Диссертация (1167204), страница 38
Текст из файла (страница 38)
Текстовое когнитивное пространство образа191персонажей выходит за рамки произведения и попадает в когнитивноепространство читателя, где подвергается его прагматической оценке.Исследователь высказывает мнение, что изучение когнитивного пространстваобраза персонажа позволяет разгадать «картину мира», создаваемую авторамив художественных произведениях [Чикаткова 2009].Л. Г. Бабенко и Ю. В. Казарин поднимают очень важный вопрос обэмотивном пространстве художественного текста, основными категориямикоторого выступают автор и персонаж.
Они часто находятся в сложных, дажеантагонистических отношениях. Уровень персонажей и уровень авторскогосознания переплетаются в тексте и составляют ядро эмотивного содержаниятекста [Бабенко, Казарин 2009].Как можно видеть, многие исследователи указывают на взаимодействиемежду автором и читателем, автором и персонажами, персонажами ичитателем. Можно предположить, что изучение разных форм авторскогодиалогапозволяетлучшепредставитьсебепроцессформированияанглоязычного нарративного дискурса и метадискурса как его важнейшейсоставляющей.Нарративный дискурс в английском языке диахронически изменчив, иизучениезакономерностейизменениянарративногодискурсадаетвозможность построения его более точной когнитивной модели.Указанные выше разновидности диалогичности нарративного дискурса(диалог автора с читателем, в котором автор выражает свое отношение кокружающему миру, к происходящим в нарративе событиям и т.
п., диалогмеждуперсонажами,диалогавторасперсонажемиперсонажнаяинтроспекция) составляют предмет рассмотрения в последующих разделахданногоисследования.Отметимтакже,чтозаметитьхарактерныеособенности указанных разновидностей диалога в нарративном дискурсеможно только проследив закономерности изменения нарративных форм вдиахронии.
Диахронический подход оказывается достаточно продуктивнымдля решения поставленных нами проблем.1923.4 Реконструкция эксплицитного диалога «автор – читатель» каксоставляющей метадискурса художественного нарративаМоделирование художественного прозаического дискурса следуетначинатьсопределенияпозициииролиавторахудожественногопроизведения, который формирует непосредственно сам дискурс. Автор(писатель) может выступать в разных ролях: как автор-повествователь, каксторонний наблюдатель, как участник описываемых событий и т.
д. При этомнеобходимо учитывать, что разная позиция автора может проявляться вбольшей или меньшей автономности разных участков текста.Исследователи отмечают, что автор (адресант) и адресат являютсяважнымиконцептуальнымисоставляющимимоделистиля.Однако,представление об адресате разработано в настоящее время лучше, чемпредставление об адресанте. Это может быть связано с общей установкойтрадиционнойстилистикинадекодированиеособенностейречевогосообщения, а не на изучение процессов кодирования информации [Беляевская2010].Позиция автора может проявляться в такой категории текста, какавтосемантия, которую И. Р. Гальперин описывает в качестве формзависимости и относительной независимости отрезков текста по отношению ксодержанию всего текста или его части [Гальперин 1981: 98]. Здесь ученыйподразумевает такие понятия, как сентенция или авторские отступления.Сентенции, по И. Р.
Гальперину, – такие предложения внутри высказывания,которые,прерываяпоследовательностьизложенияфактов,событий,описаний, представляют собой некие обобщения, лишь косвенно (иногдаочень отдаленно) связанные с этими фактами, событиями, описаниями. Этомикроотступления,которыевыполняютфункцию«торможенияповествования» [Гальперин 1981: 99].И. Р. Гальперин отмечает, что независимость сверхфразовых единствкак конституэнтов текста по-разному проявляется в разных стилях и в разныхподстилях функциональных стилей. Даже в жанровых разновидностях одного193подстиля эта грамматическая категория обнаруживается в своих вариантах.Сама независимость может рассматриваться с фонетической, лексической,грамматической и содержательной сторон [Гальперин 1981: 103].
Слексической стороны независимость отрезков обнаруживает себя отсутствиемкаких-либоповторовсловилисловосочетаний,буквальныхилисинонимичных. С грамматической стороны она проявляется в отсутствиидейктическихэлементовивнарушенииоднотипностипостроениясверхфразовых единств или абзаца. С содержательной стороны автосемантиявыступает в виде сентенций и других форм обобщенных высказываний[Гальперин 1981: 103].Рассматривая сентенцию как сжатое речение морально-философскогохарактера, И. Ю. Яковлева справедливо отмечает, что каждое такое суждениекак некое наблюдение действительности само по себе стремится к истине, акроме того, может претендовать на статус истинного для того, кто прочитаетили услышит его в контексте собственного мировоззрения и мироощущения.Другими словами, адресат, читая сентенции, довольно часто получает нетолько инструкцию к действию, но и ее обоснование, что придаетвысказываниям«убедительность,неоспоримость,логичностьи,какследствие, авторитетность» [Яковлева 2011].Установлено, что одним из основных критериев идентификациисентенции является синтаксическая краткость, в которой закрепленалогическая форма суждения обобщенного коммуникативного характера.Действительно, обобщающая функция сентенции реализуется при помощиабстрактных существительных философского, эстетического, моральнофилософскогопланавкачествеобобщенно-неопределенных,смысловыхцентроввысказывания;обобщенно-отрицательныхместоимений(everybody, somebody); а также зачинов типа “They who…”, “He that…”.
Видим,что генерализующий характер сентенций образуется при употреблениинаречий типа always, never, ever, семантическое значение которыхподчеркивает вневременной характер сообщаемого. Г. Г. Садовая выделяет в194тексте художественной прозы сентенции в речи персонажей, которыевыполняют субъектно-познавательную функцию и функцию характеризации,а также авторские сентенции, основной функцией которых являетсявоздействиеначитателяипередачаемуморально-философскогомировоззрения автора [Садовая 1976]. В связи с тем, что адресат выступаетполноправным участником художественной коммуникации, «инициирующимавторитетностьафоризмов»,тоон,соответственно,«положительновоспринимает все обобщения, наделяя автора правом знать все про всех, вездеи во все времена» [Яковлева 2011: 136].Довольно часто сентенционные замечания представляют собойафоризмы, парадоксы, максимы, которые смещают фокус изображения иуглубляют пространственно-временную перспективу повествования.
НельзянесогласитьсясТ. Ф. Плехановойвтом,чтоониотличаютсяуниверсальностью и автосемантичностью. При помощи сентенций авторподнимается над конкретикой изображаемых событий и читатель – вместе сним. Сентенции являются важным средством концептуализации картинымира, представленной в произведении [Плеханова 2011: 182–183].Авторскиеотступлениявхудожественномтексте,частохарактеризующиеся автосемантией, по нашему мнению, можно рассмотреть всовсем другом аспекте, который практически не привлекает вниманияисследователей. Отвлекаясь от изложения происходящих в художественномпроизведении событий, писатель вступает в своеобразный диалог с читателем.Описывая события фикциональной реальности, автор художественногопроизведения не всегда остается в роли невидимого читателю рассказчика.Помимо изложения происходящих событий, он может напрямую обращатьсяк читателю, выражая свое мнение по поводу, непосредственно не связанномус фикциональными событиями.
Хорошо известно, что в романах конца XVIII– начала XIX века автор зачастую проявлялся как независимый персонаж,который ведет диалог с читателем.195Фреймы эксплицитного диалога писателя с читателем содержат вкачестве основных терминалов прямое обращение к читателю, генерализациюивыходизфикциональноговремени.Какпоказалопроведенноеисследование, здесь можно выделить две разновидности базовой фреймовоймодели метадискурса англоязычного художественного нарратива, связанные сособенностями переменных терминалов метадискурсивного фрейма.
Вкачестве переменного терминала выступает тематика диалога, посколькувыбор тематики, которую избирает писатель, обращаясь к читателю, меняетфокусировку метадискурсивного фрейма. К первой модификации базовойфреймовой модели метадискурса англоязычного художественного нарративамы относим разные виды базовой фреймовой модели, формируемыеизменением фокусировки метадискурсивного фрейма, причем в фокусвнимания попадают темы, косвенным образом связанные с фикциональнойдействительностью (обсуждение мироустройства, общества, человеческойприроды и др.). Во второй модификации базовой фреймовой модели тематикаобсуждения связана с писательской деятельностью и процессом созданиянарратива, т.
е. выходит за рамки фикциональной действительности.В ходе исследования, в первой разновидности фреймовой моделиметадискурса художественного нарратива были выделены четыре разныефокусировки, рассмотрение которых составляет содержание следующихразделов.3.5 Фокусировка фреймовых структур метадискурса, косвенносоотносимая с фикциональной реальностью3.5.1 Фокусировка метадискурсивного фрейма: современный мирПо нашим наблюдениям, в художественных произведениях начала исередины XIX века достаточно часто встречаются «вкрапления», состоящие изавторских замечаний, являющихся частью непосредственного диалога авторас читателем. Например:196(1) «The world is a looking-glass, and gives back to every man the reflection of his ownface. Frown at it, and it will in turn look sourly upon you; laugh at it and with it, and it is ajolly, kind companion; and so let all young persons take their choice» [Thackeray 1848 / 2001:10].Очевидно, что данный контекст относится к «настоящему» времени, тоесть к времени написания текста или же к моменту чтения текста, на чтоуказывают формы Present Indefinite.
Авторское замечание превращается ввесьмаобобщенное,генерализованное,автосемантичноезаявление,непосредственно обращенное к читателю.Подобные высказывания о современном автору мире довольно частовстречаются в романах Г. Филдинга и У. Теккерея. Хотелось бы отметить, чтоони в основном фиксируют отрицательное отношение к действительности.Авторы говорят об обреченности окружающего мира, о негативе, который онс собой несет. Считается, что для современных писателей такой прямой диалогавтора с читателем не характерен.