Диссертация (1155353), страница 17
Текст из файла (страница 17)
Вгодяньских рукописях кровнородственные отношения имеютважное общетеоретическое значение.Для конфуцианской этической доктрины главенствующуюроль играли нормы сыновней почтительности (孝 сяо) и любви кстаршим братьям (弟 ди /ти). Они представляли собой своегородаморальныйимператив,иполагалисьнеобходимымруководством для действий государя. Об этом так сказано в«Лунь юе» («Суждения и беседы»): «Учитель сказал: ”В «Шуцзин» говорится: “Сыновняя почтительность и только сыновняяпочтительность, любовь к братьям – это и есть управление.”»187.В самом каноническом памятнике «Шан шу» («Шу цзин»)187孔子. 论语. – 长春: 吉林出版社, 2009. – 33 页.113несоблюдениекрайнимнормзлодеянием:сыновнейпочтительности«Огромноезлопочиталось[вызывает]великоеотвращение, [но оно] же есть непочтение к родителем иотсутствиебратскойзаботы.Еслисыннепочтителенвисполнении служения своему отцу, то это великий уронзамыслам своего покойного отца»188.
Важно отметить, чтособлюдение норм сыновней почтительности среди подчиненныхукрепляло не только родовые устои, но также устанавливалопорядок и стабильность во всей стране: «Ю-цзы сказал: “Малобывает людей, которые, обладая сыновней почтительностью илюбовью к старшим братьям, имели бы охоту выступать противвышестоящих”» 189 . Следствием соблюдения данных норм былопослушание (顺 шунь) среди народа и следование (从 цун) волегосударя.Одна из центральных проблем конфуцианского корпусагодяньскихрукописейзаключаетсявпоискеединогоигармоничного баланса между родовыми отношениями в рамкахсемьи и социальными отношениями вне семьи. В данномконтексте, семья понимается в широком смысле, это – род илисемейный клан. Как полагали конфуцианские мыслители, балансмеждукровнородственнымиисоциальнымиотношенияминеобходим для функционирования любого государства.
Согласновоззрениям автора (авторов) годяньских рукописей, крайнимиточками обоих видов отношений являются связи «отец – сын» и«правитель – чиновник». Отношения такого рода, хоть и188Чтимая книга: Древнекитайские тексты и перевод «Шан шу» («Шу цзин») и «Малогопредисловия» («Шу сюй»). Подгот. древнекит. текстов и ил., пер., прим. и предисл.Майорова В.М.; послеслов. Майорова В.М. и Стеженской Л.В. – М.: ИДВ РАН, 2014. –С.350.189孔子.
论语. – 长春: 吉林出版社, 2009. – 7 页.114качественно различны, но и те, и другие исходят от Неба, котороетранслирует их посредством Великого Постоянства (大常 да чан).Об этом сказано в годяньском трактате «Чэн чжи вэнь чжи»(«Искреннийвнимает»)»:«НебониспосылаетВеликоеПостоянство – это основа управления людьми. Соотноситправителя и подчиненных с долгом, устанавливает родственнуюблизость отцов и детей, различает мужчин и женщин»190.Поскольку Небо, в годяньских рукописях понимается какисточник моральных норм, то, безусловно, все важнейшиеценностные отношения в обществе являются отражениемприродного порядка, заданного Небом.В сфере социального космоса следить за соблюдениемнорм Великого Постоянствапризван сам Сын Неба, то естьгосударь.
Важно отметить, что поскольку данные нормытранслируютсяНебом,ипотомуносятбезусловныйиабсолютный характер, то следование этим нормам считаетсяобязательным для каждого жителя Поднебесной и горе тому, ктопосмеетнарушитьих:«КтоидетнаперекорВеликомуПостоянству, к тому Вэнь-ван не испытывает великодушия» 191.НормыВеликогоПостоянстварегулируюткровнородственные и социальные устои.
Они в равной степенидарованы Небом, а социальные связи в обществе отчастиявляютсяпродолжениемсемейныхсвязей,чтокосвенноподтверждается фразой из годяньского текста «Лю дэ» («Шестьдобродетелей»):«[Правитель]неимеетсомнойкровнородственных связей, но он воспитывает меня как своего190李零. 郭店楚簡校讀記. – 北京: 北京大學出版社, 2002. – 513 页.191出处同上.115ребенка» 192 . Однако между обоими видами связей существуетпринципиальное идейное различие: кровнородственные связи невыбираются, они уже даны изначально и не могут быть изменены(отец всегда отец своего ребенка, мать всегда мать и.
т. д), в товремя как связи социальные не закреплены раз и навсегда иподвержены модификациям: «То, чем правитель отличается ототца, так это тем, что, когда правитель и чиновник перестаютвзаимно уважать друг друга, тогда [их взаимоотношения] могутпрекратиться; если [чиновник] не подчиняется [правителю] срадостью, то [чиновник] может временно оставить службу, если[правитель] не справедлив и ставит себя выше других, то[чиновник] может отказаться от своего поста» 193.Высокий моральный авторитет кровнородственных связейхарактерен для всей конфуцианской этики, в этом смысле,философские построения автора (авторов) годяньских рукописейвсецело продолжают и развивают существующую традицию.
Так,идеализация семейно-родовых отношений запечатлена уже впротофилософском памятнике «Ши цзин» («Канон поэзии»), гдеобраз родного края, дома, семьи поэтически осмыслен ивозвеличен: «В этой стране все живут по-иному, счастье найтимне они не дают. Что же, обратной дорогою к дому я возвращусьи найду там приют»194. Традиция понимания индивида какнеотъемлемой части всего рода, нашла продолжение и у СымаЦяня в трактате «Ши цзи» («Исторические записи»), где с192出处同上, 518 页.出处同上, 526 页.194Канон поэзии Ши цзин. Пер. Абраменко В.П. – М.: ИДВ РАН, 2015. – С.180.193116необходимостью указывается родовая принадлежность (氏 ши)того или иного мифического или исторического персонажа 195.По мнению автора (авторов) годяньских рукописей,семейныеотношения,вотличиеотсоциальных,всегдаукоренены в вечности, они связывают членов рода от самогорождения и не прекращаются даже после смерти: родители,живые или мертвые всегда являются родителями своих детей, инаоборот.
Это порядок, дарованный Небом и он неизменен.Поэтому в годяньском тексте сказано: «Траур по отцу несравнится с трауром по правителю, даже ради правителя не стоитпорывать с отцом. Траур по братьям не сравнится с трауром пожене, даже ради жены не стоит порывать с братьями. Радиродственника погубить друга, а не ради друга погубитьродственника» 196.Для разграничения кровнородственных и социальныхотношений автор (авторы) годяньских рукописей используетметафору о внутреннем ( 内 нэй) и внешнем ( 外 вай).Соответственнокровнородственныесвязиопределяютсявсоответствии с человеколюбием, а социальные – в соответствии сдолгом: «Человеколюбие – внутреннее; долг – внешнее.
Ритуал имузыка – общее. Внутреннее устанавливает отца, сына и мужа;внешнее устанавливает правителя, чиновника и жену» 197. Однакоэту фразу не стоит воспринимать буквально, речь идет не о том,что долг – нечто внешнее, поверхностное по отношению кчеловеколюбию. Долг выражается во внешнем поведении195Подробнее см. 司马迁. 史記.
[Электронный ресурс]. URL: http://www.xysa.com/xysafz/sj/t001.htm (дата обращения 24.06.2016).196李零. 郭店楚簡校讀記. – 北京: 北京大學出版社, 2002. – 518 页.197出处同上.117человека, он связывает человека с обществом, а не с членамирода.Поэтому семейные связи внутренне присущие, данные рази навсегда, а социальные связи внешние, они избираютсячеловеком, а не постулируются изначально. Кроме того, вфилософскихпостроенияхавтора(авторов)годяньскихрукописей кровнородственные связи являются отражениемонтологических категорий верха (上 шан) и низа (下 ся): «Отец исын – осуществление верха и низа.
Старший брат и младший брат– осуществление первых и последних» 198.Весь спектр семейных и социальных отношений наиболееполно раскрыт и осмыслен в годяньском тексте «Лю дэ» («Шестьдобродетелей»).соотношениеКлючеваяшестипроблемадобродетелейданного(илитекстаточнеетрех–пардобродетелей) (六德 лю дэ) и шести положений (六位 лю вэй),которые влекут за собой шесть обязанностей ( 六 职 лю чжи).Шесть добродетелей являются этическим ядром для каждого изшести положений, шесть положений – первооснова отношенийлюдей в обществе. Шесть обязанностей – это главнейшиефункции, ответственность, которую несет каждый человек,наделенный определенными социальными ролями.Хотя в современной психологии и социологии термины«семейныероли»и«социальныероли»ужесталиобщепризнанными, говоря о китайском термине « 位 » (вэй),который в смысловом плане соответствует русскому слову«роль», мы будем переводить его как «положение».
Так как в198出处同上, 534 页.118обыденном сознании слово «роль» подчас ассоциируется стеатральной игрой, и несет в себе подтекст чего-то фальшивого иповерхностного. А между тем, согласно автору (авторам)годяньского текста, положение – это нечто глубинное исуществующее объективно. Однако очевидно, что уже ковремени создания годяньских рукописей, этот подлинный смыслположения человека в системе семейных и общественныхотношений начал забываться, и потому было необходимо вновьзафиксировать и определить его.В соответствии с шестью положениями (положения мужа ижены, отца и сына, правителя и подчиненного) исполняютсяшесть обязанностей: «Есть тот, кто ведет за собой, есть тот, ктоследует; есть тот, кто принуждает, есть тот, кто исполняет; естьтот, кто обучает, есть тот, кто внимает [обучению]»199.Нравственной основой для существования и функционированияшестиположенийявляютсяшестьдобродетелей:«Чтоназывается «шестью добродетелями»? Это – совершеннаямудрость, мудрость/знание, человеколюбие, долг, преданность,верность» 200 .