Диссертация (1167210), страница 61
Текст из файла (страница 61)
Подобные отношения имеютвид «способность вызывать смех у окружающих», «отношение к объекту»,«предсказание поведения», имеющий универсальный характер, представлен351также широкий спектр отношений, характерных только для данного языка(«объект из данной категории получает амбициозные задания»).Характеристики идиом, представляющих рассмотренные категории всоставе денотата, отражают когнитивные признаки соответствующих категорий.Во всех рассматриваемых языках фразеологические единицы, призванныеслужить для прямой категоризации, обладают насыщенным признакамиденотатом, а идиомы, предназначенные для дескрипции более узкого спектрарелевантных признаков, характеризуются динамической структурой внутреннейформы с разнообразными типами отношений ее компонентов.
Выделеныследующие типы внутренней формы, отражающие способы формированияактуального значения:первыйтипвнутреннейформыидиом,являющихсячленамирассматриваемых классов, имеет вид «субъект – отношение – категорияклассификатор», при котором в составе идиомы представлены два компонента –членнекоторогосубкласса,обладающегофункциейоснованиядляклассификации и компонент, отражающий отношение к этому классификатору;ко второму типу можно отнести ситуативные идиомы, актуальное значениекоторыхобразуетсянаосновесуммыпрямыхзначенийкомпонентов,формирующих внутреннюю форму фразеологизма;к третьему типу относятся идиомы, образ которых связан с некоторымпризнаком, ассоциируемым с данным образом в сознании лингвокультурногосообщества;четвертый тип внутренней формы, основанный на ассоциациях, связанных сее образом, можно назвать «интенсификацией признака», при котором длявыражения высокой степени наличия некоторого качества у объекта происходитинтенсификация признака, выраженного в образе идиомы.Структура внутренней формы выражена как «субъект – отношение –объект», «квалификатор – объект», реализация концептуальной метафоры,«объект – предикат», «объект 1 – отношение – объект 2».352Родство рассматриваемых культур обусловливает сходство стратегийреализации смыслов, хотя, во многих случаях, образы, выбранные дляконцептуализации рассматриваемых значений, относятся к разным областямопыта.Помимо трансформаций денотата идиом были рассмотрены такжеизменения оценочности.
Аксиологические параметры не всегда являютсявыраженными однозначно, часто подвергаясь значительным флуктуациям врамках одного класса. Оценка явления, выраженная в языковой единице, невсегда имеет только положительное или отрицательное значение. В некоторыхслучаях оценочное значение может варьироваться, выражая разную точку зренияна объект. На примере классов, характеризующих «странного человека» внемецкомирусскомязыках,былизафиксированыаксиологическиетрансформации в рамках одной категории.В немецком и осетинском языках количество субклассов, сформированныхпоотношениюкотрицательныммодификаторам,заметнопревосходитколичество значений с положительным знаком.
В русском языке это соотношениеближе к равенству.Состав концептов-модификаторов и их признаков, лежащих в основеформирования рассмотренных субклассов, говорит о близости восприятиячеловека в русском и осетинском обществе и довольно резком отличии немецкихпредставлений об этом объекте, что подтверждается большим количествомнемецких понятий, не нашедших отражения в осетинской и русской идиоматике.Однако, при заметно меньшем количестве фразеологических классовосетинского и русского языков, в них выражено большое количество уникальныхпризнаков и семантических конструкций.
Довольно часто это категорииидентификаторы, характеризующиеся большим количеством признаков, что иобусловливает формирование класса по указанной структуре.353ЗАКЛЮЧЕНИЕЯвление спецификации категорий, также как и формирование базовыхкатегорий, представляют собой одну из ключевых характеристик концептуальнойсистемы и отражающих ее языковых единиц.
По мере накопления опытавзаимодействия с объектом формируются знания о способах его проявления,требующие категоризации. Подобные проявления могут носить сложныйхарактер, предполагая выраженность двух или более признаков. Кроме того, частовозникает необходимость фиксации оценочных характеристик явления. В такихслучаях происходит обращение к идиомам – образно мотивированнымфразеологическим единицам.Пути категоризации не произвольны, они зависят от содержанияопределенных концептов, выполняющих роль модификаторов существующихклассов. По мере развития общества, его активного движения в каком-либонаправлении происходит дробление концепта, на основе которого осуществляетсяконцептуализация некоторой когнитивной области, в то же время, он как целоевступает в новые связи.Особенности стратегий категоризации могут быть выявлены только врамкахтипологическогоподхода,наоснованиикоторогоисследуетсясоотношение оснований категоризации и формируемых классов, сопоставляемыхпо целому ряду параметров: структуре отдельных единиц, способу формированиякатегориальныхцепочекифрагментовмировоззрения,отраженныхвсодержательном параметре идиом.В настоящем исследовании было осуществлено сопоставление типовконцептуализации, отраженных в семантике идиом и сформированных на ихосновании категорий.
Использование теории категоризации на материалефразеологии позволило выявить взаимосвязь между способами осознанияокружающего мира и особенностями языков. Выделение фразеологическихклассов определялось как их содержательными характеристиками, так и354структурными особенностями, которые рассматривались в качестве ведущеготипологического признака.Сопоставление фразеологических систем проводилось на материале идиомнемецкого, осетинского и русского языков, представляющих субординатныйуровень категоризации класса «человек».
Оно показало, что типы категорийхарактеризуются по способу выражения категоризационного признака–статическому или динамическому. Кроме того, посредством сравнения выделенытипы сходств и расхождений в составе концептов, являющихся основанием дляформирования рассматриваемых субклассов. В ходе работы мы стремились такжевыявить основные факторы, влияющие на формирование семантики идиом, какактуального значения, так и внутренней формы.В диссертации разработана методика исследования фразеологизмов наоснове интерпретации денотативного компонента в качестве элемента процессакатегоризации.В рамках теоретической работы и практического исследования решалисьследующие задачи:– разработка концепции формирования категорий субординатного уровня;– формализация когнитивных операций, на основе которых происходятпроцессы модификации исходного класса «человек» в рассматриваемых языках ивнутренней формы членов класса– исследование механизмов образования и структурного состава категорийсубординатного уровня класса «человек» в немецком, осетинском и русскомязыках;– разработка оснований типологического разделения идиом на единицы,нацеленные на дескрипцию категоризующего признака или его идентификацию;– выявление спектра признаков концептов-модификаторов, как ядерных таки периферийных, выраженных в составе субкатегрий класса «человек» висследуемых языках;– сопоставление выявленных субклассов в немецком, осетинском и русскомязыках;355– выявление типов сходств и различий во внутренней структуремодификаторов и структуре образованных на их основании классов.На первом этапе исследования проведено изучение модели значенияидиом, представленной в работах исследователей на современном этапе иизложены основания анализа идиом, применяемые в данной работе.В рассмотренных концепциях, так или иначе, выделяется блок значения,связанный с предметной отнесенностью значения и структурами знания,ассоциированными с этим блоком, а также некоторые другие сегменты.
В нашейработе мы опираемся на семантическую модель идиом, ориентированную накогнитивный анализ процессов образования идиом и их интерпретации, заисключением стилистического и грамматического компонентов.Указанные сегменты значения определяются в рамках данной концепциикак информация, связанная с тем, о чем говорится в денотате, т. е. это, главнымобразом, знание об уместности или неуместности выбора данного словозначенияв тех или иных социально маркированных условиях речи.
Относительноматериаланашейработымыможемсказать,чтохарактерявлений,категоризуемых средствами фразеологии, практически всегда определяет ихупотребление в разговорной речи и низком стилевом регистре, поэтомустилистическую отнесенность идиом можно считать однозначной. Что касаетсяграмматического компонента, то содержательная часть этого компонента, так илииначе,передаетсявописанииденотативно-сигнификативногоблока,находящегося в центре внимания нашей работы. Для описания структуры идиомнам более плодотворным представляется способ логической организациикомпонентов, выражающий глубинную модель, лежащую в основе формированияидиом.В соответствии с вышеуказанным мы используем следующую модельзначения идиом: денотат (актуальное значение идиомы), сигнификат (КМ,которые актуализированы вместе с соответствующим денотатом) и оценочныйсегмент, кроме того, представлена эмотивная оценка рассматриваемого денотата и356способ логической организации компонентов.