Автореферат (1168550), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Таким образом, голубые фишки используются лишь в крупной игре,именно благодаря этому значению термин голубые фишки появился впрофессиональных экономических текстах.Рассмотрим несколько экономических терминов-метафор, специфическимобразом использующих значение исходных слов. Одним из таких выраженийявляется зонтик цен, т.е. поддержание цен на заданном фирмой-лидером уровне. Воснову терминологического выражения положено функциональное соответствиеописываемого явления: зонтик – это защита. В случае с зонтиком – защита отдождя, а в случае с зонтиком цен – сохранение уровня цены, адекватного дляподдержания спроса и конкуренции. Так заголовок статьи «Под зонтиком»(Эксперт Северо-Запад от 16.11.2009), посвященной деятельности крупнойкомпании, производящей упаковку для табачных изделий, апеллирует именно кэтому выражению.1Ожегов С.И., Шведова Н.Ю.
Толковый словарь русского языка. − М.: Азбуковник,1999. − С.88990Другим примером своеобразной терминологической метафоры являетсякривая безразличия – это наглядное отображение комбинации товаров, одинаковополезных для потребителя. Если рассматривать значение компонентов, тословосочетание выглядит довольно странно, но в метафору в данном случаевключено устаревшее значение слова безразличие. Согласно словарю под ред.
Д.Н.Ушакова, безразличие во втором значении с пометой (устар.) – отсутствиеразличия, разницы между чем-либо1: «…положение страны по отношениюк кривой безразличия "интерес-риск" оценивалось как явно предпочтительное, адинамика − как позитивная» (Эксперт №42 (872) от 21.10.2013).Необходимо отметить, что в экономической сфере присутствует немалоеколичество всевозможных терминологических выражений, однако большая частьиз них понятна читателям и стилистически нейтральна: эластичность спроса,кредитная экспансия, черта бедности и др. Но в то же время их выразительныекачества не стерты в той степени, которая отмечается у широко распространенныхметафор-терминов, и в связи с этим такие языковые средства могут служитьценным материалом для игры слов, востребованной, например, заголовками.По этим признакам терминологическая метафора имеет сходство схудожественной.
Художественная метафора, призванная формировать у читателяконкретные ассоциации, настраивать его на определенную волну восприятияматериала, актуальна для журнальной экономической статьи так же, как и длягазетной. Но метафоры движения в журнальном тексте распространены кудаменее, чем в газетном.
Относительная активность присуща метафорам движенияпо вертикали:«Ключевая ставка замедлила шаг [рост]» (Огонек №43 от 30.10.2017);«Страховой рынок растет на глазах» (Огонек №35 от 04.09.2017). Названныепримеры метафоры движения взяты из заголовков информационных текстов.Метафоричность заголовка1публикациисоздаетусловияТолковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова. − М.: Стандарт.
2019. − С. 42дляпоявления91ряда стилистических эффектов,возникающихвсвязисвзаимодействиемметафоры в заголовке и метафор непосредственно в тексте. Эффект усиленногоожидания обнаруживается преимущественно в случаях, когда смысл заголовка (изза его метафоричности) не вполне понятен большинству читателей, что вызываетинтерес у адресата и заставляет его обратиться к тексту статьи1.С.О. Милованова в своих работах отмечает определяющую роль заголовка впривлечении внимания читателя и формирования правильного настроя на усвоениетекста. Находим такие примеры в текстах журнала «Эксперт»: «наметился робкийрост, но по факту это был лишь всхлип» (Эксперт №6 (1062) от 05.02.2018); «Допрогноза в 2,1% российской экономике доползти не удалось» (Эксперт №3 (1059)от 15.01.2018). Представленные примеры иллюстрируют тот факт, что для созданияметафор движения в экономическом журнальном тексте могут быть использованыпрактически любые глаголы, в том числе семантически не связанные с каким-либодвижением.Метафоры горизонтального движения также иногда используются вжурнальных публикациях на экономическую тему.
Как и в газетах, этот вид троповпредставлен уже, чем метафоры вертикального движения.Другой распространенной группой тропов являются метафоры здоровья,чаще всего содержащие негативную коннотацию: «Дочерние займы опасны дляналогового здоровья» (Огонек №35 от 04.09.2017); «Почему доллар так сильноослабел» (Эксперт №3 (1059) от 15.01.2018). В числе расхожих метафор здоровьянеобходимо особо отметить выражения, созданные на основе слова хронический взначении постоянный: хронический дефицит, хроническая нехватка, а такжесобственно хронические проблемы.Таким образом, лексика, участвующая в формировании метафор здоровья вэкономических публикациях, рассматриваемых российский журналов, довольно1Колотнина Е.В.
Метафорическое моделирование действительности в русском и английском экономическомдискурсе. − Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2001. − С.22192однообразна и сосредоточена вокруг лексем, относящихся к названнойтематической группе.Метафоры состояния и действия также являются неотъемлемой частьюжурнальногоэкономическоготекста.Вчислетакихсредствречевойвыразительности можно отметить довольно яркие примеры: «Российское зернозавоевывает мир, имея проблемы в тылу» (Эксперт №6 (1062) от 05.02.2018);«Схватка за бюджетный пирог станет в этом году еще более ожесточенной»(Огонек №3 от 29.01.2018). Именно этот вид метафорических конструкцийотносится к собственно художественным, здесь представлены различныеметафорические модели, значение которых всегда прозрачно, а выразительностьэтих тропов служит отображению авторского замысла, а также привлечениювниманиячитателя.Последнееособенноактуальнодлязаголовковиподзаголовков.Количество ярких художественных метафор в журнальном тексте огромно.Иногда в журнальных экономических материалах имеют место красочныеразвернутые метафоры: «А еще «империя зла Россия» позволяет копить силы длядействительно серьезного оппонента — Китая...
Просто в конкретномисторическом моменте мы оказались очень удобным информационным спаррингпартнером для стареющего звездно-полосатого боксера: юные, амбициозные,зубастые…» (Эксперт №6 (1062) от 05.02.2018).Публицистическая метафора может сочетать в одном тропе несколькихметафорических моделей: «Из чего теперь складывается зарплата учителя? Этополное трагизма уравнение со многими переменными» (Эксперт №6 (1062) от05.02.2018). Такие выражения рассчитаны в первую очередь на эмоциональноевосприятие, т.к.
входящие в их состав слова лексически слабо сочетаемы.Кроме того, в журнальных текстах на экономическую тему находимметафоры-характеристики, состоящие из одного слова, называющие предметречи: «40 процентов купленных продуктов, не съедается, а отправляется вмусорное ведро… "Чемпионы" − американцы, но это проблема не только США»(Огонек №48 от 04.12.2017). Из приведенных примеров видно, что метафорические93слова-характеристики могут использоваться как для обозначения одушевлённых,так и неодушевлённых предметов речи.Другим актуальным средством речевой выразительности в журнальномтексте можно считать метонимию.
Как и в газете, метонимия в журнале частолишена экспрессивных качеств, т.к. распространены выражения типа «Москвадоговорилась с Вашингтоном», «Китай готов сотрудничать» и т.п. Кроме того, вжурнальных текстах активно используются терминологические метонимии, как-то:школа(банковская,денежная,классическаяэкономическая,лозаннская,китайская, чикагская). Каждое из этих понятий обозначает группу специалистов,придерживающихся определенных способов работы.Но в журналах несколько чаще встречаются выразительные метонимии, чтообусловлено глубиной рассмотрения темы в журнальном материале: «ЛьготноеЧерное море для «Газпрома [о налоговых льготах для «Турецкого потока»]»(Огонек №4 от 05.02.2018), в массовом журнале «Огонек» также находим примерсинекдохи: «Казак без земли не может, и она без него приходит в запустенье»(Огонек №48 от 17.12.2018).
Деловой журнал «Эксперт» в своих материалахобычно использует именно стертые, лишенные экспрессии метонимии. Однако вчисле этих средств выразительности можно найти метонимические термины.Интересным примером термина-метонимии, созданного при помощи деривации,является выражение, представленное исключительно в специализированныхизданиях, − экономический человек. Под этим словосочетанием понимаетсяабстрактная модель абсолютно идеального с экономической точки зрения членаобщества. Для него характерно сугубо прагматичное экономическое поведение, оннацелен на достижение максимально эффективных результатов с минимальнымизатратами в условиях естественной ограниченности ресурсов и альтернативностивыбора: «…идеальный экономический человек всегда распределяет свое времямаксимально эффективно и никогда не откладывает ничего на завтра» («ЭкспертУрал» №38, 2010).
Примечательно, что значение этой метонимии – некая единица,существование которой допускается абстрактно, т.е. это термин из теоретическойэкономики, с которым специалисты сравнивают поведение реальных людей.94Немаловажную роль в экономической журналистике играют метонимии,построенные на основе лексемы большой. Примечательно, что в некоторых случаяхтакие выражения могут как сопоставляться, так и противопоставляться. Например,термин большой Китай обозначает надгосударственное образование или своегорода транснациональную корпорацию, которая включает, кроме непосредственноконтинентального Китая, Гонконг (Сянган), Тайвань, Сингапур и многочисленнуюкитайскую диаспору (300 млн хуацяо) с населением более 1,5 млрд чел.
Данноетерминологическое выражение специфично по своему значению, кроме того, оноимеет и неметонимическое воплощение, т.к. Китай – на самом деле большая страна.Говоря о средствах выразительности, нельзя не отметить олицетворение,котороеявляетсянеотъемлемойчастьюсловесногоиллюстрированиявжурнальном экономическом тексте.Примеров олицетворения, в том числе в экономической терминологии,присутствуетнемало.Однимизнаиболеепримечательныхтерминов-олицетворений является лексема Аида. Совпадая в словоформе с женским именем,данный термин по своей природе является англоязычной аббревиатурой: AIDA –attention, interest, desire, action, т.е.
внимание, интерес, желание, действие1. Врусском экономическом дискурсе используется калька АИДА иногда просто словоАида. В силу специфики этого выражения в публицистическом тексте оно можетприсутствовать исключительно с пояснением значения.Художественные олицетворения в журнальных текстах также нередки. «Изпришедших в школу денег часть уходит в фонд оплаты труда» (Огонек №3 от29.01.2018). Используя олицетворения, журналисты выдвигают на первый планименно ту реалию, о которой пишут, тем самым подчеркивается объективностьповествования, т.е.
автор публикации говорит исключительно о тенденциях изакономерностях. Примечательно, что олицетворение, безусловно относящееся ксредствам языковой выразительности, выполняет в первую очередь функциюпривлечения внимания.1Большая экономическая энциклопедия. – М.: Эксмо, 2007. – С.1395Оценочная функция в экономических публикациях рассматриваемыхжурналов нередко реализуется при помощи эпитетов – традиционного тропа дляописательного текста. В.И. Коньков пишет: «Описание в текстах СМИ никогда небывает развитым в такой степени, какая может быть достигнута в художественныхтекстах. Причина − в утилитарном предназначении этих текстов, в частности,объемы текста СМИ заведомо меньше, чем у художественного текста»1.