Диссертация (1167210), страница 35
Текст из файла (страница 35)
Структуравнутренней формы соответствующей идиомы основана на ассоциацияхкомпонента гусь – значение фразеологизма «относится к выражению «как с гусявода», то есть, обозначающее персону, которой нипочѐм любые тягости жизни.Как известно, гуси и гусыни носят особое оперение, покрытое жировойпрослойкой. Именно она позволяет отталкивать воду и даѐт птицам возможностьплавать и нырять, но при этом не мокнуть.
Очевидно, к гусям относится ивыражение «выйти сухим из воды». Эта группа фразеологизмов берѐт начало иззаговоров знахарей: «С гуся вода, с тебя – худоба» [Национальный корпусрусского языка].Механизм формирования значения представляет собой выводное знаниетипа «если …то…», в котором в первой части каузальной цепи представленакатегория гусь лапчатый, а во втором – указанные выше ассоциации этогокомпонента.КонцептИЗНЕЖЕННОСТЬвноситмодификации,представленныекатегорией кисейная барышня в значении «изнеженный, не приспособленный кжизни человек, пренебр.» [Словарь образных выражений русского языка 1995].Структура внутренней формы основана на ассоциации, связанной сданнымобразом–«жеманнаядевушкасмещанскимкругозором,приспособленная к жизни», на которой и строится механизм формирования.не190Различные признаки концепта ОПЫТ стали основой для образованиясоответствующих субклассов категории «человек» [использованы материалыНационального корпуса русского языка]:обозначение признака «трудно обмануть»:ТЕРТЫЙ КАЛАЧирон.опытный, бывалый и хитрый человек, которого трудно провести, обмануть;СТРЕЛЯНАЯ ПТИЦА/ОБСТРЕЛЯНАЯ ПТИЦАирон.бывалый, очень опытный человек, которого трудно обмануть, провести[Словарь образных выражений русского языка 1995];СТРЕЛЯНЫЙ ВОРОБЕЙирон.много перенѐсший, бывалый человек, которого трудно обмануть, провести;ТРАВЛЕНЫЙ ВОЛКэкспрес.человек, испытавший невзгоды, неудачи и поражения, приобретшийбогатый житейский опыт;ГОЛЫМИ РУКАМИ НЕ ВОЗЬМЕШЬ, т.
е. просто так, без особых усилийне проведешь, не одурачишь (говорится с одобрением в тех случаях, когдаговорящий на стороне того, кого собираются перехитрить, и с неодобрением,когда говорящий воспринимает того, о ком идет речь, с неприязнью). Осмекалистом, хитром человеке;обозначение наличия умения переносить неудачи:СТАРЫЙ ВОРОБЕЙирон.бывалый, опытный человек, умеющий переносить невзгоды;СТАРЫЙ ЛИСпрезр.191хитрый, лукавый, опытный человек;СТАРЫЙ ВОЛКэкспрес.бывалый, опытный человек, умеющий переносить невзгоды, неудачи;обозначение признака «иметь высокую квалификацию»:ЗУБЫ/СОБАКУ СЪЕЛ на чѐм, в чѐм.экспрес.имеет большой опыт; приобрѐл навык, знания в чѐм-либо;ГЛАЗ НАМЕТАН у кого, чей в чем.одобр.Большой опыт, позволяющий с первого взгляда безошибочно распознатьчто-л.
Имеется в виду способность сразу определять качества кого-л. или чего-л.,вникать в суть дела.Структура внутренней формы первого подуровня образована на основепрототипических «опасных ситуаций» (стреляный, тертый, травленый) иобозначены животные или предмет, попадающие в опасности из сценария«охота». ВФ идиомы тертый калач происходит от названия одного из видовкалача, такого, который выпекается из крутого мятого и тѐртого теста ФЕ, образголыми руками не возьмешь апеллирует к сценарию «охота», в рамках которогопредполагается, что неопытного зверя можно добыть без помощи оружия иактуализирует оптимальный способ взаимодействия с категоризуемым объектом(ср.
пословицу «старого воробья на мякине не проведѐшь»), подробнее об этомсм. ниже; структура второго подуровня основана на пропозициональнойкогнитивной модели связывающей опыт и возраст, ср. ОПЫТ ПРИХОДИТ СГОДАМИ, а также культурной установке ОПЫТ ПРИХОДИТ В ПРОЦЕССЕПРОХОЖДЕНИЯ РАЗЛИЧНЫХ СИТУАЦИЙ, ср.
И опыт – сын ошибок трудных(А. С. Пушкин), производится квалификация тех же объектов класса «животные»,представленных в первом подуровне, с компонентом старый, основанная навышеуказанных ИКМ; в группе третьего подуровня значение «человек,192длительное время занимавшийся некоторым делом» актуализируется на основесценария«прием пищи», актуализируемогосочетанием глаголаесть скомпонентом зубы (объект, стачивающийся в течение длительного времени,проведенного за едой) и компонентом собаку (ассоциация непрозрачна), идиомаглаз наметан образована на основе компонента глаз как «органа восприятияопыта» и квалификатора наметан, показывающего длительный и плодотворныйпроцесс восприятия опыта.Механизм формирования значения: во всех группах актуальное значениеидиом основано на разных типах когнитивных операций, связанных сфрагментами сценария, пропозициональными когнитивными моделями,глазнаметан – выводное знание типа «если…то…», основанное на прямом значенииВФ.Субкатегория «никчемный человек», образованная при взаимодействии смодификатором НИКЧЕМНОСТЬ, представлена членами грош цена кому, чему.
–кто-л. совсем никчемный, ничего не стоящий; что-л. стоит слишком мало илиничего не стоит (говорится с неодобрением), абсолютный нуль – презр. человекничтожный или совершенно бесполезный в каком-либо деле, коптитель неба –презр. никчѐмный, бесполезный, живущий бесцельно человек.Структура внутренней формы основана на компонентах грош (спривлечением другого компонента сценария «торговля» – цена) и нуль (синтенсификатором абсолютный) – представителях класса «незначительныевещи»; идиома коптитель неба обладает непрозрачной ВФ.Механизм формирования значения: выводное знание типа «если…то…»,основанное на прямом значении ВФ.Опосредованный, гораздо более многочисленный, тип категоризации(соответствующийдинамическомуаспектупознания)выраженфразеологическими единицами, представляющими собой некоторые признакисубкатегории, к которой, после актуализации названного признака, будет отнесенрелевантный объект: категория «очень худой человек» и модификаторВНЕШНОСТЬ реализуются в субклассах [одна] кожа да <и> кости кто.193чересчур худой, изможденный; слишком тощий (говорится с неодобрением),ходячие мощи экспрес.
то же, что живые мощи – худой, изможденный; слишкомтощий [Национальный корпус русского языка].Структураактуализируютвнутреннейассоциациюформы:образы,«неснижаемыйпредставленныеостатокприлюбойвоВФ,степениистощения, крайняя степень худобы».Механизм формирования значения основан на ассоциациях, связанных сВФ.Категория «человек невысокого роста», сформированная под влияниеммодификатора РОСТ, представлена членами:ОТ ГОРШКА ДВА ВЕРШКА – кто-л. очень мал ростом (говорится спренебрежением).
Если имеются в виду дети или молодые люди, то обычноподразумевается и их неопытность [Национальный корпус русского языка];ОТ ЗЕМЛИ НЕ ВИДНО <НЕ ВИДАТЬ> [кого]. Не заметишь, так мал.Подразумевается чересчур маленький рост людей или животных. Применительнок детям – также о несмышлености. О взрослых говорится с пренебрежением[Национальный корпус русского языка].ЧУТЬ ОТ ЗЕМЛИ ВИДНО <ВИДАТЬ> кого; ЧУТЬ ОТ ЗЕМЛИ ВИДЕНкто. Чересчур мал [Национальный корпус русского языка].МЕТР С КЕПКОЙ.Ирон.О низкорослом человеке [Национальный корпус русского языка].АРШИН С ШАПКОЙШутл.1. О человеке маленького роста [Национальный корпус русского языка].2.
О несовершеннолетнем, подростке [Национальный корпус русскогоязыка].Структура внутренней формы: компоненты горшок, метр, аршин –эталоны небольшой высоты, земля связана с ассоциацией «точка отсчета».194Механизм формирования значения основан на ассоциациях, связанных сВФ.Категория«человек,приносящийудачу»,передающаяпризнакимодификатора УДАЧА, реализуется в следующем составе:исходная категория (суперординатный уровень): человекмодификатор: удачарезультирующаякатегория(субординатныйуровень):человек,приносящий удачуЛЕГКАЯ РУКА у кого, чья (говорится с одобрением).
Способностьприносить удачу, успех [Национальный корпус русского языка].Структура внутренней формы: образована на основе компонента рука –эталона качества «давать» и квалификатора «легкая» с факультативнойвалентностью релевантного качества.Механизм формирования значения: выводное знание типа «если…то…»,основанное на прямом значении ВФ.Субординатнаякатегория«лидер»спризнакамимодификатораЛИДЕРСТВО выражена членами задавать/задать тон и играть первую скрипкукто [кому, чем, в чем, чему] – главенствовать, оказывать воздействие наокружающих, выступать в качестве лидера, инициатора [Национальный корпусрусского языка].Структура внутренней формы: использованы некоторые фрагменты изфрейма «играть музыку».Механизм формирования значения: в результате метафорическогопереосмысления указанных фрагментов возникает выводное знание о классе«лидер».Фразеологическая категория может представлять собой и смешаннуюконструкцию, включая в себя субклассы как прямой так и опосредованнойкатегоризации.
Помимо указанных выше классов (например, «опытный человек»)195можно привести категорию «кроткий человек», образованную при участиимодификатора КРОТОСТЬ, которая представляет собой инструмент прямойкатегоризации ангел во плоти – кроткий, чуткий, непорочный человек[Национальный корпус русского языка] и признак комара не обидит – о кротком,безобидном,добромчеловеке[Национальныйкорпусрусскогоязыка].Структура внутренней формы основана на элементе сигнификата компонентаангел – «объект кроток».Механизм формирования значения: выводное знание типа «если…то…»,основанное на признаке, актуализируемом ВФ, представлен также член класса«самые беззащитные существа» комар.Смешанной является также категория безрассудно смелый человек,отражающую признаки модификатора СМЕЛОСТЬ: отчаянная голова –безрассудно смелый человек (класс для прямой категоризации), море по коленокому.