Диссертация (1155353), страница 16
Текст из файла (страница 16)
– 505 页.105вызывают, определяют вход и выход чувств; и оборачиваются кобучению» 175 . Подлинное конфуцианство основано на знанииканонов, без знания канонов обучение невозможно и человекопускается до уровня животного.Соотношение Дао и чувств заключается в том, чточеловеческое Дао – есть культивирование и взращиваниеподлинных эмоций в человеческом сердце. Взращивание сердца(养心 ян синь) отдельного взятого человека в рамках общества –это процесс интегрирования человека в социум, усмирениеличных желаний ( 私 欲 сы юй) (правитель – как образецдобродетели, не должен иметь собственных желаний, толькожелание блага для Поднебесной), развитие каждым человекомсвоих способностей, которые должны быть направлены нагармонизацию космоса.Чрезмерные личные желания, погоня за материальнымиблагами, душевное беспокойство, негативно влияют не только наэмоциональное состояние человека, но и на его физическоездоровье, и могут привести к смерти: «Если глаза похотливы,уши слушают звуки [вульгарной] музыки, желания сильны, точеловек легко может умереть».
Это утверждение согласуется сучением о мере ( 度 ду), которое активно разрабатывается втекстах годяньских рукописей. Упорядочить чувства и желания,призваночеловеческоеДао,выраженноевритуале.Благородному мужу остается подчинять желания следованиюсередине и мере. То, что не соответствует мере, не взращивает, арасхолаживает сердце.
В рамках учения о мере проводится175出处同上.106следующая идея: «[Если] управлять, не придерживаясь меры, [то]жизнь не достигает правильности», то есть для того, чтобы«изменить стремления народа» (化民氣 хуа минь ци), необходимогармонизировать человеческую природу через стремление (求 цю)к добродетели. Само моральное начало не есть нечто раз инавсегда данное человеку, но мораль должна быть усвоена,понята и осмыслена непосредственно и естественно.Изначально,отрождениячеловекуданатолькоспецифическая природа.
Согласно автору (авторам) годяньскихтекстов, индивидуальная природа может быть доброй или злой:«Добро- не-добро – это природа» (善不善,性也 шань бу шаньсин е)176. То, какой будет природа, зависит от внешнихобстоятельств или фактов внешнего мира (事 ши): «Любовь ненависть – в этом природа. То, к чему испытывают любовь ненависть – это вещи.
Добро или не-добро – это природа. То, что[считается] добром-не-добром – это зависит от обстоятельств»177.Трактовкакакого-тособытия,какположительногоилиотрицательного зависит от обстоятельств и потому, не можетбыть однозначно маркирована раз и навсегда.
Любовь илиненависть – суть реакции нашей природы на столкновение свещами внешнего мира. Формирование склонности к тому, чтобылюбить или ненавидеть ту или иную вещь формируется в течениежизни. Так, если человек созерцает прекрасное, то у негоформируется склонность к прекрасному, если он созерцаетбезобразное, то у него формируется склонность к безобразному.Это верно и в эстетическом, и в этическом плане. В годяньском176177出处同上, 504 页.出处同上.107тексте об этом сказано предельно ясно: «Слыша звук цитры игуслей, испытываешь трепет и не можешь сдержать восхищение.Созерцая танцы «Лай» 178 и «У» 179 , становишься собранным иобретаешь способность творить.
Слушая музыку песен «Шао»180и «Ся»181, воодушевляешься и становишься собранным».Таким образом, термин син понимается в годяньскихрукописях не просто как набор врожденных качеств, но и какпотенция к развитию этих качеств. В этом смысле концепция,изложенная в годяньских рукописях, ближе к философскимвоззрениям Гао-цзы, нежели к построениям Мэн-цзы или Сюньцзы182.Все люди от рождения наделены одинаковой природой, онаизначально этически нейтральна.
Направленность человеческойприроды в сторону добра или зла может изменяться и зависит отблагоприятныхилиопределяютсяНебом.неблагоприятныхНотеусилия,факторов,которыекоторыечеловекприкладывает в процессе самосовершенствования, находятся в178Танец, сопровождаемый песней. Связан с именем Вэнь-вана (1152 – 1056 гг. до н. э.),мудрым и справедливым родоначальником династии Чжоу (1045 – 221 гг. до н. э.). «Лай» –одна из песен «Ши цзина».
См. Ши цзин. Чжоу сун (Гимны Чжоу), Лай (IV, III, 10). 詩經.[Электронный ресурс]. URL: http://ctext.org/book-of-poetry/lai (дата обращения 06.06. 2016).179Танец «У» или «Военный» связан с правителем У-ваном (1087 – 1043 гг. до н. э.),основателем династии Чжоу и сыном Вэнь-вана.180Песня «Шао» – музыкальное произведение, авторство которого приписывалосьмифическому правителю Шуню.181Песня «Ся» – музыкальное произведение, авторство которого приписывалосьоснователю династии Ся – легендарному Юю.182В противовес позиции китайского исследователя Лян Тао, ученый Кван Ленг Вонг изГонконга полагает, что годяньские рукописи создавались не в рамках одной школы Цзы Сыи Мэн-цзы, а являются результатом интеллектуальной деятельности целого ряда теченийконфуцианской мысли периода середины-конца эпохи Чжаньго.
На основании анализа«Природа исходит из судьбы» Кван Ленг Вонг приходит к выводу, что данный текст непринадлежит традиции Цзы Сы и Мэн-цзы. Подробнее об этом см. Kwan Leung Wong. EarlyConfucianism: A Study of the Guodian Confucian Texts. – Arizona: The University of Arizona,2006. – Р.65-68.108рамках сферы человеческого влияния. Здесь продолжается идеявзаимосвязи между фатализмом и волюнтаризмом, высказанная втексте «Цюн да и ши» («Простота и величие зависят от случая»).Крометого,годяньскийтекствыстраиваетконцепциювзаимосвязи природы и судьбы-мин. Небо через судьбу даруетиндивидуальную природу ( 性 自 命 出син цзы мин чу).Человеческая природа следует за Небом или Небесным Дао (天道тянь дао). Небо и судьба не отождествляются, Небо превалируетнад судьбой. Судьба – это следствие волеизъявления Неба.Судьба проводит волю Неба, Небо же выступает главнымнормативом во всей Поднебесной.
На связь природы и судьбыуказывает также трактат «Чжун юн», где сказано: «Небеснаясудьба называется природой»183.Несмотря на колоссальную роль внешних факторов,исходящих от Неба, которые влияют на формирование личностичеловека, автор (авторы) годяньского текста культивирует иутверждает необходимость внутреннего самосовершенствованияиндивидуальной природы через обучение (посредством ритуала имузыки). Обучение принципам человеческого Дао понимаетсякак способ взращивания (養 ян) и пестования (長 чжан) природычерез сердце, о чем прямо сказано в тексте: «Все, что связываетприроду [с другими природами] – это причина; все, чтовозвеличивает природу – это долг; все, что выводит природунаружу – это обстоятельства; все, что взращивает природу – этопрактика; все, что пестует природу – это Дао» 184 .
Человеку183子思. 中庸 [Электронный ресурс]. URL: http://www.gushiwen.org/guwen/zhongyong.aspx(дата обращения 02.06.2016). Русский перевод «Чжун юна» см. Конфуцианский трактат«Чжун юн»: переводы и исследования. Сост. Лукьянов А.Е. – М.: Восточная литература,2003. – C.48.184李零. 郭店楚簡校讀記. – 北京: 北京大學出版社, 2002. – 505 页.109даруетсясвыше«человеческое»–специфическийнаборпризнаков, возможность функционировать «по-человечески»,потенция к обучению, но решимость действовать согласно с Даовсецело зависит от собственных внутренних усилий человека идостигается через перманентное нравственное самовоспитание,путем следования ритуалу.РитуалиличеловеческоеДао–проявлениеНеба,посредством ритуала сопрягается Дао Неба и Дао Человека.Благодаря ритуалу существо, вещь (物 у) становится Человеком(人 жэнь). Поэтому, задача конфуцианства – сделать человекавещь Человеком.
Если сможешь «стать» Человеком, то обретешьполноту бытия. Потенция для реализации полноты бытиядаруется Небом, и заложена в самой природе человека. Полнаяреализация собственной природы, актуализирование того, чтозаложено Небом, возможно посредством человеколюбия. Об этомсказано в годяньском тексте «Лю дэ» («Шесть добродетелей»):«Когдачеловекчеловеколюбием»является185.человеком,этомысльвысказанаСхожаязоветсяивконфуцианском трактате «Чжун юн»: «Человеколюбие – в этом иесть человек»186.Годяньский текст «Син цзы мин чу» («Природа исходит изсудьбы») важен в рамках философской дискуссии о человеческойприроде,котораяведетсвоеначалоотКун-цзы.Рассматриваемый текст дает новое видение понятия природы, она185出处同上, 518 页.子思 .
中 庸. [Электронный ресурс]. URL: http://so.gushiwen.org/guwen/bookv_3067.aspx(дата обращения 02.06.2016). Русский перевод «Чжун юна» см. Конфуцианский трактат«Чжун юн»: переводы и исследования. Сост. Лукьянов А.Е. – М.: Восточная литература,2003. – C.56.186110понимается как этически нейтральная. Природа исходит от Неба,котороепосредствомКонфуцианствосудьбыстремитсятранслируетгармонизироватьсвоюволю.человеческуюприроду и волю Неба. Главную роль в процессе гармонизациииграет сердце (орган эмоциональной, мыслительной и моральнойдеятельности).Черезсердцеприродапроявляетсявовне,посредством сердца возможно познание объективной реальностии взаимодействие между разного рода природ.
Индивидуальнаяприрода – это врожденная натура, которая является основой дляразвития любой вещи. Сама природа состоит из разновидностейэнергийных сущностей ци. На основе предварительного и самогоповерхностного анализа годяньских рукописей, относительнодиспута о человеческой природе, можно сделать ряд выводов:1. В годяньском тексте утверждается единообразие природы всехлюдей. Природа понимается, не только как врожденные,изначальные качества, но и как потенция к развитию этихкачеств.
Вариативность человеческих натур в природе и всоциуме частично зависит от внешних факторов, которыесопрягаются с природой, а частично от уровня образования иинтенсивности (эффективности) самосовершенствования.2. Выявляется отличие природы человека от природы другихсуществ,котороезаключаетсявтом,чточеловекединственный из тьмы вещей может учиться и применятьизученное на практике.3. Природа человека проявляется во вне только тогда, когдапосредствомсердца(органаэмоционального,интеллектуального и морального), природа вступает вовзаимодействие с другими вещами (люди – тоже вещи), к111которымформируетсясклонность(любовь)илиантисклонность (ненависть).4. Подлинная природа человека – человеколюбие.
Это то, что вчеловека закладывает Небо, но человек может до этого и недойти, если не будет практиковать добродетельное поведение.ВоляНебавсоциальномкосмоседемонстрируетсяпосредством судьбы.5. Основная задача конфуцианской философии понимается вданном контексте как попытка гармонизировать врожденную,изначальную природу и Небесную судьбу. Реализацией этойгармонии в социуме становится возможной через изучениеканонов, которые создаются совершенномудрыми, а такжечерез практику ритуальных норм Древности, что позволяетосуществить единство между индивидуальной человеческойприродой и всеобщей небесной судьбой.112§ 3.
Кровнородственные и социальные связи в годяньскихрукописяхКроме интереса к индивидуальной природе человека кактакового, внимание мыслителей Древнего Китая было прикованои к тем социальным системам, в которые с необходимостью былвключен индивид: семья, община, государство. В историиконфуцианскойфилософиичеловеквсегдаосмыслялсяиинтерпретировался в контексте своей семьи и рода. Это былосвязано с господством патронимии – такой формы общественнойорганизации, при которой все жители Поднебесной полагалисьчленами одной большой семьи, с общим Первопредком (илиПервопредками)воглаве.Черезродовыесвязичеловексопрягается со всем космосом, как природным, так и социальнополитическим, а также с миром усопших и ныне здравствующихпредков.Прочныесемейныеузывцеломгарантируютгармоничное развитие Поднебесной и процветание народа.