Диссертация (1155353), страница 32
Текст из файла (страница 32)
Вторить песне – вот способ мысли.Если звук изменяется, то и [настрой] сердца меняется. Если[настрой] сердца изменяется, то и звук тоже изменяется.Лирический напев, в нем странствует печаль. Щебет, в немстранствует веселье. Плач, в нем странствует звук. Песня, в нейстранствует сердце. Радость – это трепет, трепет – это восторг,восторг – это воспевание в песнях, воспевание в песнях – этоспокойствие, спокойствие – способность творить. Способностьтворить – это финал радости. Тоска – это грусть, грусть – этопечаль, печаль – это, когда вздыхаешь, вздох – это, когдасжимается сердце, когда сжимается сердце – это скорбь. Скорбь –финал тоски.224Всякий, кто учится, стремится обрести достойное сердце, чтотрудно; следуй достойному поведению, и приблизишься к тому,чтобы обрести [достойное сердце], лучше продвигаться [кобретению достойного сердца] посредством музыки.
Пусть дажеделаешь достойные дела, но если не обладаешь соответственнымсердцем–этонеценно.Еслистремлениеобладатьсоответственным сердцем неискренне, то никогда не будешьобладать им. Человек не может все время быть фальшивым, ужэто можно знать. Человек совершил ошибку десять раз, и егосердце обязательно запомнит это. Наблюдая за проявлениемэтого разве чувства исчезают? …– принцип долга.
Долг –принцип уважения. Уважение – мера вещей. Честность – принципчеловеколюбия. Человеколюбие – принцип природы, природыили жизни. Преданность – принцип верности. Верность –принцип чувств, чувства исходят из природы. Из семи видовлюбви только любовь [человеческой] природы близка кчеловеколюбию. Из пяти видов мудрости только путь долгаблизок к преданности.
Из трех видов ненависти только ненавистьк бесчеловечности близка к долгу. Из четырех видов Дао толькочеловеческое Дао можно считать за Дао.Всякий, чье сердце воодушевлено – мыслит. Если разумболезненный – то страдает. Если чувства в крайней степени – топечалится или веселится. Если телу удобно – то радуется. Еслисила приложена до конца – то пользе быть. Если глаза похотливы,уши слушают звуки [вульгарной] музыки, желания сильны, точеловек не вынесет этого и смерть грозит ему. Если поведениечеловека достойно, но сердце неискренне, то это – фальшивое225представление в лучшем свете. Если сердце человека искреннее,но он не постоянно совершенствует волю, то он ленив.
Еслислова красивы и льстивы, и нет упрека сердцу, то человек живет впороке. Если человек весело и гармонично сосуществует сокружающими, но работает без вдохновения, то это достойнопорицания. Если человек распущенный, то им невозможноуправлять. Если человек без дна, то без помощи не обойтись.Всякая человеческая фальшь вызывает отвращение. Фальшьпрячет, тот, что прячет – это тот, кто испытывает беспокойство, стем, кто постоянно беспокоится, никто не хочет завязыватьотношения.
Осторожность – принцип человеколюбия, пусть дажеосторожный человек совершит ошибку, но она не вызоветненависти. Быстрота – принцип замысла, если такой человексовершит ошибку, то это повлечет за собой беду. Человекнеосторожный, он допустит ошибку, уж поверьте!Всякие человеческие чувства могут нравиться. Если чувства[искренние], пусть и ошибочные, но они не вызовут ненависти.Если чувства не соответственные, то хотя и добьешься успеха втрудном деле, это не будет ценно. Если чувства истинные, топусть человек еще не закончил дело, но люди все равно емуповерят.
[Ещё] не говорит, но ему [уже] верят, тот, кто обладаетпрекрасными чувствами. Не учит, а народ упорный, тот, чьяприрода добра. Не награждает, а народ старается, тот, кто богатдуховно. Не наказывает, а народ благоговейно трепещет, тот, ктообладает трепетным сердцем. Простой, а народ дорожит им, тот,кто обладает добродетелью. Бедный, а народ накапливаетбогатство, тот, кто обладает Дао. Живет в одиночестве, но весел,тот, кто знает ритуал.
Не любим, но его не гонят, тот, кто226понимает долг. Отрицаем, но его не могут не любить, тот, ктопредан человеколюбию. Действует и не ошибается, тот, ктопознал Дао. Внимает Дао и внимает высшему, тот, кто находитсвязь с верхами. Внимает Дао и оборачивается вниз, тот, ктосвязан с низом. Внимать Дао и оборачиваться к себе, это принциптех, кто самосовершенствуется. Тот, кто связан с высшими,приближается к тому, чтобы стать правителем; тот, ктовзаимодействует с низшими, приближается к тому, чтобы статьчиновником; тот, кто самосовершенствуется, приближается ксовершенномучеловеколюбию.ПосредствомДаовзаимодействуют с теми, с кем общие пути.
Посредством долгавзаимодействуют с теми, с кем разные пути. Посредствомдобродетеливзаимодействуютстеми,скемобщиепривязанности. Посредством замысла взаимодействуют с теми, скем разные привязанности. Когда управляют внутри семьи,желают, чтобы в семье был покой. Когда управляют вне семьи,желают, чтобы вне семьи был порядок.Всякий веселый человек не сожалеет [о сказанном], сам подаетпример, его речи ясны и искренние.Чтобы всякое общение не имело конца, оно обязательно должнобыть передано.Всякий, кто призван [на службу] не должен бояться, но и недолжен говорить самоуверенные речи, живя в одиночестве надоупражняться в том, что приносило радость отцу и старшимбратьям.
Если нет тяжелых последствий, то можно допустить инебольшое несправедливое обвинение [себя], но потом невозвращаться в разговоре к этому.227На первом месте должно быть желание разрешить грустные дела,веселые дела можно решить потом. Тело желает быть спокойными не желает быть другим; мышление желает быть глубинным и нежелает быть ложным; действия желают быть храбрыми иобязательно хотят реализовываться до конца; внешний обликжелает быть благородным и скромным; сердце желает бытьмягким, ровным и бесстрастным; счастье желает быть мудрым ине желает быть мелочным; радость желает быть разборчивой ииметь волю; печаль желает быть сдержанной и от нее не стоиттерять голову; гнев желает быть удовлетворенным и не тихим;движение вперед желает быть скромным и бесхитростным; уходв отставку желает быть обдуманным и не легковесным; всежелания должны соотноситься с мерой и не должны бытьфальшивыми.
Благородный муж удерживает волю и его сердценепременно обширно, его слова непременно честны и правдивы.Во время церемонии приема гостей его внешний вид долженбыть безукоризненно строгим, во время жертвоприношениядухам он должен быть почтительным, во время траура его скорбьдолжна быть любовной.
В благородном муже главное сердце.228窮達以時有天有人,天人有分。察天人之分,而知所行矣。有其人,無其世,雖賢弗行矣。苟有其世,何難之有哉。舜耕於歷山,陶埏於河滸,立而爲天子,遇堯也。邵繇衣枲蓋,冒絰蒙巾,釋板築而佐天子,遇武丁也。呂望爲臧棘津,戰監門來地,行年七十而屠牛於朝歌,尊而爲天子師,遇文王也。管夷吾拘繇束縛,釋械柙而爲諸侯相,遇齊桓也。百里轉鬻五羊,爲伯牧牛,釋板而為朝卿,遇秦穆。孫叔三射恒思少司馬,出而爲令尹,遇楚莊也。初韜晦,後揚名,非其德加。子胥前多功,後戮死,非其智衰也。驥厄張山,骏穴於邵來,非無體狀也,窮四海,致千 0 里,遇造父故也。遇不遇,天也。動非爲達也,故窮而不〔怨。隱非〕爲名也,故莫之知而不吝。〔芝蘭生於深谷〕,〔非以無人〕嗅而不芳。無茖堇,逾寶山,石不爲〔開,非以其〕善負己也。窮達以時,德行一也。譽毀在旁,聽之弋母,緇白不釐。窮達以時。幽明不再,故君子敦于反己。229Простота и величие зависят от случаяЕсть Небо, и есть человек, между Небом и человеком существуетразличие. Учитывай это различие, и узнаешь, как поступать. Еслиесть такой человек, но нет такого мира, то даже если человекдобродетельный, он не сможет действовать.
Если существуеттолько такой мир, то какая в этом трудность?Шунь вспахивал землю на горе Ли,месил глину в реках,утвердился и стал Сыном Неба, так как повстречался с Яо. Шаоукрывался детской одеждой, подвязывал шапку платком изпеньки, освободился из тюрьмы и стал помощником Сына Неба,так как повстречался с У Дин.
Люй Ван был заточен в тюрьму вЦзицзинь, вышиб ворота в тюрьме района Цзи, в 70 лет забивалскот в Чжаогэ, пользовался уважением и стал наставником СынаНеба, так как повстречался с Чжоу Вэнь. Гуань Иу был арестовани посажен в тюрьму, но освободился и стал министром - чжухоу,так как повстречался с Ци Хуаном. Байли Си был выкуплен запять овчин, стал «скотоводом - Бо», освободился от оков, сталпридворным министром, так как повстречался с Цинь Му.
СуньШу три раза отказывался от поста военного министра в Хэнсы,впоследствии он стал начальником уезда, так как повстречался счуским Чжуан-ваном. Сначала скрывается, потом прославляетимя, вовсе не потому, что у него (Сунь Шу) прибавилосьдобродетели. Сначала у Цзы Сюя было много заслуг, потом онбыл убит, это не потому, что его мудрость пришла в упадок.Хорошая лошадь с трудом поднимается на большую гору,хорошая лошадь скрывается в зарослях терна, и не потому, чтоона не выносливая. Простота со всех сторон, тянется на тысячи230ли, пока не встретишь Цзао Фу.