Диссертация (1168481), страница 48
Текст из файла (страница 48)
Гао ИГао И, киданин из префектуры Чжоцзюнь (совр. пров. Хэбэй), во временаТай-цзу бежал в Срединное государство. Поначалу торговал лекарствами наПомощник судья пинши – сокр. от далисы-пинши, т.е. помощник судьи Приказа Великойсправедливости.355Шэ Мотэн и Чжу Фалань – санскр. Кашьяпа Матанга и Дхармаратна, первыеполулегендарные проповедники буддизма в Китае, прибывшие из Индии.356Пятьсот достойных монахов или пятьсот архатов 五百高僧 – популярный в Китае мотивбуддийской иконографии.
Часто воспроизводился в живописи и скульптуре. Дляразмещения скульптурных групп архатов в буддийских монастырях строилисьспециальные залы. Один из самых известных залов архатов находится в окрестностях г.Ханчжоу в монастыре Линъиньсы 零隱寺.354240столичном рынке. [Когда] приходил покупатель, [он] рисовал [на бумаге] духов,собак и лошадей, заворачивал в нее лекарства и отдавал, покупатели [уходили]в изумлении.
[В то время] Сунь Сыхао отовсюду приглашал [к себе]талантливых людей 357 . [Гао] И отправился к нему в гости и был принят сбольшим почтением. В ответ на его [прием] И нарисовал свиток «Демоны идухи рыщут в горах»358. В начале [нового] года [он] также написал в подароксвиток «Чжун Куй»359 , и Сунь тут же повесил его [у себя] в таверне. Кто-тозаметил: «Демоны и духи требуют силы, а этот [рисунок] портит излишнееспокойствие». Услышав это, [Гао И] И покосился, схватил кисть и нарисовалпричудливое существо, поднимающее каменного льва суаньни [в готовности]атаковать злого демона360.
[Свиток] снова повесили на прежнее место. Зрителипоразились твердости и силе [существа], пожимали руки и вытирали капли пота.В другой раз [он] нарисовал на верхнем этаже таверны Сыхао «Клубящиесяоблака и листья банана», столичный люд толпился и спешил подивиться[рисунку]. [Традиция] рисовать такие [мотивы] в тавернах и [питейных]Сунь Сыхао – прозвище Сунь Шоубиня (923–995) – богатый владелец винной таверны всунском Кайфэне. Подробнее см.: §3.4.358Название свитка «[Демоны и духи] рыщут в горах» 搜山图 отсылает к легенде о том, какбожество Эрлан 二 郎 вместе со своими генералами охотилось на демонов в горах.Согласно одной из версий, Эр Лан был сыном правителя области Шу в Сычуани Ли Бина(III в.
до н.э.). По замечанию Алимова культ Эр Лана получил широкое развитие в началеэпохи Северная Сун. Множество кумирен Эр Лана было возведено вдоль реки Янцзы.Одна из них также имелась в сунской столице [Алимов, 2008, с. 19–20]. До наших днейсохранилось несколько свитков на тему охоты Эр Лана на демонов. Один из свиток,датируемых эпохой Юань, хранится в музее Гугун в Пекине и известен под названием «ЭрЛан охотиться в горах» 二 郎 搜 山 圖 . В собрании Университета Принстон имеетсямонохромный свиток с похожим названием «Охота [на демонов] в горах Гань Коу» 灌口搜山圖, датируемый эпохой Мин (1368–1644).
Cм.: [Цзинь Вэйно, 1980].359Чжун Куй – персонаж китайской мифологии, укротитель бесов. Изображения Чжун Куябыли популярны в народной культуре в качестве своеобразных оберегов, отгоняющихнечистую силу. Чжун Куй обычно изображался в костюме чиновника. Подробнее обистории происхождения данного образа см.: [Старостина, 2017].360Суаньни – мифическое существо, напоминающее льва.357241беседках Поднебесной началась с [Гао] И (а «Листья банана» до сих порсохранились в таверне Сыхао).Сунь, [будучи] близким родственником Шэнь-цзуна (т.е. Тай-цзуна –прим.
автора), преподнес [императору] свиток [Гао] И «Рыщут в горах».Император полюбовался некоторое время и назначил [Гао И] на должностьдайчжао Департамента живописи. [Гао И] приказали расписать галереимонастыряСянгосы.[Когда]императоросчастливил[своим]визитом[монастырь], [он] увидел И за работой [над сценой] «Правитель Аюй-ван наполе битвы» 361 . [Император] подозвал [его] и спросил: «Знает ли господинвоенное [дело]?» Тот ответил: «Подданный не знает военного [дела] и постигэто воображением».
Император похвалил его. Позже он написал добрыхдухов 362 на восточной и западной стенах Главного зала монастыря Чунфусы.Хотя он был силен [в рисовании] больших фигур, их можно похвалить только за[технику] письма. Когда же [он] изображал божеств в сидячих [позах],воплощение замысла было исчерпывающе прекрасно.Оценка: В живописи [Гао] И цвет легкий, а тушь насыщенная,[изображения] изменяются вслед за движением [кисти в его] руке, [он] несводит все к одному ракурсу. Не в этом ли мастерство его [искусства] красногои синего! [Его] можно отнести к категории одухотворенных нижней ступени.高益,本契丹涿郡人,太祖時遁來中國。初於都市貨藥,有來贖者輒畫鬼神犬馬藉藥與之,得者驚異。有孫四皓者,廣延藝術之士,益往客之,為禮甚厚,益亦畫鬼神搜山圖一本以酬其意,歲初復畫鍾馗一軸為獻。孫遽張於賓館,或曰:鬼神用力,此傷和重。益聞之,乃睨目奪筆畫一異狀者舉石狻猊以擊厲鬼,復張於舊所。觀者驚其勁捷,握手滴汗。嘗於四皓樓上畫卷雲芭蕉,Аюй-ван 阿育王 – царь Ашока (3 в.
до н.э.), первый покровитель Буддизма в историиИндии.362Добрые духи 善 神 – духи-покровители буддийского учения. Изображались вперсонифицированном обличии.361242京師之人摩肩爭玩。至今天下樓閣亭廡為之者自益始也(今四皓樓芭蕉現存)。孫乃神宗近戚,進益前所畫搜山圖。上嘆賞移刻,遂待詔圖畫院,敕畫相國寺廊壁。會上臨幸,見益寫阿育王戰像,詔問:卿曉兵否?對曰:臣非知兵者,命意至此。上善之。後畫崇夏寺大殿東西二壁善神。雖長於大像但稱其筆,凡畫坐神則用意最善。評曰:觀益之畫,色輕而墨重,變通應手,不拘一態,其丹青之功者歟?可列神品下。6. У ЦзунъюаньУ Цзунъюань, второе имя Цзун-чжи, был родом из Байбо, что в Хэнани.Предки были учеными-конфуцианцами и пользовалась большим уважениемсреди местных. Отец [У] Дао состоял в друзьях с министром Вэнь Хуэй-гуномВан Суй363.
[Как-то У Дао] взял с собой Цзунъюаня на встречу с ним. Тогда [УЦзунъюань] был еще юнцом 364 , [но] его высоко оценили и похвалили. ВэньХуэй выдал [за него] внучку и, используя свою «тень», порекомендовал его на[должность] прислужника в храме императорских предков Таймяо чжайлан.Когда [Цзунъюаню] исполнилось семнадцать лет, Вэнь Хуэй попросил [его]расписать стены в кумирне Лаоцзымяо в горах Бэйманшань, [получилось]вполне одухотворенно. В конце годов Цзиндэ (1004–1007) Чжаншэн365 [началстроительство] монастыря Дворец знамения нефритовой чистоты Юйцинчжаоин-гун366. Со всей Поднебесной пригласили более трех тысяч художников,Ван Суй (975/973–1033/1039) – государственный деятель, при Жэнь-цзуне ок.
1032 г.получил должность первого министра чэнсяна. Посмертное имя Чжан Хуэй 章慧, позжезаменили на Вэнь Хуэй 文惠.364В оригинале используется слово чэньтун 成童, означающее достижение восьмилетнегоили подросткового возраста.365Чжаншэн 章 圣 , сокр. от Чжашэн-юаньсяо-хуанди 章 圣 元 孝 皇 帝 – посмертное имятретьего сунского правителя Чжэнь-цзуна (прав. 997–1022).366Даосский храмовый комплекс, построенный по указу императора Чжэнь-цзуна (прав.
997–1022). Строительство началось в 1008 г. и продолжалось шесть лет до 1014 г. Подробнее остроительстве и декорировании см.: §2.4.1.363243отобрали не меньше ста человек и разделили [их] на две группы. Цзунъюаняназначилиглавойлевойгруппы.Уполномоченный[построительствумонастырей] гунши Чжуя367 сказал помощнику: «Только что видел «сорванныезнамена и спутанные колесницы», всех разогнал Цзунъюань» 368 . Императортоже отметил его за старания.[Когда] монастырь Небесной вершины Тяньфэнгуань на Срединном пике369предложил сто [лянов] золота370 за [работу] известного мастера, Цзунъюань впорыве вдохновения расписал [стены] одним взмахом [кисти] без единогоизъяна. В Лочжуне 371 на восточной стене в храме Саньшэнгун монастыряНаньгун [он] изобразил десять [образов] Тайи 372 , каждого больше чжана ввысоту.
В монастыре Гуанфуюань в Хэяне (совр. пров. Хэнань) [он] такжерасписал галереи, [рисунки] сохранились там и поныне. Цзунъюань [тем неменее] не часто брался за кисть. Хотя знатные люди и прославленныесановники каждый день приходили к его воротам, упрашивая его утрудить себя,Чжу-я 朱崖, досл. «Красная скала» – прозвище высокопоставленного чиновника Дин Вэя(966–1037). В 992 г. Дин Вэй получил степень цзиньши, при Чжэньцзуне дослужился доминистерского поста министра цзайсян. Дин Вэй вместе с группировкой министров имелибольшое влияние на императора. Когда престол занял Жэнь-цзун, группировку Дин Вэяразоблачили, а самого министра понизили в должности и отправили в область Ячжоу.
Отэтого и пошло его прозвище. В трактате Го Жосюя «Записки…» Дин Вэй упоминается подименем князя Дин Цзинь-гун 丁晉公.368«Сорванные знамена и перепутанные колеи» 靡旗乱辙 – фраза из сочинения ЧуньцюЦзочжуань (春秋左傳 “Весны и осени” с комментарием Цзо), гл. Чжуангун шинянь (庄公十年 Десятый год [правления] Чжуан-гуна).369Чжунюэ, досл. «Срединный пик» – один из пяти священных пиков Китая, которыйрасполагается в горах Суншань на севере уезда Дэнфэнсянь в пров. Хэнань. Го Жосюй взаметке о У Цзунъюане и Ван Цзяньцзи упоминает тот же монастырь под именемСунъюэмяо 嵩岳庙 [Го Жосюй, 2000, с. 477, 480].3701 лян золота = 10 лян серебра = 10 связок монет (т.е. 10000 монет).371Лочжун – альтернативное название г. Лоян.372Тай-и 太一 – верховное божество даосского пантеона.
В средневековых даосских текстахТай-и – «отец дао, предшествующий небу и земле, находящийся над всеми девятьюнебесами, в великой чистоте, вне шести мраков». Согласно Б.Л. Рифтину, при сунскомЧжэнь-цзуне считалось, что на Полярной звезде живет не один Тай-и, а десять духов Тай-и[Духовная культура Китая, 2007, с. 599–600].367244[он] никогда не соглашался. Богатый купец из столицы Гао Шэн (хозяин чайнойлавки у ворот Аньюаньмэнь) страстно любил живопись. Более десяти лет онотправлял [именную] карточку и отбивал порог, желая получить свиток сБодхисаттвой Гуаньинь. Цзунъюань пообещал ему [рисунок], но закончил [его]только спустя три года, а [когда] принес его Гао Шэну, тот уже скончался.[Тогда У Цзунъюань] сжег картину и, роняя слезы, удалился.