Диссертация (1155353), страница 8
Текст из файла (страница 8)
曹峰. 郭店楚簡《語叢一》“天生本、人生化”試解.[Электронныйресурс].http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=880 (дата обращения 10.07.2016).70李零. 郭店楚簡校讀記. – 北京: 北京大學出版社, 2002. – 527 页.URL:53Кроме того, в годяньских рукописях устанавливаетсяпараллель между макрокосмом и микрокосмом (человеком):приведенная выше цитата из «Юй цун и» («Собрание речей»часть 1) показывает, что и Небо, и человек ответственны заустановление и укрепления порядка в Поднебесной. Небопонимается не только, как источник происхождения всего сущего,но и как основа, обеспечивающая неизменные и неотъемлемыепринципы, которым следует человек и все сущее.
Небо,посредством этих принципов регулирует процесс от рождения(生 шэн) до оформления (завершения) (成 чэнь) каждой вещи.По мысли автора (авторов) годяньских рукописей, вструктуре мироздания именно человек занимает центральноеместо: «Небо рождает сотни вещей, [из них] человек – самоедорогое»71.
Его ценность определяется как врожденнымикачествами, даруемыми Небом, так и культурным развитием,которым руководит он сам. Текст «Юй цун и» («Собрание речей»часть 1) также объясняет, какими витальными характеристикаминаделяется человек: «Всякие [существа] наделены кровью и ци,они имеют радость и гнев, обладают осторожностью идостоинством. Имеют тело и внешний облик, имеют цвет и звук,имеют запах и вкус, имеют ци и имеют воления». Под«существами» в данном случае понимаются человеческиесущества, которые состоят из крови и энергийной сущности ци(凡有血氣者 фань ю сюэ ци чжэ).От Неба человек наделен способностью видеть, слышать,ощущать запахи и вкусы, мыслить: «Тело и внешний облик – это71出处同上.54то, чем ведает глаз. Звук – то, чем ведает ухо. Запах – то, чемведает нос.
Вкус – то, чем ведает рот. Ци – то, чем ведаетвнешний облик. Воления – то, чем ведает сердце». Данная мысльразвивается в годяньском тексте «Син цзы мин чу» («Природаисходит из судьбы»), где детально показана взаимосвязь междучеловеческойспособностьювосприниматьмузыкальныепроизведенияипсихическойдеятельности,этапамифизиологическими реакциями, физическими движениями тела.Посредством чувственного опыта, человек 1) внимает (то естьслышит и понимает) (闻 вэнь), 2) слушает (听 тин) 3) созерцает(то есть видит сердцем) (观 гуань) музыку, которая способствуетморальному преобразованию человека.Моральноепреобразование–процессвключениячеловеческой природы (性 син), даруемой Небом, в культурнуюпрактику, осуществляемую совершенномудрыми людьми.
Вцелом, это включение Дао человека в Дао Неба, осуществлениеединения Неба и человека, выраженное в принципе «вникая вНебесное Дао, изменишь стремления народа» (察天道以化民氣ча тянь дао и хуа минь ци) 72 . Фундаментальная мысль автора(авторов) годяньских рукописей заключается в двух моментах:во-первых, в определённом смысле Небесное Дао познаваемо:«Совершенномудрый знает Дао Неба» 73 , а во-вторых, в рамкахприродного космоса между небесным и человеческим началомсуществует непрерывное взаимодействие.
Поэтому познаниезаконов природы неотделимо от познания человека («стремленийнарода»)7273и出处同上, 533 页.出处同上, 489 页.включаетвсебяосуществлениеморального55преобразованияпознающегосубъекта.Такимобразом,идеологическое преобразование общества возможно посредствомреализации конфуцианской традиции среди всех социальныхслоев, в этом и заключается единение Неба и человека.Согласнофилософскимпостроениям,выраженнымвтекстах годяньских рукописей, все сущее исходит из одногопервоисточника – Неба. Принципы, по которым все вещи, вчастности человек, должным образом размещены в космосе – этоНебесное Дао. Если рассматривать Небо как природный порядок,то небесное Дао – это естественные законы функционированиякосмоса. Человеческое Дао и Небесное Дао взаимосвязаны, и этоследствие онтологического единства Неба и человека.
В данномконтексте, целью познания Небесного Дао является попыткаусвоения причинно-следственных связей всех вещей, которыевыражены во вселенских переменах ( 化 хуа). В переменывовлечены все вещи в Поднебесной. Перемены – это процесс отрождения до полного становления каждой вещи. В сфереморального преобразования, перемены посредством обучения (学сюэ) – это то, что активизирует нравственное начало человека.Для благородного мужа реализацией этого нравственного началаявляетсянетолькосамосовершенствование,ноиегопробуждение в других людях (в народе). Этот процессосуществляетсяпосредствомпрактикиизученияираспространения конфуцианских канонов ( 经 цзин), которыесоздаются с целью морального воспитания.Уникальная культурная и духовная ценность каноновзаключается в том, что они соединяют Дао Неба и Дао человека,древность и современность: «”И цзин” – по нему соединяются56человеческое Дао и Небесное Дао.
“Чунь цю” – по немусоединяются древние и современные события» (春秋,所以會古今之事也 чунь цю со и хуэй гу цзинь чжи ши е) 74. Используемый вданном случае термин «會» (хуэй) имеет значение «собираться,скапливаться, сливаться, соединяться». Культурный шаблон,образец, по которому совмещаются Дао Неба и Дао человека –это и есть конфуцианский канон.Если Небо понимается как первопричина природногокосмоса,котораяустанавливаетопределенныйпорядокфункционирования этого космоса, то встает вопрос: какимобразом Небо проявляет себя в материальном мире? Вгодяньских рукописях категория Неба тесно связано с категориейсудьбы (命 мин) («Есть Небо, и есть судьба» 75).
В ряде случаевсудьба развертывается в качестве воспроизведения воли Неба.Поэтому нарушение определённого Небом хода вещей влечет засобой действия судьбы и неминуемо оказывает влияние насостояние природного и социального космоса. Сама судьба такженесет в себе отражение неизменного, заданного Небом порядка:«Знающий судьбу, не совершает проступков. Обладающийдобродетелью-Дэ неизменен»76. «Знание судьбы» (知命 чжи мин)не есть знание пассивное, оно включает в себя принятие всехобязанностей (職 чжи), которые возлагаются Небом на человека,и действия, согласно этим обязанностям.Само Небо в годяньских рукописях понимается не тольконатуралистически, но и этически, так как Небо утверждает не74出处同上, 533 页.75出处同上.出处同上, 539 页.7657только природные закономерности, но и те моральные принципы,которымдолженследоватьчеловек.Установлениеэтихпринципов в сердце (心 синь) ведет к человеколюбию (仁 жэнь),к тому, чтобы стать Человеком.
Так, например, автор (авторы)годяньскоготекста«Усин»(«Пятьпервоэлементов»)акцентирует внимание на функциях органов чувств, а такжеэмоциональной и интеллектуальной способностях сердца впроцессе нравственного самосовершенствования человека. Тот,кто гармонизирует (和 хэ) и объединяет (同 тун) чувственное имыслительное на практике, тот достигает блага: «Уши и глаза,нос и рот, руки и ноги – эти шесть [органов] регулируютсясердцем. Когда сердце говорит «да», то нет никого, кто не посмелбы не согласиться. Когда сердце соглашается, то нет никого, ктобы посмел перечить ему. [Когда сердце говорит] «иди вперед», тонет никого, кто не посмел бы не идти вперед… Если естьгармония [между шестью органами], то есть и единство, если естьединство, то есть и благо…Небо – это то, что благодетельствуетци жэнь) – этотаким людям».
«Такие люди» ( 其 人совершенномудрые, создающие шесть канонов (六经 лю цзин):«Поэзия, книга, ритуал и музыка (“Ши цзин”, “Шу цзин”, “Лицзи”, “Юэ цзин”) – их истоки рождаются в человеке. “Ши цзин”появляется через трудовую деятельность, “Шу цзин” появляетсячерез слово, “Ли цзи” и “Юэ цзин” появляются через действия.Совершенномудрыеклассифицируютих;обсуждаютисоставляют их в свод…».Конфуцианские каноны создаются людьми, и конечнойцелью их создания является сопряжение Дао Неба и ДаоЧеловека,перенесениепринциповфункционирования58природного закона Неба в социальную плоскость.
Так, Небо вгодяньских рукописях приобретает не только природный, но исоциоморфный характер. Фундаментальная идея, проводимаяавтором (авторами) годяньских рукописей, заключается в том,что смысловое наполнение конфуцианских этических категорий –это поиск аналогий, попытка разъяснить обыденным языком,исходящие от Неба, основы гармоничного бытия универсума.На основании предварительного анализа конфуцианскогокорпуса годяньских рукописей, относительно категории Небаможно сделать ряд выводов:1.В рамках концепции о единстве Неба и Человека, Неборассматривается как природный порядок и выступает в качествепервоосновы для существования законов природного космоса.2.С точки зрения автора (авторов) годяньских рукописей, Небоответственно за рождение мириад вещей, оно представляет собойразумную генеративную силу.
Небо составляет пару с Землей,что соответствует онтологическим характеристикам верха и низа.3.Все устройство природного космоса определено Небом идетерминировано на основании принципов. Небо не толькоустанавливает принципы функционирования вещей, но и делаетвозможной классификацию вещей.4.Небо понимается как источник совершенного природногопорядка. Дао Неба, то есть природные законы, перенесено всоциальный космос и запечатлено в конфуцианских канонах.Нарушение заданного Небом порядка вредит и природе, исоциуму, так как между Небесным и человеческим Даосуществует взаимосвязь.595.Моральноевключенияпреобразованиечеловеческойиндивидуумаприроды,даруемой–процессНебом,вкультурную практику, осуществляемую совершенномудрымилюдьми.
Таким образом, осуществляется единство Неба ичеловека.60§ 3. Небо как постоянный моральный принцип и собраниесоциальных нормКатегория Неба в ранней конфуцианской философиимыслится не только как природная, но и как моральнонравственнаядвижущаясила.Действияконфуцианскогоблагородного мужа должны быть согласованы не только сдействиями других людей, но и непременно с волей Неба.В ряде текстов годяньского корпуса Небо ( 天 тянь)понимается не только натуралистически, но и духовно, какпервоисточник постоянных этических стандартов, которыепредставляют собой фундаментальные принципы человеческихотношений и являются основой общественного порядка.В отдельных случаях, например, в тексте «Чэн чжи вэньчжи» («Искренний внимает») Небо также именуется НебеснымПостоянством (天常 тянь чан), Великим Постоянством (大常 дачан), Небесной Добродетелью (天德 тянь дэ), Небесным Дао (天道 тянь дао).
Иероглиф «常» (чан) несет в себе хронологическоеизмерение «вечности» и «постоянства», что синонимичнопонятию «долговременности» ( 恒 хэн). Причем «постоянство»понимается непрерывность изменений. В даосском трактате«Гуань-цзы» термин «постоянство» характеризуется следующимобразом: «Небо обладает постоянным образом, Земля обладаетпостоянной формой, человек обладает постоянным ритуалом»77.В конфуцианской традиции постоянство связывается с учением о77管子.管子.[Электронныйресурс].http://www.gushiwen.org/GuShiWen_3ab0d66b8f.aspx (дата обращения 10.06.2016).URL:61золотой середине 78 и трактуется как неукоснительное следованиеволи Неба.Наоснованиипредварительногоанализагодяньскихтекстов мы приходим к заключению, что постоянство являетсяпредикатом Неба, в социальном космосе оно выражается врегулярных и неизменных действиях правителя согласно сНебесной Добродетелью: «В древности, те, кто управлял народом,сами стремились к постоянству» 79.