неопределенностиимеет морфологическое оформление в виде артиклей, указательных ипритяжательных местоимений.
Неопределенные местоимения английскогоязыка также представляют данную категорию в языке. Исследование неопределенных местоимений связано со статусом и средствами выражения значений определенности и неопределенности, со спецификой референции, стеорией актуализации, способами построения текста.
В функциональносемантическом плане неопределенные местоимения английского языкаобладают неоднородными морфологическими и синтаксическими признаками, абстрактно - неопределенным значением и используются для указанияна референцию именной части речи в предложении-высказывании, требуядополнительного контекста для реализаций тех или иных значений.
К группе неопределенных местоимений английского языка причисляют большоеколичество местоимений, разнообразных по значению и синтаксическимфункциям.В современной теоретической грамматике английского языка нетединого мнения по поводу статуса местоимений данного класса и их классификации [Гуревич 2001; Иванова, Бурлакова, Почепцов 1981; Крылова,Гордон 2003; Aarts 2011; Biber, Leech, Johansson, Conrad, Finegan 2008; Close1979; Crystal 2003; Hasselgard, Johansson 2012; Jespersen 2002;Quirk, Greenbaum, Leech, Svartvik 1982, 1996 и др.]. В данной работе за основу берется6классификация неопределенных местоимений, предложенная авторами«Grammar of Spoken and Written English» [Biber, Leech, Johansson, Conrad,Finegan 2008].Неопределенные местоимения всегда оставались и остаются в полезрения как отечественных, так и зарубежных лингвистов.
Что касается последних исследований, то Н.В. Сергиенко изучает функциональную семантику английских неопределенных местоимений, производных от some, any,every, no, в сочетаниях с адъюнктом [Сергиенко 2003]. Л.А. Сучкова определяет синтаксическую семантику неопределенных местоимений в английскомязыке в аспекте компонентов предложения [Сучкова 1982]. К.Н. Симонова,занимаясь исследованием английских неопределенных местоимений в сопоставлении с русскими местоимениями, отмечает их квантификативный статус[Симонова 2003].Актуальность исследования определятся необходимостью более углубленного анализа, касающегося статуса неопределенных местоимений английского языка, как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике.
Крометого, недостаточно изучена экспликация категории определенности/ неопределенности, представленной посредством неопределенных местоимений втекстах разной стилистической направленности. Использование принциповфункционализма в работе помогает раскрыть закономерности взаимодействия грамматических единиц, лексики и контекста в системе функционирования языковых средств, служащих для передачи смысла высказывания.Объектом исследования являются неопределенные местоимения английского языка − some, any, every, no и их производные с - body, - one,- thing, none, much, many, (а) little,(а) few, all, both, either, neither, each other,another, one.Предметом исследованиянеопределенностивыступает семантическая репрезентацияв художественных и публицистических текстах, выра-женная неопределенными местоимениями английского языка.7Целью исследования является установление разновидностей экспликации категории неопределенности, представленной посредством семантики неопределенных местоимений английского языка в текстах художественного и публицистического стилей, их сопоставительный анализ.Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:1)Уточнить стратификацию неопределенных местоимений английскогоязыка на базе фундаментальных лингвистических исследований;2)репрезентировать с позиций функциональной грамматики неопределенныеместоимения английского языка в виде семантического поля;3)выяснить семантическую представленность разновидностей неопределенностипосредством неопределенных местоимений в английских художественных текстах;4)установить разновидности неопределенности, исходя из семантики неопре-деленных местоимений в английских публицистических текстах;5)выявить общие и специфические черты в репрезентации категориинеопределенности посредством неопределенных местоимений английского языка висследуемых стилях.Научная новизна диссертации обусловлена тем, что впервые на материале английского языка предлагается систематизировать неопределенные местоимения в виде семантического поля, выявить возможные разновидности неопределенности посредством семантики данного класса местоимений английского языка в текстах разных стилей с их дальнейшим сопоставительным анализом.
Кроме того, впервые в работе вводится и обосновывается применение термина «условная неопределенность».Теоретическая значимость работы состоит в том, что результатыисследования продолжают вносить вклад в разработку проблем, касающихся систематизации и уточнения статуса неопределенных местоименийанглийского языка с учетом их функционирования в текстах разных стилей. Представленные в работе выводы могут способствовать развитию теории функциональных стилей, стилистики и сравнительно-стилистическойтипологии.8Практическая ценность научной работы обусловлена возможнымприменением полученных данных исследования в вузовских курсах теоретической и практической грамматики и стилистики английского языка, атакже в преподавании спецкурсов и спецсеминаров по проблемам изучения морфологических средств выражения семантических категорий с позиций функциональной грамматики.Материалом для исследования послужили данные толковых словарей английского языка, двуязычных словарей английского и русского языков.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.