Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1167204), страница 46

Файл №1167204 Диссертация (Лингвокогнитивные метаструктуры в англоязычном художественном нарративе) 46 страницаДиссертация (1167204) страница 462020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 46)

Сущность женщин является одной из тех тем, ккоторым писатели неоднократно обращаются в своем диалоге с читателем.Примечательно, что подобные отступления можно встретить на протяжениивсего развития англоязычного нарративного дискурса. Подтвердим сказанное,рассмотрев конкретные примеры.В контексте (1) из романа Г. Филдинга «История Тома Джонса,Найденыша» (конец XVIII века) автор выражает опасение за судьбу женщин,которые имели неосторожность сбиться с правильного пути:(1) «Mr Allworthy rather chose to encourage the girl to return thither by the only possiblemeans; for too true I am afraid it is, that many women have become abandoned, and have sunkto the last degree of vice, by being unable to retrieve their first slip.

This will be, I am afraid,always the case while they remain among their former acquaintance; it was therefore wisely doneby Mr Allworthy, to remove Jenny to a place where she might enjoy the pleasure of reputation,after having tasted the ill consequence of losing it» [Fielding 1749 / 1999: 26-27].Уже начиная с первого предложения рассматриваемого примера,становится очевидным присутствие автора, который прерывает своеповествование и обращается к читателю. На это в первую очередь указываетвременной сдвиг из прошлого в настоящее (for too true I am afraid it is), иличноеместоимениеI,чтоподразумеваетразговорсчитателем,происходящий «здесь и сейчас». Выделенное нами высказывание отражаетмнение автора об особенностях женской натуры, которое относится не толькок героине его романа, но и ко всем женщинам в целом.

Множественное число227(many women, their first slip), временные формы Present Perfect придаютреплике обобщенный характер. Автор, можно сказать, утверждает всемизвестную истину, которую к его сожалению (I am afraid), все вынужденыпризнать.В середине XIX века тема поведения женщин также попадает в фокусметадискурса. У. Теккерей в своем романе «Ярмарка тщеславия» подмечает,что сплетни окутывают жизнь светского общества:(2) «Has the beloved reader, in his experience of society, never heard similar remarks bygood-natured female friends, who always wonder what you can see in Miss Smith that is sofascinating; or what could induce Major Jones to propose for that silly, insignificant, simperingMiss Thomson, who has nothing but her wax-doll face to recommend her?» [Thackeray 1848 /2001: 98].Прежде, чем вынести свой вердикт, автор обращается к личному опытучитателя (Has the beloved reader, in his experience of society, never heard).Причем создается впечатление, что автор ведет беседу с очень близким идорогим ему человеком: the beloved reader.

Наличие диалога с читателемподдерживается формами настоящего времени: wonder, can see, is ивопросительным предложением. На сближение плана автора и читателяуказывает также местоимение второго лица you. Выделенное намивысказываниеноситхарактервневременного,постоянногодействия,характерного для обобщений, которое подчеркивается наречием always.Кроме того, налицо ироничное отношение автора, которое создается припомощи противопоставления эпитетов разной коннотации: «добродушные»подруги (good-natured female friends), как показывает опыт, оказываютсядалеко не дружелюбными и позволяют себе ехидничать друг у друга за спиной(silly, insignificant, simpering, wax-doll face).Как очевидно из следующего контекста, автор заметил интереснуюособенность, свойственную женской натуре, что если одна дама испытываетантипатию по отношению к другой, то это скорее комплимент, чем повод длярасстройства:(3) «Indeed, for my own part, though I have been repeatedly told by persons for whom Ihave the greatest respect, that Miss Brown is an insignificant chit, and Mrs White has nothing buther petit minois chiffoné, and Mrs Black has not a word to say for herself; yet I know that I have228had the most delightful conversations with Mrs Black (of course, my dear madam, they areinviolable); I see all the men in a cluster round Mrs White’s chair, all the young fellows battlingto dance with Miss Brown; and so I am tempted to think that to be despised by her sex is a verygreat compliment to a woman» [Thackeray 1848 / 2001: 99].В приведенном примере автор делится с читателем сплетнями (I havebeen repeatedly told), которые он слышал от глубоко уважаемых им людьми(for whom I have the greatest respect).

Тем не менее, писатель придерживаетсясобственной позиции (for my own part, so I am tempted to think), которую онвыражает при помощи сентенции to be despised by her sex is a very greatcompliment to a woman. Здесь налицо сдвиг в повествовании, которыймаркируется формами настоящего времени, и обобщающий характервыделенногоявляютсянамивысказывания. Языковыминеопределенныеартикли.Автормаркерамиподмечаетобобщенияособенность,характерную для всех женщин, а не только для героинь его произведения.В контексте из романа Т. Гарди «Мэр Кэстербриджа» (конец XIX века)автор описывает чувства, которые может испытывать влюбленная женщина,когда неожиданно появляется милый ее сердцу человек:(4) «Lucetta’s face became – as a woman’s face becomes when the man she loves risesupon her gaze like an apparition» [Hardy 1886 / 1964: 173].Временной сдвиг (becomes, rises) говорит о том, что автор переходит отповествования, оформленного в прошедшем времени, к своему комментарию,который содержит наблюдение за особенностями поведения женщин.Обобщающийхарактервысказываниядостигаетсяприпомощинеопределенного артикля (a woman’s face), а сравнение (rises upon her gaze likean apparition) придает контексту красочность и выразительность.В ХХ веке тонкости женского характера по-прежнему остаются частойтемой диалога автора и читателя.

Для примера рассмотрим несколькоконтекстов из романа К. Бушнел «Секс в большом городе». В примере (5)поднимается вопрос об особенностях женской дружбы:(5) «Carolyne and Cici are best friends through the usual conduit of bonding femalefriendship in New York: Over some jerky guy» [Bushnell 1997 / 2009: 128].Выделенная нами часть предложения представляется замечаниемавтора, обращенным непосредственно к читателю. Обобщающий характер229авторскоговысказыванияпередаетсянаречиемusual.Упоминаниеконкретного города показывает, что утверждение верно именно для НьюЙорка. Ироничное отношение автора передается при помощи техническихтерминов conduit и bonding, которые в сочетании с female friendshipподчеркивают невероятность и нестабильность взаимоотношений междуженщинами.Вследующемконтекстеавторделитсясчитателемсвоиминаблюдениями о так называемой нью-йоркской скромности:(6) «“My husband’s name was on the list – he was the last one,” Trudie said.

“I rememberthinking, If he doesn’t work out, I don’t know what I’m going to do.” (This, of course, was typicalNew York-woman modesty, because New York women always know what they’re going to do.)»[Bushnell 1997 / 2009: 148].Указательное местоимение this, вводное слово of course и формапрошедшего времени was в первой половине выделенного предложенияделают очевидной связь высказывания с повествуемой историей.

Вторая частьпредложения скорее напоминает сентенцию, общепризнанную истину,языковыми показателями которой выступает обобщающее наречие always иформы настоящего времени know what they’re going to do.Приведем еще один пример реализации авторского метадискурса:(7) «For these women, age is an advantage.

If a woman has survived single in New Yorkuntil her mid- to late thirties, chances are she knows a thing or two about how to get what shewants. So, when one of these New York women targets a man as a potential husband, there isusually very little he can do to get away» [Bushnell 1997 / 2009: 149].В данном случае писатель рассуждает об особенностях тех женщин,живущих в Нью-Йорке, которые достигли зрелого возраста (mid- to latethirties).

Показано, что для них нет недостигаемых целей и невыполнимыхзадач. Отступление от фикциональной реальности маркируется формаминастоящего времени, которые показывают, что пояснение автора относится нестолько к описываемым событиям, сколько к миру, в котором живет читатель.Однако, связь с романом все-таки имеется.

Она поддерживается указательнымместоимением these (women). В целом, в рассматриваемом контексте обращаетна себя внимание большое количество неопределенных артиклей, наречие со230значениемповторяющегосядействияusually,которыеподчеркиваютобобщенный и вневременной характер высказывания.Отметим также, что в конце ХХ века описание природы женщин можетопределенным образом конкретизироваться, превращаясь в описание женщин,живущих в некотором городе (Нью-Йорке), женщин, работающих в одномместе и т. д. По-видимому, это может быть связано с изменениями форманглоязычного романа этого периода, стремящегося к документальности,конкретизации и «привязке» действия к определенному времени и месту.Еще в одном примере из художественного произведения начала XXIвека автор обращает внимание читателя на то, как женщина должна себя вестив обществе:(8) «Most of us on the boat were accomplished, and we were sure we would make goodwives.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
3,56 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Лингвокогнитивные метаструктуры в англоязычном художественном нарративе
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6372
Авторов
на СтудИзбе
309
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее