Автореферат (1168550), страница 19
Текст из файла (страница 19)
Эпитетыпомогают придать публицистическому тексту выразительности, несколькосблизить его с художественным. В некоторых случаях оценочные прилагательныеявляются частью экономического термина. Это актуально прежде всего длявыражений с лексемой чрезмерный: чрезмерное финансирование, чрезмернаязанятость, чрезмерные продажи ценных бумаг, чрезмерный спрос и т.п. Иногда втермины входят прилагательные хороший/плохой, например, хорошая цена.Вжурнале«Несбыточная«Огонек»межа[онаходимпроблемахпримерыиспользованиясобственностиэпитетов:землевладельцев]»«…монотонная операция: привнесение порядка в обмен на обильную землю»(Огонек №46 от 03.12.2018).
В представленных примерах эпитеты отображаютсобственное впечатление автора публикации, они точечно привносят в текстсубъективную оценочность, которая может быть выражена в разной степени:«Председатель Счетной палаты России Татьяна Голикова отметила занятныйнюанс…» (Огонек №2 от 22.01.2018). Автор как бы иронизирует по поводувысказывания чиновницы, причем данный контекст представлен в самом началеинтервью, следовательно, использование этого эпитета придает всему текстуиронический оттенок.
Кроме того, в репликах интервью журналист такжеиспользует иронические эпитеты: «…другихшальныхденег, кроме какбюджетных, в стране больше нет» (Огонек №2 от 22.01.2018). Использованиемэпитета журналист как бы провоцирует собеседницу и подталкивает читателя копределенным негативным выводам.1Коньков В.И. Речевые технологии в массовой коммуникации. − 2015. − Ч.1. СПб: СПбГУ, − С.1296В публикациях делового журнала «Эксперт» также находим ряд эпитетов,выполняющих выразительную и оценочную функцию: «Нет шансов изменитьситуацию, пока подрядчики принимают порочные правила игры» (Эксперт» №3033 (1084) от 23.07.2018).
Представленный пример использования эпитетов вделовом журнале – это нечто большее, чем средство включения в текст авторскойоценки. В приведенных контекстах эпитеты выполняют также смыслообразующуюфункцию,ониучаствуютвописании,помогаютчитателюправильноинтерпретировать события и осознать важность проблем, о которых рассказываютжурналисты. Так, например, «симпатичный, самобытный», поэтому дорогой,«запутанное,неопределенное»,поэтомунуждающеесявовнимательномрассмотрении и т.п.Отметим, что журнальные эпитеты – это явление, принципиальноотличающееся от эпитетов в газетных текстах. На страницах обоих анализируемыхжурналовнетсинонимическихрядов,состоящихизсубъективныхприлагательных, тем более не встречается градация эпитетов. Авторы журналовсоздают точечные вкрапления этих средств выразительности, каждое из которыхинтересно по-своему.
В газетных публикациях мы наблюдали такой подход кязыковому оформлению материалов газеты «РБК».Как и в газетах, в журнальных текстах нередки аллюзии, особенновостребовано это средство выразительности в заголовках и в подзаголовках: «Одинна оба ваших дома [о проблемах индексации пенсий]» (Огонек №32 от 27.08.2018)– подзаголовок является аллюзией к цитате «Чума на оба ваших дома» из трагедииВ. Шекспира «Ромео и Джульетта».
«Все выше, и ниже, и ниже [онепроизводительном труде] (Огонек №27-28 от 23.07.2018) − аллюзия к текступесни «Марш авиаторов» 1923 г. на стихи П.Д. Германа. Механизм использованияэтих аллюзий схож с тем, который был описан применительно к газетным текстам:1. Аллюзии могут указывать на аналогии между сюжетом претекста исодержанием текста-реципиента.2. Словесная игра с названием не всегда имеет непосредственное отношениек тексту опубликованного материала97Внутритекстовые аллюзии присущи в большей степени деловому журналу«Эксперт», но и в массовом журнале «Огонек» они также присутствуют ивыполняют важную выразительную функцию.В целом представленный обзор тропов и фигур речи в текстах, написанныхна экономическую тему, позволяет сказать, что самым востребованным средствомречевой выразительности в журнальном тексте является метафора, котораяпредставлена в виде терминов-метафор и художественных метафор разных видов.Причем терминологическая журнальная метафора – особое средство речевойвыразительности.
Как было нами выявлено, многие экономические терминыродились именно из метафорических выражений и частично сохраниливыразительныекачества.Рассматриваемыежурнальныйпубликациинаэкономическую тему – это материалы средств массовой информации, а не научныхизданий, поэтому экономические термины-метафоры могут служить эффективнымвыразительным средством. Образная природа и наличие оценочных качеств утакого рода языковых средств, а также присутствие в русском языке омонимичныхтерминов позволяют автору-журналисту создавать эффектную игру слов,интересный развернутые описания и убедительные рассуждения.Вместе с тем в журнальных текстах немало и художественных метафор.Причем метафоры движения и действия могут нагромождаться, создавая сильнометафоризированные текстовые структуры.
Такие контексты привычны дляинформационных текстов обоих журналов. Зачастую именно они позволяютразбавить научную информацию, украсить текст, именно они нередко привносят втекст оценочность, помогают журналисту наладить контакт с читателем иудерживать его внимание на протяжении всего текста.Кроме того, олицетворения в журнальных текстах также нередко выполняютсхожую функцию. Эти тропы позволяют придать тексту объективность, выводяобраз человека за текст. Благодаря олицетворениям, автор акцентирует вниманиена основных процессах и движущих силах, т.е. тех явлениях, которыенепосредственно важны для правильного понимания рассматриваемого впубликации вопроса или проблемы. Среди журнальных материалов выделяются98собственно метафоризированные тексты – специфическое явление, когда весьжурналистский материал представляет собой иносказательное повествование.Примеры таких художественно-публицистических текстов находим в некоторыхномерах журнала «Огонек».Точечное использование эпитетов позволяет проиллюстрировать наиболееважные детали и транслировать авторскую оценку, не навязывая ее читателям.Однако многообразие эпитетов позволяет подбирать по-настоящему меткие словахарактеристики,которыесмыслообразующуюбудутфункцию.Новыполнятьвважнуюнекоторыхстилистическуюслучаявипубликацияхрассматриваемых журналов могут иметь место и недлинные ряды эпитетов,выполняющих аналогичные функции.Метонимические контексты в журнальных экономических публикацияхвыполняют более заметную функцию, чем в газетах.
В публикациях и массового, испециализированного журнала метонимий больше, чем в газетах, они чащенаделены экспрессивными качествами. Это объясняется не только большимтекстовым объемом, т.е. журналист может развернуть рассуждение по отдельновзятому вопросу в рамках большой темы, который посвящена публикация; но ишироким использованием экономической терминологии. Как говорилось ранее, вчисле экономических терминов если выражения, созданные на основе различныхтропов, и метонимия не является исключением.Аллюзии в журналах также используются несколько шире, чем в газетах, этообъясняется в первую очередь стремлением автора-журналиста к особойвыразительности текста, а также его желанием провести параллели, обратитьвнимание на аналогии. В целом число функций, выполняемых аллюзией вжурнальном тексте, больше, чем в газетном.
Кроме того, в журнальном тексте этосредство речевой выразительности не концентрируется преимущественно взаголовках, хотя и в них используется достаточно часто. Как и метафора, аллюзияв отдельно взятом в журнальном тексте может быть основным средствомвыразительности и главным смысловым и стилистическим центром текста.99Многообразие тропов и фигур речи, присутствующих в журнальных текстахна экономическую тему, объясняется и тем, что они используют в качестве«строительного» материала самые различные категории лексики активного ипассивного словарного состава.2.3.Использование разговорной лексики и просторечийИспользованиеразговорныхипросторечныхязыковыхсредстввжурнальных публикациях на экономическую тему во многом схоже с ихприменением в газетных текстах – стремление к эпатажу, стилизация беседы считателем, оформление материала в доступной форме.
Одна из главных задачиспользования сниженной лексики в журнальных текстах − это стилизация беседыавтора-журналиста с читателем, которая присуща обоим рассматриваемымжурналам. По причине того что чаще всего разговорные и просторечные лексемывыполняют одну и ту же функцию, мы не разграничиваем особенности ихупотребления.В.В. Дементьев указывает, что использование разговорных и просторечныхязыковыхсредств–отличительнаячертатакназываемой«непрямойкоммуникации», которая распространена в ежедневном общении.