Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1168730), страница 19

Файл №1168730 Диссертация (Передача информации в игровых командных видах спорта в английском и русском языках (на материале лексики футбола, американского футбола и регби)) 19 страницаДиссертация (1168730) страница 192020-03-25СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 19)

– И.Б.]).Следовательно,вслучаеанглийскойспортивнойтерминологииможноутверждать, что составные части, имеющие общеупотребительный характер вязыке,могутприсвоемобъединенииначатьисполнятьфункциютерминологических единиц, хотя их структура не соответствует установленнымнормам, присущим терминологии.Однако даже в данной ЛТГ могут присутствовать расхождения, вызванныеразличиями в культурах носителей английского и русского языков. Например,фраза the long-ball game – «игра забросами». Very often it’s a disapproving referenceto a football style when one team prefers to play long balls in the hope that an attackingplayer will have an opportunity to score a goal by touching the ball [Там же];(‘обычно неодобрительный стиль игры, при котором команда предпочитаетиграть забросами в штрафную площадь в надежде на удачные действия своегонападающего, после которых станет возможным забить гол’ [Перевод наш.

–И.Б.]).96В английском варианте подчеркивается, что передачи выполняются надлинные расстояния, причем для того, чтобы показать непосредственно самупередачу используется термин ball, но не pass, что показывает важность объектапри формировании выражения в спортивной терминосистеме. В варианте нарусском языке используется одно слово – заброс. Глагол забросить означает«бросить, метнуть куда-нибудь или далеко» [ТСРЯ, 1996, с. 193].То естьпоказывается не столько стиль игры, которому присущи длинные передачи,сколько непосредственно направление атак с использованием такого стиляпередач, так как забросы не могут выполнять назад или влево, только вперед, всторону ворот соперника.Следовательно, различия на данном примере вызваны тем фактом, чтоосновное внимание уделяется разным вещам, которые в одном языке однимэтносом кажутся малозначимыми, а во втором языке имеют первостепенноезначение.

В общеупотребительной лексике данная ситуация может возникать,однако когда речь заходит о терминологических единицах – такая ситуацияявляетсяисключениемизправил,подчеркивающимрольспортивнойтерминосистемы как объекта исследования группы слов, которую можно отнестикак к терминологии, так и к общеупотребительной лексике.2.1.9. Лингвокультурологический подход к анализу лексики, обозначающейигровое полеЛТГ «игровое поле», как правило, с русского языка переводят как field, чтоне совсем верно, так как field является общепринятым в американскоманглийском языке, в то время как в британском английском принято употреблятьтермин pitch.A pitch – «поле» (от староангл. pician) [Online etymology dictionary].

The areawhere football players play their game13; (‘место, где проводится матч’ [Переводнаш. – И.Б.]). Данная лексема довольно многозначна: она обозначает смолу,13 URL:http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/vocabulary/football.shtml#top97деготь, наклон поверхности. Разумеется, при переводе спортивных текстов врядли будет идти речь об этих понятиях.

Но и в спортивной терминосистеме могутвозникать сложные для переводчика ситуации. Кроме обозначения игровойплощадки/поля в британском английском, слово pitch широко используется приподаче мяча в бейсболе («a pitch is the act of throwing a baseball toward home plateto start a play») [по материалам из Википедии].

По этой причине из-за незнанияконкретных видов спорта легко спутать два значения, и тогда смысл контекстабудет кардинально различаться.Под спортивным полем может пониматься как «спортивная площадка длязанятий разными видами спорта», так и футбольное поле, то есть «травяной илисинтетический газон, оборудованный воротами с сеткой, установленными насередине линии ворот» [Терминология спорта, 2010, с.

276]. Однако в регби подполем может пониматься не только сам газон, но и так называемое зачетное поле– «пространство за воротами поля для регби, в которое игроки нападающейкоманды стремятся занести и приземлить мяч, получая за это определенноечисло очков» [Терминология спорта, 2010, с. 276]. Таким образом, внутри однойлишь спортивной терминосистемы русского языка могут возникать трудности приопределении смысла, который несет в себе термин. То же самое касаетсяанглийского эквивалента – pitch.

Если речь идет о бейсболе, то тогда даннымтермином будет обозначаться уже не поле, а действие, характеризуемое броскоммяча – «an act of throwing the ball; the way in which it is thrown» [OALDCE, 2010,p. 1151]; (‘бросок мяча; сторона, в которую он брошен’ [Перевод наш. – И.Б.]).Если же сравнивать основное значение, присущее данной лексеме в спортивнойтерминосистеме, то pitch обозначает игровое пространство – «an area of groundspecially prepared and marked for playing a sports game» [OALDCE, 2010, p.

1151];(‘пространство, специально подготовленное и помеченное для спортивногосостязания’ [Перевод наш. – И.Б.]).Следовательно, при обращении к лингвокультурологическому аспектуисследования, в английском языке не уделяется внимание тому, из какого98материала состоит игровое поле, а лишь констатируется факт, что даннаятерритория полностью подготовлена для проведения игрового матча. В русскомязыке данное расширение понятия присутствует, что характеризует важностьтого, на каком покрытии предстоит проводить спортивное состязание.

Такимобразом, можно утверждать о важности лингвокультурологии в том числе и прианализе появления в отдельных терминосистемах таких лексических единиц,которыеникакнепредставленывсловарях.Этоозначает,чтолингвокультурологический аспект исследования влияет на формирование системтерминов точно так же, как и лингвокогнитивный аспект. В некоторых случаях,культурная составляющая отходит на второй план, хотя и оказывает прямоевоздействие на процесс мышления и в целом на сознание человека.2.2. Терминосистема видов амплуа игроков американского футбола и регби,их отличия от футбольной терминологииВ предыдущем параграфе мы выделили основные проблемы при переводеспортивной футбольной терминологии. В данном параграфе мы продолжаемисследование спортивной терминологии, опираясь на лингвокультурологическийаспект исследования, проанализировав основные трудности интерпретациитерминосистем американского футбола и регби.Регбипоявилосьблагодарявидоизменениюправилвфутболе,аамериканский футбол, в свою очередь, благодаря некоторым преобразованиям всистеме правил регби.

На первый взгляд лексика этих трех видов спорта должналишь незначительно различаться, так как и игровые процессы в данныхкомандных игровых видах спорта схожи, и зародились они относительно недавно.Но в отличие от лексики других сфер человеческой деятельности спортивнаятерминологияразвиваетсянаибольшимитемпами,постепенновытесняяустаревшие слова, заменяя их большим числом неологизмов.Кроме того, следует понимать различия в каждом отдельном виде спорта,если в него играют, например, в Северной Америке или Австралии. Правиламогут полностью совпадать, в то время как лексика разнится.

Данное явление99делает процесс перевода достаточно сложным для специалиста, чьи знания вспортивной терминологии и в отдельном виде спорта достаточно малы.Американский футбол и регби представляют особый интерес для анализаспортивной терминосистемы еще из-за того, что сферы популярности этихигровых видов спорта отличаются. Если регби популярно в ЮАР, Европе, иАвстралии, то американский футбол набрал значительную популярность нетолько в Северной Америке, но и в Азии, и даже в некоторых регионах ЮжнойАмерики.

Следовательно, одну из главных ролей при анализе терминосистемиграет именно лингвокультурологический аспект.Таким образом, на примере лексики американского футбола и регби можнопроанализировать и различия в лексическом строе носителей английского языка,проживающих в Англии, Австралии, ЮАР, США, Канаде и в азиатском регионе.Следовательно, вопрос правильного употребления лексики при описанииигрового процесса в таких видах спорта, как регби и американский футбол,обусловливает постановку следующих задач: выявление основных различий между лексикой, обозначающей виды амплуа врегби и американском футболе; проведениесопоставительногоанализатерминосистемвидовамплуаамериканского футбола и регби в английском и русском языке; выделениелингвокультурологическихособенностейупотреблениятерминологии амплуа игроков на основе исследования лексики американскогофутбола и регби в английском и русском языке.2.2.1. Лингвокультурологический подход к анализу видов амплуа игроков врегбиПри анализе лексико-тематической группы «амплуа игроков» в регбирассматривается нападающая и защищающаяся команда, однако сами термины неменяются, как в американском футболе.

В регби нет разницы в амплуа, играеткоманда в данный момент в атаке или в обороне. Игрок, располагающийсянепосредственно за розыгрышем мяча – это acting half-back: ‘игрок, в100определенный момент игрового процесса занимающий позицию полузащитника’.Он получает его первым, а затем выбирает возможные продолжения атаки. Подругому игрок данной позиции называется dummy-half. Свое название игрокамплуа acting half back получил от сленгового выражения в спорте dummy,несмотря на этимологию данного слова – немой человек; «mute person» [Onlineetymology dictionary]. Данное понятие означает ‘финт’/‘обманное движение’ («anoccasion when you pretend to make a particular move and then do not do so»[OALDCE, 2010, p. 473]; (‘момент, когда вы притворяетесь, что планируетесделать конкретное движение, а затем не делаете так’ [Перевод наш. – И.Б.]).Основным же значением является ‘макет’/‘модель’ («a thing that seems to be realbut is only a copy of the real thing» [Там же, 2010, p.

Характеристики

Список файлов диссертации

Передача информации в игровых командных видах спорта в английском и русском языках (на материале лексики футбола, американского футбола и регби)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6417
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее