Диссертация (1168672), страница 19
Текст из файла (страница 19)
Однако изучение русского языка необходимо для осуществлениякоммуникативной деятельности в социальной, культурной и профессиональнойсферах общения: участие внаучных конференциях, форумах, общение сколлегами и пациентами во время обучения и прохождения клиническойпрактики в лечебном учреждении.Согласно рабочему учебному плану ФГБОУ ВО КГМУ иностранныестуденты проходят производственную медицинскую практику в лечебныхучреждениях, начиная с первого года обучения: на первом курсе в качествепомощника младшего медицинского персонала, на втором — помощникапалатной медицинской сестры, на третьем — помощника процедурноймедицинской сестры и на четвертом — помощника врача.
На четвертом курсестуденты проходят практику в качестве помощника врача стационара по тремнаправлениям: терапевтическому, хирургическому, акушеро-гинекологическому.Поэтому особенно важным является языковая подготовка к клинической практике119на занятиях русского языка, так как студенты должны участвовать впрофессиональном общении с больными на русском языке.Иностранным студентам, обучающимся в ФГБОУ ВО КГМУ, необходимознать русский язык, владеть профессиональной медицинской лексикой и уметьоперировать медицинской терминологией.На кафедре русского языка и культуры речи иностранные студенты изучаютследующие дисциплины:русский язык и культура речи, русский язык вестествознании и русский язык в медицине.Целью обучения иностранных студентов на первом курсе являетсяформирование речевых умений в чтении, аудировании, говорении и письме всоциально-бытовой и социально-культурной сферах общения.
Изучаются такиелексические темы, как «Давайте познакомимся», «Моя семья», «Мой дом», «Мойрабочий день», «Погода», «Визит к врачу», «Свободное время».Студенты-медики второгогода обучениязнакомятся с основнымисведениями об организме: основные системы (сердечно-сосудистая, дыхательная,нервная, костно-мышечная, пищеварительная, выделительная) и их заболевания(риновирусная инфекция, грипп, кашель, ангина, ларингит). Основная цельвторого года обучения—развитие всех видов речевой деятельности,совершенствование знаний и умений, полученных на первом курсе и расширениелексической базы не только учебной, но и профессиональной сферы.Кафедра русского языка и культуры речи осуществляет языковуюподготовку иностранных студентов третьего курса к прохождению клиническойпрактики в качестве помощника медсестры в лечебных учреждениях. Студентыприобретают навыки и умения обследования пациентов с заболеваниямидыхательной, сердечно-сосудистой, пищеварительной и др.
систем. Цельюобучения является формирование у иностранных студентов навыков устной иписьменной профессиональной речи, ведения профессионального диалога состационарными больными, оформления историй болезни и медицинских картбольных.120На четвертом курсе студенты-медики готовятся к практике в качествепомощника врачапо трем направлениям:терапия, хирургия, акушерство.Четвертый год обучения направлен на подготовку иностранных студентов кклиническому обследованию пациентов, сбору анамнеза и оформлению историиболезни по терапии, хирургии, акушерству. Как результат, студенты-медикидолжны уметь проводить опрос больных, оформлять результаты обследования вмедицинской карте стационарного больного,в картеосмотра в приёмномотделении и истории болезни.Проведенное опытно-экспериментальное исследование на кафедре русскогоязыка и культуры речи заключалось во внедрении разработанной моделиподходов к информатизации в систему обучения иностранных студентов-медиковпрофессиональному общению на русском языке для подготовки к прохождениюклинической практики.Целью педагогического исследования была проверка эффективностиразработанной модели подходов к информатизации системы обучения русскомуязыку как иностранному студентов-медиков для их подготовки к прохождениюклинической практики.
Для достижения цели было необходимо решитьследующие задачи:1. доказатьадекватностьпредложенноймоделиподходовкинформатизации системы обучения русскому языку как иностранному студентовмедиков для их подготовки к прохождению клинической практики;2. определить технологии, методы и условия развития речевой деятельностии коммуникативной компетенции иностранных студентов-медиков.План опытно-экспериментального исследования представлен в таблице 11.Таблица 11План опытно-экспериментального исследованияЭтапы исследования, их задачиВремяреализацииМетоды диагностикиИспытуемыеСистематестированияИностранные студентымеждународногоэтапаКонстатирующий этап разработкаОктябрьплана2013г.-по121проведенияэксперимента; разработка системытестирования знанийиностранных студентовпо русскому языку дляопределения исходногоуровня знаний(составление иапробация тестов,определениеоптимального временитестирования, отборкритериев оценки); определениеисходногоуровня знаний за тригода обучения студентовконтрольнойиэкспериментальнойгрупп.Контролирующий этап определениеитоговогоуровнязнанийстудентов-медиковпопо русскому языку; проверка эффективностиразработанной моделиподходовкинформатизациисистемыобученияиностранных студентоврусскому языку; апробация эффективноститехнологийобучениярусскому языку какиностранному.сентябрь 2014г.Октябрь2014г.ноябрь 2016г.–русскому языку дляопределенияисходногоуровнязнаний студентовфакультета: 118 человекв контрольной и 136 вэкспериментальнойгруппах.Систематестированияпорусскому языку дляконтролязнанийиностранныхстудентовнаитоговом этапеИностранные студентымеждународногофакультета: 118 человекв контрольной и 136 вэкспериментальнойгруппах.В качестве экспериментальной базы выступали иностранные студентычетвертого курса седьмого семестра международного факультета ФГБОУ ВО«Курский государственный медицинский университет», обучающиеся на кафедрерусского языка и культуры речи.
Всего на четвертом курсе международногофакультета обучалось 254 студента (19 групп), которые и участвовали впедагогическом исследовании. Студенты-медики были разбиты на две группы:контрольную и экспериментальную. 136 участников экспериментальной группы и118 человек – участники контрольной группы.122Контрольная группа иностранных студентов обучалась русскому языку всоответствии с традиционным подходом к информатизации обучения русскомуязыку как иностранному, а в экспериментальной группе обучение осуществлялосьв соответствии с требованиями усовершенствованного подхода к информатизацииобучения русскому языку как иностранному в медицинском вузе.В обучении обоих групп использовались информационные технологии. Вобучениирусскомусуществующие)языкуконтрольнойотобранныеэлектронныегруппыиспользовалисьобразовательные(ужересурсывсоответствии с таблицей 1 главы 1 диссертационной работы.
Модель обучениярусскому языку студентов-медиков контрольной группыпредставлена нарисунке 35.Традиционнаяинформатизацияобучения русскомуязыку как иностранномуОбучениерусскомуязыку какиностранномуИностранныестудентыОбучениепрофильныммедицинскимдисциплинамПодготовка кпрохождениюклинической практики влечебных учрежденияхна русском языкеКлиническаяпрактика влечебныхучрежденияхРисунок 35. Традиционный подход к информатизации обучения русскомуязыку как иностранному, применяемый в контрольной группеВ обучении экспериментальной группы использовались отобранныесредства информатизации в соответствии с разработанной моделью подходов кинформатизации системы обучения русскому языку как иностранному студентовмедиков для их подготовки к прохождению клинической практики в лечебныхучреждениях(рисунок36).Тоесть,использованиеособыхсочетанийэлектронных образовательных ресурсов и других средств информатизацииобразования не только на этапе стандартного обучения русскому языку какиностранному, но и на этапах обучения профильным медицинским дисциплинам123и подготовки к клинической практике, а также непосредственно во времяпрохождения практики.Традиционнаяинформатизацияобучения русскомуязыку как иностранномуОбучениерусскомуязыку какиностранномуИностранныестудентыОбучениепрофильныммедицинскимдисциплинамПодготовка кпрохождениюклинической практики влечебных учрежденияхна русском языкеКлиническаяпрактика влечебныхучрежденияхИнформатизация обучения русскому языку какиностранному в медицинском вузеРисунок 36.
Усовершенствованный подход к информатизации обучениярусскому языку как иностранному в медицинском вузе,применяемый в экспериментальной группеТакже иностранные студенты экспериментальной группы использовалиразработанный телекоммуникационный портал на занятиях по русскому языку вовремя подготовки к практике и созданную мобильную систему языковой помощииностранным студентам непосредственно во время прохождения клиническойпрактики. Кроме того, преподаватели экспериментальной группы прошли курсыподготовкипреподавателейрусскогоязыкакиспользованиюсредствинформатизации в профессиональной деятельности в рамках предложенногоподхода к информатизации.Педагогический эксперимент состоял из двух этапов: констатирующего иконтролирующего.Наконстатирующемэтапебылопределенуровенькоммуникативной компетенции иностранных студентов четвертого курса наначало учебного года до проведения педагогического эксперимента.