Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1168730), страница 22

Файл №1168730 Диссертация (Передача информации в игровых командных видах спорта в английском и русском языках (на материале лексики футбола, американского футбола и регби)) 22 страницаДиссертация (1168730) страница 222020-03-25СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 22)

1575]; (‘длинная пробка, двигающая медленно или не двигающаяся совсем, таккак кто-то блокирует дорогу’ [Перевод наш. – И.Б.]). Следовательно, вариант‘тейлбек’ был вытеснен по причине популярности в России футбола, где естьзнакомоевсемпонятие‘хавбек’,котороеивамериканскомфутболеупотребляется довольно часто для того, чтобы избежать тавтологии.Мы неоднократно замечаем сложности формирования терминологическогоаппарата в тех областях, где отсутствует широкий круг специалистов, вследствиечего становится сложным добиться структурированности терминосистемы, а самиэлементы такой терминологии нередко появляются вне соответствия нормамязыка, на который выполняется перевод. Также в американском футболе есть110амплуа, игрок которого является основным распасовщиком.

Квотербек (КвБ)(quarterback) – это один из самых основных игроков нападения команды; “theplayer who directs the team’s attacking play and passes the ball to other players at thestart of each attack” [OALDCE, 2010, p. 1241]; (‘игрок, определяющий направлениеатаки команды и пасующий мяч другим игрокам в начале каждой атаки’ [Переводнаш. – И.Б.]). Он получает мяч от центра в самом начале розыгрыша и отвечает завсе действия своей команды в атаке.

Он выбирает тип розыгрыша мяча. Крометого, он может и сам проносить мяч вперед, если пожелает. В футболе такихигроков называют ‘плеймейкерами’, в американском футболе такого понятия нет,но всем известно, что ‘квотербек’ – это мозговой центр коллектива. Терминпришел в английский язык в 1876 году с помощью сочетания существительныхquarter и back, где quarter означало сторону (one of parts) [Online etymologydictionary].

С лингвокультурологической стороны интересно отметить, что данноеамплуа играет ключевую роль в атаке, вследствие чего в английском языке,точнее, в его американском варианте, в середине прошлого века появился глаголto quarterback, означающий, кроме игры на позиции квотербека, управление илиорганизацию чего-либо: “to direct or organize sth” [OALDCE, 2010, p.

1241];(‘определять или организовывать что-то’ [Перевод наш. – И.Б.]).Одним из амплуа в защитном варианте игрового построения являютсязащитные таклы (ЗТ) (defensive tackles) – это игроки, чья позиция на футбольномполе находится между защитными эндами. Данный термин появился еще в 14веке в Англии, означая втягивание или вовлечение во что-то (entangle, involve), а спозиции спортивной терминологии первое упоминание датируется 1867 годом,когда данная лексическая единица получила значение захвата и остановки (seizeand stop) [Online etymology dictionary]. Важно отметить, что в рамках спортивнойтерминосистемы данный термин приобрел два значения, которые различаются взависимости от вида спорта.

Так, в футболе термин обозначает “an act of trying totake the ball from an opponent”, в свою очередь, в американском футболе и регбиэтот же термин будет означать “an act of knocking an opponent to the ground”111[OALDCE, 2010, p. 1573]; (‘попытка забрать мяч у оппонента; попытка свалитьсоперника на газон’ [Перевод наш. – И.Б.]).

Таким образом, функциональнаясоставляющая является идентичной, однако способ достижения поставленнойцели варьируется в соответствии с дозволенными правилами. Следовательно,элементы спортивной терминологии могут иметь различные вариации при ихинтерпретировании, принимая во внимание факт того, что их употребление в речиактуализировано.Как уже описывалось выше, слово tackle, как и другие термины лексикиамериканского футбола, принято транслитерировать.

Однако на русский языкперевести tackle можно как ‘блокирующий полузащитник’. В таком случаепозицию tackle можно было бы переводить без употребления приематранслитерации, однако ‘защитный такл’ стал мы именоваться ‘защитнымблокирующим полузащитником’, что вызвало бы сложности в мыслительномпроцессе русского человека, привыкшего к футбольной терминологии, гдепонятия защитник и полузащитник никак не могут быть часть одного амплуа.Необходимо отметить, что практически в любом случае можно наблюдатьреализацию способов прямого перевода при интерпретации терминологическихединиц.

Однако в случае со спортивной терминосистемой такой вариант не всегдаприемлем.Крометого,намибылвыполненпереводдвухвторостепенныхнаименований игровых амплуа в американском футболе, которые нечастовстречаются даже в английском языке, а в русском языке вообще практическинеизвестны. Gunslinger – термин, который характеризует квотербека, играющего вагрессивной манере, исполняющего длинные рискованные передачи.

Этот терминпришел в лексику американского футбола сравнительно недавно. Основное егозначение – «стрелок, который славится своим мастерством». Каждая из трехчастей данного понятия несет в себе важную семантическую нагрузку. Суффикс –er уже описывался нами ранее, а две остальные части (gun и sling) необходимоотметить при описании становления данного термина американского футбола.112Слово Gun, означающее пушку, объясняется, с позиции этимологии, основываясьна имени собственном Gunne (сокр. от Gunhild) – именование пушки в 1330-1331гг.

[Маковский, 2014, с. 239]. Sling в английском языке с того же самого времени,что и gun, обозначало пращу (implement for throwing stones) [Online etymologydictionary]. Следовательно, сема выстрела как из пращи является первоосновойформирования данного неологизма в спортивной терминосистеме.

Однако мыпридерживаемсямнения,чтовслучаесоспортивнойтерминологиейамериканского футбола возникновение такого термина связано не со значениемстрелок, а со схожестью агрессивной манеры выполнения своих функций сдругим родом деятельности. Так, характерные черты такого человека имеютмного общего с персонажами фильмов про Дикий Запад, выполнявшими функциинаемников (“a person who is paid to kill people, especially in films/movies about theAmerican Wild West”) [OALDCE, 2010, p. 693]; (‘человек, получающий деньги заубийство людей, особенно в фильмах про «Дикий Запад»’ [Перевод наш.

– И.Б.]).Мы неоднократно отмечаем, что формирование терминологического аппаратаможет основываться на взаимосвязи довольно далеких друг от друга лексическихединиц,вследствиечеготерминосистемыприобретаютуникальностьинепохожесть на слова общеупотребительной лексики.Еще одним элементом терминосистемы американского футбола наанглийском языке является отсутствующее в русском языке понятие nickelback –одно из амплуа игроков в американском футболе.

Так называют еще одногофлангового игрока, выходящего на поле при определенной комбинациизащищающейся команды. Обычно, он выходит в случаях, когда у командысоперника, скорее всего, будет проходить комбинация с дальним пасом вперед.Именно поэтому и необходим еще один защищающийся игрок на фланге.Основным вариантом появления данного термина в английском языке являетсяроль игрока, выходящегона данную позицию.

В егозадачивходит«цементирование» той зоны, через которую проходит атака команды противника,а никель – это твердый металл; “Nickel is a hard silver-white metal used in making113some types of steel and other alloys” [OALDCE, 2010, p. 1031]; (‘твердый серебрянобелый металл, используемый для производства некоторых видов стали и другихсплавов’ [Перевод наш. – И.Б.]).

Как можно было понять из приведенных вышепримеров, наименования позиций игроков на поле в американском футболе либотранслитерировались с английского языка на русский язык, либо былипереведены прямым переводом. Это связано с невысокой популярностью данноговида спорта в нашей стране, что сказалось на отсутствии терминов, которые бымы употребляли в повседневной речи, например, в отличие от футбола, где канглийскому слову goalkeeper мы не только транслитерировали слово ‘голкипер’,но и подобрали свой собственный эквивалент – ‘вратарь’.При анализе сходств и различий в терминосистемах американского футболаи регби необходимо понимать, что регби – игра, завоевавшая признание на всехконтинентах Земли. Даже в Северной Америке играют в регби, не говоря уже обАвстралии, странах Европы и Африки.

По регби регулярно проводятся различныемеждународные турниры, интерес к этому виду спорта неизменно растет, аколичествопоклонниковигрывсерединеXXвекаувеличивалосьвгеометрической прогрессии. Американский футбол не может похвастатьсябольшой аудиторией, лишь в пределах США этот вид спорта необычайнопопулярен. И так как языковой строй диалектов английского языка сильноварьируется, регбийная терминология также получила широкое распространение.Перевод терминов регби на многие языки мира, включая русский язык, не требуеттакогочастогоупотребленияприематранслитерации,каквслучаестерминологией американского футбола, хотя общее количество терминов,входящих в систему американского футбола, сходно с объемом лексики в регби.Терминология регби и американского футбола сильно отличается друг отдруга.

Основной причиной таких расхождений является тот факт, что регбизародилось в Англии, поэтому большинство терминов пошли именно из Англии, атерминология американского футбола зародилась в США. На начальной стадиистановления данных видов спорта часто происходили изменения в правилах игры,114следовательно, ввиду различий в видах нарушений, игровых комбинаций иамплуа игроков, термины будут практически полностью отличаться, совпадаялишь в некоторых общих моментах, являющихся общепринятыми, как в регби,так и в американском футболе. Следовательно, терминологический аппаратамериканского футбола в немалой степени отличается от терминосистемы регби.В свою очередь, терминосистема регби также сильно отличается от лексикотематических групп, входящих в терминосистему футбола.

Следует отметить, чтофутбол послужил прародителем регби, а регби – американского футбола. По этойпричине интерес представляет анализ диверсификации и структурированностиотдельных терминосистем, входящих в терминологический аппарат спорта.Функциональная обусловленность такого широкого состава терминологическихединиц связана с превалированием лингвокультурологического аспекта переводаи формирования терминологии. Рассмотрим подробнее количественный составлексем, входящих в отдельные ЛТГ спортивной терминосистемы, на диаграмме№2.115252015ФутболАмериканский футболРегби1050АмплуаигроковВидынарушенийГолы, удары,передачиИгровойпроцессДиаграмма 2 – сопоставление терминологического аппарата футбола, американскогофутбола и регби в определенных ЛТГТаким образом, можно прийти к выводу, что спустя сравнительнонебольшой промежуток времени после того, как из футбола зародилось регби, аот регби – американский футбол, лексический состав терминосистем этих видовспорта претерпел изменения.

Со временем терминологические аппараты данныхродственных видов спорта стали в значительной степени отличаться друг отдруга. Вместе с тем, в количественном плане терминологических единиц данныевиды спорта примерно равны. Факт разграничения терминосистем в родственныхвидахспортасвидетельствуетоключевойроли,которуюиграет116культурологическаясоставляющаяприпроцессеформированиятерминологического аппарата.2.3. Проблемы перевода футбольных фразеологизмовФразеологизмывсегдапредставлялиособыйинтересприанализефункционирования языков и их развития. Они существуют на протяжении многихстолетий, и уже в конце XVIII века они стали включаться в отдельные сборники итолковые словари [Алефиренко, 2009, с. 9].Любоеустойчивоесловосочетание можносчитатьфразеологизмом.Фразеологизмы присутствуют как в устной речи, например, на бытовую тематику,в различных художественных текстах, а также, например, в научных текстах.В большом проценте случаев фразеологизмы могут использоваться и принаписании публикаций, где фразеологические единицы украшают речь авторастатьи.

Характеристики

Список файлов диссертации

Передача информации в игровых командных видах спорта в английском и русском языках (на материале лексики футбола, американского футбола и регби)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6417
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее