Диссертация (1168648), страница 23
Текст из файла (страница 23)
Решение задач, связанных с: 1) выработкой индивидуальных стратегии самоконтроля, самокоррекции, самостоятельного получения знаний и овладения иноязычными произносительным навыками, 2) осознанным развитиемуниверсальных учебных умений, исследовательской компетенции благодаряформированию аналитической лингвистической способности, решается за счетприема ведения дневника полилингвистических наблюдений. Развитие и совершенствование ритмико-интонационных навыков, выразительности речи на КЯ идиффернцирование особенностей интонации китайского предложения от английского и русского достигается в ходе выполнении условно-речевых упражнений. Условно-речевые упражнения в разрабатываемой нами методике довольно традиционны в лингводидактическом плане за исключением того, что в ходевыполнения упражнений студенты систематически выполняют сопоставительный трехъязычный анализ.• Ответьте на вопросы преподавателя, следите за правильностью ритмического членения и интонации. Задайте друг другу данные вопросы на русском, на английском языках.
Какие особенности интонации китайских вопросов Вы можете отметить? С чем они связаны?1. 你看什么?2. 这是什么地图?3.这是谁的书?4.你看哪国的报?5.黄河是美国的河马?6.你看中国的报吗?7.你朋友是莫斯科⼈吗?8. 参加舞会有意思吗?• Прочитайте следующие предложения так, как будто Вы расстроенытем, о чем сообщаете. Как Вы считаете, кто и в каких ситуациях мог произнести эти фразы с такой эмоцией? Подумайте, как бы звучала интонациякаждого предложения на русском, английском.1. 我今天不参加舞会。2.
我弟弟今年⼗岁。3. 星期⽇我在家写信。4. 三⽉三号我去上海。5. 我不喜欢古典⾳乐。6. 安娜有车。7. 这不是王教授的地址。8. 我今天去医院。• Задайте общий вопрос к предложениям и определите, куда будет падать логическое ударение в зависимости от того, что именно Вы хотитеузнать:1. 我今天不参加舞会。2. 我弟弟今年十岁。3. 星期日我在家写信。4. 三月三号我去上海。1185. 我喜欢古典音乐。6. 安娜有车。7. 这是王教授的地址。8. 我今天去医院。• В парах произнесите следующие выражения с разной эмоциональнойокраской, Ваш партнёр должен определить какую эмоцию Вы хотите выразить. За счет каких средств Вам удалось выразить эмоцию? В каких ситуациях общения данные выражения могут быть произнесены с негодованием /обидой / радостью / усмешкой / нейтрально?1.
你们家谁做饭?2. 食堂的服务员不在食堂吃饭。3. 我不认识你们班的老师。4. 安娜没有车。5. 请你开门。我弟弟像妈妈。6 .妹妹穿的裤子真好看。7 .整理房子的是我一个人。8. 我走路去学院。• Прочитайте предложение, работая в парах задайте друг другу как можно больше вопросов, обратите внимание на интонацию и логическое ударение:王兰请玛丽和安娜参加她的生日舞会。谁请玛丽和安娜参加她的生日舞会?王兰请谁参加她的生日舞会?王兰请玛丽和安娜参加什么?• Подготовьте выразительное чтение классического китайского стихотворения. Следите за правильностью ритма, мелодики и паузации. В чем заключается особенность выразительного чтения китайских стихотворений?Выучите стихотворение наизусть. Подберите подходящую музыку длядекламации данного стихотворения.《清明》(唐)杜牧清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。"Qīng míng"(Táng) DùmùQīng míng shí jié yŭ fēn fēn,Lù shàng xíng rén yù duàn hún.Jiè wèn jiŭ jiā hé chù yŏu,Mù tóng yáo zhĭ xìng huā cūn.Итак, охарактеризуем деятельность преподавателя и деятельность студента на продуктивном этапе (таблица 16).Таблица 16.Деятельность преподавателя и студента на продуктивном этапеПРЕПОДАВАТЕЛЬСТУДЕНТВыполнение условно-речевых упражнений1) производит отбор упражнений, организует и 1) интерпретирует результаты выполнестимулирует учебную деятельность студентов; ния упражнений;2) исправляет ошибки, консультирует, помогает, поддерживает усилия студентов, дает инди- 2) осуществляет обсуждение итогов вывидуальные рекомендации;полнения упражнений с преподавателем;3) осуществляет текущее наблюдение, анализ,3) осуществляет текущий самоконтроль119контроль учебной деятельности;и самокоррекцию;Ведение дневника полилингвистических наблюдений4) стимулирует студентов к выработке индиви- 4) осознает необходимость постоянногодуальных стратегии самоконтроля, самокорсамоконтроля уровня сформированнорекции, самостоятельного получения знаний и сти своих произносительных навыков вовладения иноязычными произносительнымобласти КЯ;навыками;5) анализирует собственный прогресс в5) организует анализ студентами собственного овладении произносительной сторонойпрогресса в овладении произносительной стокитайской речи, в развитии универсальроной китайской речи, акцентируя внимание на ных учебных умений, исследовательскойразвитии универсальных учебных умений, искомпетенции и формировании аналитиследовательской компетенции и формировании ческой лингвистической способности;аналитической лингвистической способности;6) систематически осуществляет само6) осуществляет систематическую диагностику контроль, самооценку сформированносформированности у студентов ФК.сти ФК.На тренировочном и продуктивном этапах в рамках разрабатываемойметодики мы также предлагаем упражнения, направленные на поддержаниемотивации и интереса типа:• Представьте что все знания, навыки и умения в области произносительной стороны речи на КЯ, которые Вы освоили в течение вводнофонетического курса – это заброшенный сад, в котором Вы хотите навести порядок.
Вы стремитесь придать саду эстетический, гармоничныйвид. Вы делаете всё, чтобы отдельные кусты, деревья и цветы согласовывались, дополняя друг друга, образуя прекрасный растительный ансамбль.Что Вам нужно изменить в Вашем саду? Что положительно влияет нарастения в саду, а что отрицательно? Как связан сад КЯ с садами АЯ иРЯ? Нарисуйте, как Вы видите этот сад сейчас, каким Вы представляйтесебе его потом28.Таким образом, что на тренировочном и продуктивном этапах помимоаспектов прагматического уровня студенты также продолжают развиватьмотивационно-ценностный и когнитивный уровни ФК, которые были сформированы на этапе мотивационно-ценностной установки и когнитивном этапе, особенно в области активности в саморазвитии лингвиста за счет сформированности аналитической лингвистической способности, а также черезосознание необходимости развития межязыковой, межкультурной аналити28В упражнении были использованы стратегии, которые сформулированы Г.
Павленко для тренингов посамомотивации,самосовершенствованиюисаморазвитию[URL:http://www.gennadij.pavlenko.name/about/motivations].120ческой способности в процессе формирования ФК. Тем самым, все этапы(мотивационно-ценностной установки, когнитивный, тренировочный, продуктивный) развиваются параллельно и находятся в циклической взаимосвязи.Итак, в ходе работы над настоящим параграфом нами была описанаметодика формирования ФК студентов, изучающих КЯ в условиях учебноготрилингвизма. Разработанная нами методическая система включает в себяряд принципов, методов и приемов обучения, а также этапов учебного процесса, описывающих характер деятельности преподавателя и студента привыполнении работы по формированию произносительных навыков в областиКЯ с учетом трилингвальной специфики.Обоснованная с теоретических позиций методика требует подтверждения своей эффективности. В следующем параграфе мы предусматриваемпредставить ход и результаты применения созданной методической системыв условиях опытно-экспериментального обучения.2.3.
Опытно-экспериментальное исследование эффективностиметодики формирования фонологической компетенции студентовВ рамках работы над проблематикой параграфа предстоит решить следующие задачи:1. Выделить критерии овладения студентами компонентами содержанияФК для выявления и математической обработки полученных данных в ходеопытно-экспериментальной работы.2. Описать опытно-экспериментальное обучение с целью проверки эффективности 29 методики формирования ФК студентов, изучающих КЯ вусловиях учебного трилингвизма;29Мы исходим из требования верификации, означающего, что любая гипотеза может быть проверена. «Впсихологии и педагогике наиболее убедительны те гипотезы, которые проверяются опытноэкспериментальным путем...» [Федотова 2010, с.
32].1213. Количественно и качественно обработать данные, полученные в ходеопытно-экспериментального обучения;4. Сделать выводы на основе результатов опытно-экспериментальногообучения.Для решения первой задачи определим критерии овладения студентамикомпонентами содержания ФК. Как указывается в научной литературе, состояние объекта измеряется теми или иными показателями (характеристиками) по критериям, отражающим его существенные характеристики [Новиков 2007, с. 194]. В основу отбора критериев овладения студентами компонентами содержания ФК положены выявленные нами в п. 2.1 компонентысодержания ФК студентов, овладевающих КЯ в условиях учебного трилингвизма.
Поскольку в процессе работы над исследованием мы определили безусловную важность именно начального этапа обучения произносительнойстороне китайской речи в языковом вузе в условиях контекста учебноготрилингвизма, то в качестве объектов овладения нами принимаются во внимание те компоненты содержания, которые формируются именно в рамкахвводно-фонетического курса. Критерии представлены в таблице 17.Таблица 17Критерии овладения компонентами содержания ФКна начальном уровне обучения в языковом вузеУровни ФКМотивационно –ценностныйуровеньКогнитивныйуровеньКритерии овладения компонентами содержанияМ1 – развитость потребности в самореализации и саморазвитии впрофессии лингвиста за счет сформированности ФК в областиКЯ в трилингвальном образовательном контексте;М2 – глубина осознания необходимости развития аналитическойлингвистической способности (полилингвистической способности) в области произносительной стороны речи,М3 – уровень готовности к постоянной рефлексии относительноуспешности формирования собственной ФК;М4 – развитость позитивного отношения к учебной деятельности поформированию и развитию произносительных навыков и умений, совершенствования собственной ФК.К1 – владение знаниями об особенностях произносительной базы КЯв сравнении с РЯ и АЯ;К2 – владение знаниями об артикуляции звуков КЯ и их сочетаний,четкое дифференцирование артикуляционной базы КЯ;К3 – владение знаниями о процессах изменения звуков в потоке речи,122Прагматическийуровеньинтонации, ритме, мелодике КЯ в сравнении с РЯ и АЯ;К4 – владение знаниями об основах осуществления межъязыковойаналитико-синтетической деятельности сравнения, сопоставления, обобщения и классифицирования фонетических явлений.П1 – сформированность произносительных навыков на уровне китайского слога в единстве инициали, финали и тона;П2 – сформированность произносительных навыков на уровне китайских двусложных, трехсложных лексических единиц в области сандхи тонов, ударения;П3 – сформированность ритмико-интонационных навыков на уровнепредложения, плавность, беглость, ритмичность и выразительность речи на КЯ.Представленная в предыдущем параграфе методика формирования ФКстудентов, изучающих КЯ в условиях учебного трилингвизма, прошла апробацию в ходе опытно-экспериментального обучения, которое проводилось втечение 2017-2018 учебного года (сентябрь – ноябрь) среди студентов 1 курса института иностранных языков Московского городского педагогическогоуниверситета (далее – ИИЯ МГПУ) (направление 45.03.02 «Лингвистика»,степень «бакалавр», профиль «Перевод и переводоведение») (всего 41 человек).
Опытно-экспериментальное обучение предполагало включение разработанной методики в естественный контекст аудиторных занятий (1–2 раза внеделю) по дисциплине «Практическая фонетика». Участники формирующего этапа эксперимента были разбиты на две группы: экспериментальнуюгруппу (ЭГ – 21 студент), которая работала в течение учебного семестра согласно разработанной нами методике, и контрольную группа (КГ – 20 студентов), работа с которой в области формирования ФК производилась традиционно,безприменениясозданнойметодики.Всеговопытно-экспериментальной работе на всех этапах ее осуществления приняло участие143 студента и 12 преподавателей.Опытно-экспериментальное обучение включало следующие этапы: подготовительный, диагностирующий, формирующий, заключительный (итоговый).