Диссертация (1168614), страница 73
Текст из файла (страница 73)
Ганнеле как бы погружается в свет, пропускает егочерез себя, тем самым еще прочнее, чем прежде, становится причастной к327сновиденческому миру, в котором отсутствуют границы времени и пространства.Умершая мать Ганнеле прошла тысячу миль через ночь («Hunderttausend Meilendurch die Nacht» [49, s. 32]), чтобы встретиться со своим ребенком. Ганнелевплотную соприкоснулась с неведомым – само присутствие ее матери доказываетвозможность игрового перехода «туда-сюда», «вверх-вниз». Однако Ганнеле и еемама могут лишь ощущать взаимное присутствие, полного видения и слышания уних нет. В ремарках указывается, что глаза у обеих закрыты, у матери голос как улунатика, говорить ей трудно, она с усилием извлекает из груди звуки («IhreStimme ist die einer Schlafwachen, monoton. Bevor sie ein Wort hervorbringt, bewegtsie, gleichsam vorbereitend, die Lippen» [49, s. 31]).
Но девочка слышит в голосематери не лунатическую монотонность, а перезвон майских колокольчиков. Невидя мать, Ганнеле утверждает, что она прекрасна, хотя, судя по ремаркам, этохудая, изможденная женщина («In Deinem Saumen wachsen Maiglöckchen. DeineStimme tönt», <…> wie glänzest Du doch in Deiner Schöne» [49, s. 32]). Послесмерти мать Ганнеле стала ребенком неба («Des Himmel Kinder»), таковой должнапредстать перед вечным судией и Ганнеле. Мать дает ей пропуск «вверх» –красивый цветок, Г. Гауптман называет его Himmelschlüssel. Благодаря этомуцветку возможна скорая встреча Ганнеле с матерью, в мире, как писал Г.Гауптман, «по ту сторону всех представлений, по ту сторону всех начинаний, заграницей языка» [345, s.
17]. Это мир вечного света, мир красоты, мир солнца, тотмир, который доступен всем детям.Снова Ганнеле произносит слова, которые определяли ее бодрствующеесознание: «Ich fürchte mich», но смысл их иной – это страх не перед землей, аперед входом в неизвестное. Такой страх вполне оправдан, но он быстрорассеивается, встреча с матерью была решающей для вступления в новый мир.Последние слова матери служат подтверждением этому – она велит Ганнелеспать, давая указания в повелительной форме: «Schlafe». Однако данные словазвучат не как повеление земного императива, императива «низа», которыедевочка слышала раньше, а как веление «верха».
Мать погружает девочку в еще328более глубокий сон, драматически представленный в особенном цветовомрешении и звуковом изменении.Теперь золотисто-зеленый цвет заливает комнату, отныне он будетдоминировать в сновиденческих картинах Ганнеле.
Вселенская игра проявляетсебя через золотисто-зеленый цвет, постижение Пракартины требует отчетливойколористики, опыт души предстает в ярком зеленом освещении и золотистомблеске. В ремарках подчеркивается, что глаза Ганнеле теперь открыты, вглубоком сне должно быть полное прозрение, полное душевное вдохновение.Ганнеле видит трех ангелов, ее реакция особая – смесь изумления, недоверия ивосторга.
Она произносит одно слово «ангел», каждый раз вкладывая в него инойсмысл: «Engel?» –вопрос самой себе, «Engel!» – утверждение и восторгодновременно, «Engel!!!» – ликование, высшая точка «selige Ekstase». Ангелыпоют песню, которая вся пронизана светом и цветом: о золотых лучах солнца, озолотых хлебах на нивах, о пурпурных цветах с небесной лазурью. Но все этовеликолепие дается через систему отрицаний, в каждом четверостишииупотребляется «nicht» <:..> Sonne, <...> hat dir ihr Gold nicht gegeben/ Das wehendeGrün <...> hat sich für dich nicht gebreitet./ Das goldene Brot <...>dir wollt es denHunger nicht stillen» [49, s. 34], « Die Blummen <…> dir säumten sie nicht deinenWeg» [49, s.
35]. Ангелы поют о том, чего Ганнеле была лишена, от чего онавынужденно отказывалась. Отныне она должна, используя выражения Шиллера,полностью освободиться от чужого закона, «приобрести самостоятельноезаконодательство»–собственнуютворческуюдеятельность.Жанр«Traumdichtung» внутри художественного текста порождает сам себя, обретаетбытие в себе самом.Так, ангелы посредством чарующих звуков рисуют перед Ганнеле картинувечного сияющего града, зубцы которого блестят в глубине глаз ангелов: «Esblitzenim Grund unsrer Augen/ Die Zinnen der ewigen Stadt» [49, s.
35]. Дивныйгород, явленный как творческая модификация эстетического государстваШиллера, предстает в тексте драмы в качестве доминирующего игровоговселенского образа. Его необходимо зримо представить (такое представление329дается в песне ангелов) и закрепить в сознании как возможность стремления кнесбыточному. Подобное стремление и вызывает чувство игровой радости иигрового удовольствия.В драме Г. Гауптмана игровая радость и удовольствие представлены черезсоприкосновение со смертью. Для того чтобы увидеть небесный светлый город,вступить в него, Ганнеле должна пройти определенный ритуал – встретиться счерным ангелом, испугаться его и обрадоваться ему. Это последний, нонеобходимый этап перед окончательным вознесением. Г.
Гауптман называет егоПреддверием– der Eingang. Смерть получает отчетливые очертания, становитсязримой – это ангел в черном одеянии, с длинным мечом, высокий, сильный,красивый. При виде его Ганнеле охватывает ужас, она спрашивает, друг он ее иливраг, пришел ли он именно за ней, кто он («Wer bist Du? Bist Du ein Engel? Bist Dumir freundlich? Kommst Du als Feind?» [49, s.
38]). Ни на один из своих вопросовГаннеле не получает ответа. Преддверие, явленное через пугающий обликчерного ангела, молчаливо и жутко, но пройти через него должен каждый.Необходимосоприкоснутьсясвеличиемикрасотойсмерти,втакомсоприкосновении и состоит пафос вселенской игры, в которой одинаково значимоиграние жизнью и играние смертью, все вливается в единый поток становления.Как видно, мысль Гераклита о Космосе как «мыслящем существе, котороеодновременно и вечно и смертно» [123, с.
97] драматически изображается Г.Гауптманом посредством включения героини в великую игру мира. Такаявключаемость доступна лишь ребенку, Г. Гауптман писал, что «детство – это ипраздник жизни, и праздник смерти» [344, s. 309] При этом драматургнеоднократно подчеркивал, что мысль о страшной и пугающей смерти прививаетчеловеку христианство. В сознании навсегда закрепляются страшные символысмерти, «ее ужасные атрибуты: как правило, деревянный гроб, крест, черныйкреп, заупокойная молитва, сама процедура похорон ужасна» [344, s.
79].В противовес христианским канонам Г. Гауптман создает праздничную,даже можно сказать ликующую, атмосферу смерти. Ганнеле больше всего пугаеттот факт, что она будет лежать в гробу в рубище и лохмотьях. Однако гроб у нее330хрустальный, таковы и туфельки ее, она богато, даже роскошно одета, по плечамструятся золотые волосы. Все действие построено таким образом, чтовоспринимается как игра в смерть, в смерть «понарошку». Приходит деревенскийпортной и одевает Ганнеле в чудесное шелковое платье, примеряет ей самыемаленькие туфельки на свете, сама девочка дрожит от радостного возбуждения иговорит, что радуется смерти, теперь она узнает, что это такое («Ich freu' mich aufden Tod <…> Nun werd ich endlich doch erfahren, was das Sterben ist» [49, s.
41]).Намеренно воссоздавая сказочную атмосферу, выделяя знакомые, достаточнотрадиционные атрибуты (хрустальный гроб, самые маленькие туфельки, белоешелковое платье), Г. Гауптман подчеркивает отсутствие весомой разницы междупонятиями «сказка» и «смерть». Оба они вписаны в мир детскости, сопрягаются сним, происходят из него. Ребенок, обитая в мире фантазии, в миресновиденческой игровой экзистенции, через смерть, явленную в форме сказки,освобождается от непрестанного долженствования бытия. Именно это доставляетему радость, способствует духовному воспарению.Однако в определенный момент игровая атмосфера смерти, связанная сдушевным ликованием, нарушается. Игра приобретает характер серьезности, ноне перестает при этом быть игрой.
Драматург писал, что «испытывает к каждойигре доверие и недоверие к каждой серьезности<…> необходимо весело играть ссерьезными вещами<…> весело играть со смертью» [353, s. 43]. Девочка Ганнелечрезвычайно серьезно относится к игре в смерть. Следуя повелениямДиакониссы, она покорно ложится в гроб, складывает руки на груди, прижимает ксебе цветок, который дала ей мать, ждет черного ангела.Однако есть один момент, на который следует обратить внимание.