Диссертация (1167204), страница 9
Текст из файла (страница 9)
Термин дискурс (фр. discours, англ. discourse,от лат. discursus ‘бегание взад- вперед; движение, круговорот; беседа,разговор’) означает ‘речь, процесс языковой деятельности; способ46говорения’.Коммуникативную реальность, располагающуюся между «мыслью иречью» в термине «дискурс» в 1960-е годы увидел М. Фуко [Фуко 1996: 74].Т. А. ван Дейк рассматривает дискурс как «коммуникативное событиесоциокультурного взаимодействия» [Дейк 2000: 122]. Аналогично трактуетдискурс и П. Рикёр, который утверждает, что для дискурса способомсуществования является акт, его неотложность, которая имеет природусобытия [Рикёр 2002: 134]. Ю.
С. Степанов понимает дискурс как такое«использование языка», которое «создает особый “ментальный мир”»[Cтепанов 1995: 38–39]. Данная мысль как нельзя лучше подтверждаетрассуждения М. М. Бахтина о том, что ни говорящий, ни слушающий «неостаются каждый в своем собственном мире; напротив, они сходятся вновом, третьем мире, мире общения» [Бахтин 1994: 210].Продолжая идеи М. М.
Бахтина и показывая выход высказывания зарамки словосочетания или предложения, В. З. Демьянков представляетдискурс как «произвольный фрагмент текста, состоящий более чем изодного предложения или независимой части предложения. Часто, но невсегда, концентрируется вокруг некоторого опорного концепта; создаетобщийконтекст,описывающийдействующиелица,объекты,обстоятельства, времена, поступки и т. п., определяясь не столькопоследовательностью предложений, сколько тем общим для создающегодискурс и его интерпретатора миром, который “строится” по ходуразвертывания дискурса» [Демьянков 1982: 7].Внетекстовуюсоциокультурнуюосновувзаимодействияподчеркивает также И. В. Силантьев, по мнению которого к дискурсивнымвысказываниям относятся, прежде всего, высказывания, построенные в«системе силовых линий социокультурного поля данного дискурса»[Силантьев 2004: 9–10].Экстралингвистическую интерпретацию дискурса не как общностьязыковых элементов или инструменткоммуникации,а как часть47социокультурного контекста, «тип социокультурной практики» находим уН.
Фэркло[Fairclough57].1995:М. Пеше, Н. Фэркло, К. Гергенакцентируют свое внимание на идеологических, культурных и когнитивныхфункцияхдискурса.Дискурсивно-идеологическоевзаимодействие(discourse–ideology interface) в понимании Т. А. ван Дейка представляетсобой базовый треугольник, вершины которого представлены дискурсом,когницией и обществом.
Как не может быть личного языка, также не можетбыть и личной идеологии, которая всегда распространена социально [Dijkvan 2006: 116]. Это означает, что дискурс «является не примитивнымнаборомизолированныхпредложения”,аединиццелостнойязыковойструктурысовокупностью“большефункциональноорганизованных, контекстуализованных единиц употребления языка»[Макаров 2003: 85].Представители структурализма рассматривают дискурс с точки зренияего структуры. Так, синтаксическая модель показывает связи междусловами, которые объединяют предложения в единое целое, дискурсивноевзаимодействие обеспечивает связи между фразами и предложениями,которые создают «смысл» дискурса.
Существуют различные виды связей.Референтныесвязи,например,объединяютразличныезначения,разбросанные по дискурсу, в единое целое. Референции и личныеместоимения, слова, связывающие слова и фразы, которые повторяются,помогают точнее передать смысл дискурса [Grosz et al. 1995; Grishman etal. 2005].Другие дискурсивные связи имеют дело исключительно сглавнымиизаслуживаетпридаточнымито,какпредложениями.высказываниявводятся,Особоговниманиярасширяютсяилиотклоняются от темы [McKeown 1985; Hobbs 1985; Polanyi and Scha 1984;Hirschberg and Nakatani 1996]. Ещё один вид дискурсивных отношенийвключает намерения (что говорящий хотел бы передать своим48высказыванием) [Grosz and Sidner 1986; Rambow 1993].
С этих позицийвозможно рассмотрение описания события в художественном нарративе.Мыполагаем,чтоописанныевышеподходыотражаютопределенную системность в порождении речевого сообщения. В любомслучае,порождениедискурсапредстаетвнихвкачествекоммуникативного акта, детально структурированного. Вместе с тем,некоторые существенные для этого процесса факторы лишь затронуты ввышеупомянутых работах. Недостаточное внимание, с нашей точкизрения, уделяется целостности и многофакторности дискурса. В связи сэтим, представляется целесообразным рассмотреть ещё некоторыенаучные позиции.Французская школа (М.
Фуко, Ж. Деррида, Ж. Лакан, М. Пеше,П. Серио, Л. Альтюссер и др.) сосредоточена на изучении социальноидеологического и политического дискурса. Немецкая школа занималасьизучением дискурса с помощью традиционных методов анализа текста(П. Хартман, П.
Вундерлих и др.). Англо-американская школа (Э. Щеглов,Г. Закс и др.) уделяет внимание анализу коммуникации как связной устной речи(connected speech).Многофакторныйподходканализудискурса,которыйнампредставляется наиболее логичным и точным, включающий исследованиекогнитивныхикоммуникативныхособенностей,предложенЕ. Г. Беляевской: «Дискурс представляет собой когнитивную программу(или модель) формирования речевого сообщения, учитывающую не толькото смысловое содержание, которое автор сообщения планирует передать впроцессе коммуникации, но также способы передачи информации иконкретныеусловиякоммуникации(особенностикоммуникативнойситуации, характеристики участников, контактный или дистантный каналкоммуникации и др.)» [Беляевская 2010: 106].Отмеченные «силовые линии», формирующие особый мир дискурса,49могут быть общими не только для отдельного дискурса, но и выступать вкачестве системы, обнаруживающей типологическое сходство рядадискурсов.Так,вслучаесхудожественнымнарративомавтор,выступающий в роли повествователя или рассказчика, использует рядсходных средств, служащих для достижения сходных дискурсивных икоммуникативных целей — эксплицитный и имплицитный диалог считателем и воздействие на сознание читателя.
Одним из таких средствявляется диалог автора с читателем о персонаже, типология внутреннихсостояний персонажа, концептуально-метафорическая репрезентация винтроспективных контекстах и др. Диалог автора с читателем не толькоповышает эффект воздействия на читателя, но и, инициируя множественныеинтерпретации, позволяют изменить отношение читателя к содержаниютекста посредством имплицитно заложенной в тексте информации.Согласно сложившейся в настоящее время традиции, мы понимаемдискурс как текст в момент его творения, т. е. как процесс, а собственнотекст как результат дискурсивной деятельности.
Таким образом, с точкизрения автора, нарратив – это дискурс, а с точки зрения читателя – текст, скоторым он имеет дело.1.3.1 Устный и письменный дискурсИзучение нарратива с когнитивной точки зрения в определенной мерестремится к стиранию различий (или сближению) устного и письменногодискурса.В сложившейся традиции различают лингвистику речи и лингвистикутекста [Балли 1955; Сеше 1965; Николаева 1972; Бенвенист 1974; Слюсарева1975; Звегинцев 1976; Соссюр Ф. де 1977; Гальперин 1977а; Торсуева 1979;Чахоян 1979; Страхова 1980; Sechehaye 1930; Derossi 1965; Engler 1974;Halliday 1976 и др.]. Речь считается чем-то индивидуальным в отличие отсоциально-отработанного языка, что часто переходит в отрыв языка от речи.Одновременно исследователи признают, что любой письменный текст илюбое устное высказывание, зафиксированное в той или иной форме, – суть50тексты, и в этом отношении они имеют много общего.
Оба представляютсобойрезультаттворческойспонтанной(ииногдамоментальной)деятельности индивида, объективированный во времени и основанный наментальном пространстве смыслов.По мнению А. Сеше, в качестве речи можно рассматривать любуюкоммуникацию, в том числе коммуникацию при помощи невербальныхсредств: «В действительности речь логически, а зачастую также и практическипредшествует языку в соссюровском смысле слова… Речь хранит нечтоспонтанное и живое, что очень существенно.
Ведь без этого ничего не былобы. Эта спонтанность и «живость» речи может быть завуалирована развитиемграмматических формул и в этих случаях речь может показаться просторезультатом функционирования языка, и тем не менее она всегда нечтобольшее» [Сеше 1965: 63]. Следовательно, промежуточное положениелингвистики речи – «это не что иное, как результат примата того, что связанос людьми и их жизнью, над фактором интеллектуальной и социологическойабстракции, представленными в языке» [там же].С другой стороны, промежуточный характер лингвистики речипозволяет поместить ее между лингвистикой языка и лингвистикой текста. Виерархии уровней языка переход к лингвистике речи происходит на границепредложения – высказывания.Следовательно, высказывание, тематический (смысловой) блок идискурс можно рассматривать как последовательно организованные единицы,которые рассматриваются как предмет лингвистики речи, надстраивающейсянад лингвистикой языка и занимающей промежуточное положение между нейи лингвистикой текста.
Как известно, тема-рематические связи – это базовыесемантико-структурные отношения в пределах дискурса, в то время какпредложение характеризуется связями между его членами, в первую очередь,между подлежащим и сказуемым, что вследствие их морфологическойориентации направлено в «анатомию языка» [Аспекты… 1982: 36].51В настоящее время традиционно лингвистический подход к изучениюустной речи сменился более широким подходом, который принимает вовниманиесоциолингвистические,психолингвистическиеинейролингвистические факторы. Следовательно, объектом исследованиявыступают не столько фонолого-фонетические характеристики речи, сколькоречевая коммуникация в целом. Таким образом, система человеческогообщения – это целостность, состоящая из вербального и невербальногоканалов коммуникации. Исходя из вышесказанного, модель речевойкоммуникации начинается с мотивации и целей говорящего в ситуациикоммуникативного взаимодействия.
Следующий шаг – это коммуникативнаяинтенция, т. е. точно сформулированное решение послать определенноесообщение. Затем следует выбор нейроповеденческой программы [Потапова2010: 35].Звучащая, или устная речь представляет большой интерес для научныхисследований.Кустнойречиотноситсявсе,что«говоритсябезпредварительной записи, т.