Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1167204), страница 44

Файл №1167204 Диссертация (Лингвокогнитивные метаструктуры в англоязычном художественном нарративе) 44 страницаДиссертация (1167204) страница 442020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 44)

Замечание автора, содержащееформы настоящего времени, в определенной степени выводит его за рамки217фикциональной реальности и становится актуальным не только в контекстепроизведения, поскольку оно отражает человеческие ценности в целом.Как видно из приводимых нами примеров, обобщенные авторскиевысказыванияоприродечеловека,соднойстороны,формируютнепосредственный диалог писателя с читателем, но, с другой стороны,косвенным образом привлекают внимание читателя к особенностям характераперсонажей.

Отождествление общих замечаний о природе человека (восновном, на отрицательных его качествах) с теми особенностями поведенияперсонажей, которые описываются в фикциональной реальности, создаетнужный писателю оценочный фон, необходимый для реализации основнойидеи художественного произведения.В следующем примере, который также относится к роману серединыXIX века, ведется рассуждение об изменениях в жизни героини, которым онабезумно рада:(6) «For it may be remarked in the course of this little conversation (which took place asthe coach rolled along lazily by the riverside) that though Miss Rebecca Sharp has twice hadoccasion to thank Heaven, it has been, in the first place, for ridding her of some person whom shehated, and secondly, for enabling her to bring her enemies to some sort of perplexity or confusion,neither of which are very amiable motives for religious gratitude or such as would be putforward by persons of a kind and placable disposition» [Thackeray 1848 / 2001: 10].Временнойсдвигизпрошлогов настоящеепоказывает,чтокомментарий автора может относиться к более широкому контексту, а нетолькокпространствуобращенностиречихудожественногоавторасоздаетсяпроизведения.припомощиОщущениесравнительнойконструкции: as would be put forward by.

Поясняются общечеловеческиеценности (amiable motives, religious gratitude), формы множественного числапридают высказыванию обобщающий, всевременной характер сообщаемойистины.Авторхудожественногопроизведенияможетрассуждатьовпечатлительности, свойственной многим людям:(7) «Miss Sedley was almost as flurried at the fact of defiance as Miss Jemima had been;for, consider, it was but one minute that she had left school, and the impressions of six years arenot got over in that space of time. Nay, with some persons those awes and terrors of youth lastfor ever and ever. I know, for instance, an old gentleman of sixty-eight who said to me one218morning at breakfast, with a very agitated countenance, ‘I dreamed last night and I was floggedby Dr Raine.’ … Well, well, Miss Sedley was exceedingly alarmed at this act of insubordination»[Thackeray 1848 / 2001: 9].В рассматриваемом контексте переход к дискурсу автора маркируетсяэмоциональным отрицанием Nay.

Образуется пауза в повествовании, когдавнимание сосредотачивается не на происходящих событиях и чувствах иэмоциях персонажа, а на словах автора, который делится своими знаниями овнутреннеммиреповествованиявчеловека.Формыпрошедшемнастоящегосоздаютвремениперспективунафоневневременного,постоянного действия, правдивого во все времена. Тем не менее, связь сконтекстом романа остается, о чем говорит указательное местоимения those,которое напоминает об известных и автору, и читателю фактах. Чтобы болееточно донести свою идею, писатель обращается к личному опыту ирассказывает историю старого джентльмена, которого он когда-то знал I know,for instance, and old gentleman.

Дейктический сдвиг к первому лицу делаетповествование более интимным и направленным к читателю.Автор подмечает такую особенность незамужних девушек, что когдаониоказываютсявместе,междунимиустанавливаютсяблизкиедоверительные отношения:(8) «When two unmarried persons get together, and talk upon such delicate subjects asthe present, a great deal of confidence and intimacy is presently established between them»[Thackeray 1848 / 2001: 30].Выделенный контекст является авторским рассуждением, обращеннымнепосредственно к читателю, о чем говорят формы настоящего времени.Автор, с одной стороны, выходит за рамки линейного повествования,размышляя на темы, не связанные непосредственно с развитием событий.

Сдругой стороны, очевидна связь с реальностью романа: such delicate subjects asthe present. Таким образом, авторское замечание играет важную роль как врамках произведения, так и для общечеловеческих ценностей в целом.В англоязычном нарративном дискурсе конца XIX века – начала ХХ векаинтерес писателей к тонкостям человеческой натуры не ослабевает.

В219контексте из романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея» автор выражаетвосхищение невинностью юности:(9) «The man had to touch him twice on the shoulder before he woke, and as he opened hiseyes a faint smile passed across his lips, as though he had been lost in some delightful dream. Yethe had not dreamed at all. His night had been untroubled by any images of pleasure or of pain.But youth smiles without any reason. It is one of its chiefest charms» [Wilde 1890 / 2010: 136].Выделенные нами предложения воспринимаются как обособленные отостальноготекстаблагодарявременномусдвигу.Обобщенностьвысказывания реализуется через стратегию генерализации (абстрактныесуществительные youth, reason, charms) и через характер использованияартикля: его отсутствие обозначает употребление этих слов в обобщенномзначении.В примере (10) иронично обыгрывается такое свойство личности, кактщательность:(10) «“When America was discovered,” said the Radical member – and he began to givesome wearisome facts.

Like all people who try to exhaust a subject, he exhausted his listeners»[Wilde 1890 / 2010: 34].В данном случае мы имеем дело со знаменитым парадоксом О. Уайльда.Обобщение all people и временной сдвиг в настоящее указывают наактуальность высказывания во все времена. Более того, чтобы точнее донестисвою идею до читателя, автор прибегает к образности: при помощи зевгмывысмеивает тех людей, которые, стараясь как можно более полно раскрытьпредмет сообщения, наводят тоску на своих слушателей.Представляет интерес контекст (11), в котором авторское мнениевклинивается в повествование:(11) «Dorian Gray listened, open-eyed and wondering. The spray of lilac fell from his handupon the gravel. A furry bee came and buzzed round it for a moment. Then it began to scrambleall over the oval stellated globe of the tiny blossoms.

He watched it with that strange interest intrivial things that we try to develop when things of high import make us afraid, or when we arestirred by some new emotion for which we cannot find expression, or when some thought thatterrifies us lays sudden siege to the brain and calls on us to yield.

After a time the bee flew away.He saw it creeping into the stained trumpet of a tyrian convolvulus. The flower seemed to quiver,and then swayed gently to and fro» [Wilde 1890 / 2010: 21-22].Выделенная нами часть предложения является отступлением отфикциональной реальности, своеобразной паузой, сделанной автором дляподдержания диалога с читателем. Автор фокусирует внимание читателя на220эмоциях, которые охватывают человека, когда он пытается понять своичувства. Несомненно, важную роль при этом играет временной сдвиг и сменав повествовании с третьего на первое лицо множественного числа.В следующем примере автор выражает мнение, что человек, охваченныйстрастью, не может мыслить разумно:(12) «It is said that passion makes one think in a circle.

Certainly with hideous iterationthe bitten lips of Dorian Gray shaped and reshaped those subtle words that dealt with soul andsense, till he had found in them the full expression, as it were of his mood, and justified, byintellectual approval, passions that would still have dominated his temper» [Wilde 1890 / 2010:156].Обобщающий характер выделенного предложения создается за счетвременного сдвига (makes) на фоне повествования в прошедшем времени,пассивной конструкции (It is said that), неопределенного местоимения one иабстрактного существительного (passion).В отрывке из романа Т.

Гарди «Мэр Кэстербриджа» (конец XIX века)автор, обращаясь к читателю, размышляет о такой черте характера какупрямство:(13) «He was superstitious – as such headstrong natures often are – and he nourished inhis mind an idea bearing on the matter; an idea he shrank from disclosing even to Jopp» [Hardy1886 / 1964: 180].Настоящеевремявыделенноговысказываниянафонеповествовательного прошедшего говорит о присутствующем в нем обобщениии выходе за пределы фикциональной реальности. В то же время, местоимениеsuch задает смысловую связь с контекстом произведения, показывает, чтозамечание автора направлено на раскрытие особенностей характераперсонажа.В начале ХХ века мнение автора об особенностях человеческой натурыпродолжает выступать в качестве фокуса метадискурсивного фрейма впроизведениях англоязычной художественной прозы:(14) «Notwithstanding this careless attire he looked like the manager of a branch office inan insurance company, who should by rights be wearing a black coat with pepper-and-salttrousers, a white collar and an unobjectionable tie.

I could very well see myself going to him toclaim the insurance money when I had lost a watch, and being rather disconcerted while Ianswered the questions he put to me by his obvious impression, for all his politeness, that peoplewho made such claims were either fools or knaves» [Maugham 1932 / 2009: 242].221В языковом плане представляет интерес отсутствие артиклей передсуществительными, что придает им обобщенное значение, и, следовательно,становится очевидным обращение автора к читателю. Местоимение suchуказывает на связь с контекстом всего художественного произведения. Такимобразом, автор, с одной стороны, ведет беседу с читателем об особенностяхчеловеческого характера и одновременно проводит параллель со своимперсонажем, высказывая предположение, что люди, которые делаютподобные заявления, являются либо глупцами, либо мошенниками.Интересным, на наш взгляд, представляется контекст (15), в которомавтор, прежде чем начать рассказ о своем персонаже, обращается к читателю,чтобы «подготовить» его к восприятию информации:(15) «It is not often that you find a man who has boldly taken the course of his life intohis own hands.

When you do, it is worth while having a good look at him.That was why I was curious to meet Thomas Wilson. It was an interesting and a bold thinghe had done. Of course the end was not yet and until the experiment was conducted it wasimpossible to call it successful. But from what I had heard it seemed he must be an odd sort offellow and I thought I should like to know him. I had been told he was reserved, but I had a notionthat with patience and tact I could persuade him to confide in me, I wanted to hear the facts fromhis own lips.

People exaggerate, they love to romanticize, and I was quite prepared to discoverthat his story was not nearly so singular as I had been led to believe. And this impression wasconfirmed when at last I made his acquaintance» [Maugham 1932 / 2009: 238-239].В первых двух предложениях рассматриваемого примера наблюдаетсясдвиг повествовательного лица с первого на второе (you), что указывает напрямое обращение к читателю, вовлечение его в процесс повествования,привлечение к беседе на темы, не относящиеся непосредственно к развитиюсюжета.

Обобщение It is not often that заставляет задуматься о редковстречающихся способностях человека. Следующая далее фраза it is worthwhile having a good look at him может быть истолкована двояко. С однойстороны, это общее замечание относительно высказанной в предыдущемпредложении идеи, а с другой, это «мостик» к дальнейшему повествованию.Таким образом, автор хочет привлечь особое внимание читателю к тому, о чембудет говориться далее. В анализируемом контексте можно выделить ещеодну реплику писателя, обращенную непосредственно к читателю: People222exaggerate, they love to romanticize.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
3,56 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Лингвокогнитивные метаструктуры в англоязычном художественном нарративе
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее