Диссертация (1167210), страница 46
Текст из файла (страница 46)
Песня останется жить) [Дзабиты 2003].252– Уый уыди, дзыллæты зонды къуыбар кæй хуыдтой, комы адæм сæ сæртæбæрзæндты кæмæй хастой, уыцы... Сохиты Дзæхы къона (Хъайтыхъты А. Дзæхыфæстаг балц) (Он был Дзахом Сохиевым – тем, кого все называли светлойголовой, кем гордились люди со всего ущелья) (А. Кайтуков. Последний походДзаха) [Дзабиты 2003].– Æз Алымбеджы тæрхæтты фæдæн æмæ комы уæз лæг у, зонды мæсыг.(Биазырты Д. Сæгуæссæ) (Я говорю, что Алымбег один стоит целого ущелья,светлая голова (башня мозга) (Д. Бязров.
Сагуасса) [Дзабиты 2003].– Бибо, сыгъзæрин зонды хицау у дæ чындз, алцæмæ дæр рæхсы (Фидиуаг 1964, 7.)(Бибо, золотая голова у твоей невестки, она все умеет) (Фидиуаг 1964, 7)[Дзабиты 2003].– Кæсыс, – скарста та Гела йæ бæзджын зондæй, – цæй рæвдаугæ хъæлæсæйдзуры йемæ (Букуылты А. Зарæг баззади цæргæйæ) (Видишь, пустил Гела в ходсвою проницательность (плотный ум) – каким нежным голосом она с нимговорит) (А.
Букулов. Песня останется жить) [Дзабиты 2003];в немецком языке:– «Er glaubt nicht, er habe 'die Weisheit mit Löffeln gefressen', im Gegenteil: Ich habeihn als einen nachdenklichen, bescheidenen, toleranten und nahezu asketisch lebendenMenschen kennen gelern» (Он не думал, что ел мудрость ложками, напротив, я зналего как глубокого, скромного, аскетичного человека) [Der Redensarten-Index];в русском языке:– «Гении-то, люди семи пядей во лбу, не часто в жизни встречаются»(В. Тендряков.
Ненастье).253– У нас есть таланты, люди семи пядей во лбу, они делают огромной важностиработу (В. Попов. Разорванный круг).– … посадишь его чай пить.., разговоришься – ума палата, министр, все обсудит,как должно (Л. Н. Толстой. Воскресение).– А вы Назарьева-то, Прохора Ивановича, знаете?.. – А что? – Ума палата(Ф. Достоевский.
Братья Карамазовы).–Былещѐ,помню,нектоБогоявленский.Умнейшаязолотаяголова(А. И. Куприн. С улицы).– А у него непохмельного и голова и руки золотые (П. И. Мельников-Печерский.На горах).– У него голова золотая: ты его хоть на какую должность определи — он нигдене пропадѐт (Ф. Решетников.
Свой хлеб);кроме того, в осетинском языке реализован признак концепта ЗОНД (ум) –«следование общественным установлениям» и соответствующей когнитивноймодели, характеризующей категорию «умный человек» – УМНЫЙ ЧЕЛОВЕКВЕДЕТ СЕБЯ В СООТВЕТСТВИИ С ЗАКОНАМИ ОБЩЕСТВА:– Азтæ цыдысты, фæлæ Хастыхъоты сидзæргæс Госсох Дзæрæхмæтычындзæхсæвы бонмæ йæ саутæ нал систа, ахæм уавæры та фынддæс азы дзыхырадавгæ не сты (Хъайтыхъты А. Хъысмæт) (Шли годы, вдова Госсох не снялатраур до свадьбы Дзарахмата и за эти пятнадцать лет ее не в чем упрекнуть)(А.
Кайтуков. Судьба).Помимо этого, в тот же концепт осетинского языка входит признак дардылхъуыды кæнын (дальновидность), не представленный в немецком языке.Концептуальная метафора KLUGHEIT IST HELLHEIT (HELLIGHEIT)–254НАЛИЧИЕ УМА ЭТО СВЕТ довольно продуктивна в немецком и русскомязыках, но не проявлена в осетинских идиомах.Формально рассматриваемые категории можно представить в видеградаций одного признака концепта-модификатора, где структура внутреннейформы идиом-компонентов основана на квазисимволе голова с функцией «органмышления».
В осетинском и русском языках категории представляют собойнаименования субкатегорий второго яруса с выделением некоторых признаков всоставе этих категорий. Орган мышления может быть представлен в виде некоегоагрегата (голова/котелок варит, шарики крутятся) и выступать вместе сположительной метафорической квалификацией (ясная, золотая, светлая). Крометого, голова может метонимически замещаться компонентом лоб.Внемецкомязыкевыраженыдескрипциинекоторыхпризнаковсубкатегории первого яруса.Представленные категории функционируют в самых разнообразных сферахсоциальных отношений: реализуются ожидания от объекта; отношение к объекту;некоторые культурные установки; распространенность объекта.3.2.1.
Разнородность вспомогательного компонентаВ качестве разновидности представленного типа можно рассматриватьсходствозначенийнаосноверазличнойВФ,котораятрадиционнорассматривается как вспомогательный компонент процесса метафоризации:концептынем. Selbsteinschätzung (самооценка)осет. бон (наличие возможностей),русск. наличие некоторых возможностейпредставлены в соответствующих категориях:в осетинском языке:исходная категория (суперординатный уровень): человекмодификатор: бон (наличие возможностей)255результирующая категория (субординатный уровень): человек, реальнооценивающий свои силыодобр.БОНЗОНГÆ ЛÆГ (досл. человек, разумно оценивающий свои силы)человек, соблюдающий æгъдау, живущий с учетом сложившейся ситуации.Структура внутренней формы: прямые значения компонентов, структура«объект – предикат» [Дзабиты 2003].Механизмформирования значения:получение выводного знаниянепосредственно из ВФ;в русском языке:исходная категория (суперординатный уровень): человекмодификатор: самооценка, возможностирезультирующая категория (субординатный уровень): человек, реальнооценивающий свои возможностиодобр.ЗНАТЬ СЕБЕ ЦЕНУРеально оценивать свои качества, способности, возможности.ЗНАТЬ СВОЁ МЕСТО презр.Вести себя соответственно своему положению [Фразеологический словарьрусского литературного языка] .Структура внутренней формы: основана на прямом значении ВФ.Механизм формирования значения: выводное знание типа «если…то…»,основанное на прямом значении ВФ;в немецком языке:исходная категория (суперординатный уровень): человекмодификатор: Selbsteinschätzung (самооценка), Potenz (потенция)результирующаякатегорияосознающий свои возможности(субординатныйуровень):человек,256одобр.SEINE GRENZEN KENNEN (досл.
знать свои границы)правильно оценивать свои возможности [Der Redensarten-Index].Структура внутренней формы: прямые значения компонентов.Механизм формирования значения: сумма прямых значений ВФ.Структура категорий. В рассмотренных классах реализована структура«возможности (человека) – оценка (соответствие некоторой цели) – цель(некоторое положение вещей)», в которой происходит спецификация компонента«оценка» в виде «реально оценивать свои возможности». В немецком иосетинском языке образованы одночленные категории, представляющие собойразноструктурные образования – категорию-идентификатор «бонзонгæ лæг»,выражающую имманентно комплекс признаков (соблюдающий æгъдау, живущийс учетом сложившейся ситуации) и функцию «нравиться людям»:осет.– Хасан йæ зæрдæмæ хæстæг æрбайста хæдзонд, бонзонгæ Умары, йæцæстуарзондзинады тыххæй (Богазты У. Уæ нæ хæхтæ, нæ бæстæ...) (Хасануочень понравился умный, щедрый, сознающий свои возможности Умар)(У.
О. Богазов Наши горы, наша страна…).и категорию-дескриптор seine Grenzen kennen с выделением признака«правильно оценивать свои возможности» и ожиданиями, связанными с этойкатегорией – «объект сможет быть успешным в жизни»:нем.– Die eigenen Grenzen zu kennen hilft einem schon mal einen Schritt weiter (Знаниесвоих возможностей помогает двигаться дальше) [Zeitzuleben [Электронныйресурс]. Режим доступа: URL: http://www.zeitzuleben.de/grenzen-haben-grenzensetzen/].– Nur wer seine eigenen Grenzen kennt und diese auch hält und kommuniziert wird einglückliches Leben haben (Только тот, кто осознает свои возможности и не выходит257за их пределы, будет счастлив) [Knehr-seminare [Электронный ресурс].
Режимдоступа: URL: http://www.knehr-seminare.de/blog/grenzen/].В русском языке двучленная конструкция категорий-дескриптороввызвана необходимостью фиксации дополнительных признаков – презрения поотношению к тому, кто превышает свои возможности и ожиданий «несоглашаться на недостаточное вознаграждение» предицируемого категории«осознающий свои возможности человек». Данные категории связаны сожиданиями «трудно найти подход»:– «Баб-то, конечно, по военному времю много свободных, – размышлял счетовод,– да такую, как Зинаида, днем с огнѐм не найдѐшь. А ежели и найдѐшь, так та,которая себе цену знает, нешто пойдѐт за мужика, у которого пять детей иодна рука» (В. Войнович [Электронный ресурс]. Режим доступа: URL:http://phraseology_ru_en.academic.ru/29752/знать себе цену).Формальные различия категорий.
Внутренняя форма рассмотренных категорийосновананапрямомзначениикомпонентовФЕ,актуализирующихконцептуальную метафору ЗНАТЬ СВОИ ВОЗМОЖНОСТИ – ЭТО НЕВЫХОДИТЬ ЗА РАМКИ. Структурно она совпадает (во всех случаях ее можнопредставить как «знать/осознавать пределы возможностей»), но различается науровне компонентов.Для сравнения можно привести категорию с довольно интереснойтрансформацией концепта НАХОДИТЬСЯ В РАМКАХ – «человек невысокий, несильный, не выделяющийся»: Модификатор: MINIMUM (минимум) – sich inGrenzen halten (досл. держать себя в границах) – не быть высоким, сильным и т.д.; im Rahmen bleiben (досл.
оставаться в рамках) – быть обычным, оставаться взаданных рамках [Duden 11. Deutsche Redensarten 1992]Полностью различная структура ВФ. Категории со сходным значением могутформироваться и на основе полностью различной ВФ компонентов, как наструктурном, так и на уровне компонентов идиом. Рассмотрим категорию«бездельник»:в русском языке258исходная категория (суперординатный уровень): человекмодификатор: бездельерезультирующаякатегорияуровень):(субординатныйчеловек-бездельникКОПТИТЬ НЕБО кто. Существовать без определенной жизненной цели,жить без пользы для других (говорится с неодобрением).НЕ БЕЙ ЛЕЖАЧЕГО работник, не желающий прилагать никаких усилий,никуданегодный(говоритсяснеодобрениемилипренебрежением)[Фразеологический словарь русского литературного языка].Структуравнутреннейформы:образысвязанысассоциацией«бесполезная работа».Механизм формирования значения: выводное знание типа «если…то…»,основанное на КМ, связанной с ВФ;в осетинском языке:исходная категория (суперординатный уровень): человекмодификатор: куыст (работа)результирующаякатегория(субординатныйуровень):бездельникнеодобр.обозначение желания потреблять, ничего не делая:ХÆРЫНЫ УÆНГÆЛ УЫН (досл.
быть ненавистным едоком)бездельник, нахлебник, дармоед, нелюбимый людьмиобозначение желания ничего не делать:СХЪÆЛ АСТÆУ (досл. выпрямленная поясница)бездельникМАРД УДТÆ (досл. мертвые души)те, кто ленятся работатьКОМ ИВАЗЫН (досл. зевать)человек-259ничего не делатьАСТÆУ НÆ ТАСЫН (досл. поясница не сгибается)тот, кто не любит работать, ленится;обозначениекачествазаниматьсятолькотем,чтодоставляетудовольствие:БÆРÆГБОН ЦАРД КÆНЫН (досл.