Диссертация (1155338), страница 11
Текст из файла (страница 11)
За плечами приключение, что выпадает далеконе каждому; и действительно, я - не каждый, иначе не причастился быстрашной тайны, не слетал бы на Марс, не удостоился бы уникальнойнаграды. Ведь в итоге-то я не подкачал – и понял это, кажется, ещё до того,как очнулся; суд и дезинтоксикация – недобрые химеры, измышленные, дабыиспытать мою вменяемость, и моя вменяемость с честью вышла из переделки.Это они, они потерпели крах, - и финальное, самое выразительное из всех,представление скорей всего задумывалось как акт обоюдной епитимьи. Когдая наблюдал за ним, мне казалось, в меня воткнули кинжал по самую рукояткуи раскачивают, раскачивают, не веря, что рана смертельна; но сейчас, когдавспоминал…не была ли то их добровольная расплата за собственноевуайерство,собственнуюслежкузамнойиАлисон?Пришлосьудовлетвориться этим: я вроде бы выиграл.
Вырвался на волю, однако наиную волю, не прежнюю… в некотором роде сподобился благодати».114113114Фаулз Дж. Волхв. С. 131.Там же, с. 603.54Пространственно-временной хронотоп, лежащий в основе романаДжона Фаулза, несмотря на свою вселенскую масштабность, являетсяопределением одиночества главного героя. Вполне возможно, что писательиспользовал современный миф об одиночестве в качестве средствамоделированияхудожественнойдействительности,исходяизособойтенденции, сближающей миф и литературу – способности находиться междудвумя крайними точками человеческого магнитного поля – царствомнеобходимости и царством свободы.
Мифопостроения в романе способныпередать ощущение слабости человека перед лицом бесконечного мира. Вромане тема одиночества сопряжена с темой освобождения, темой свободы.Николас признаёт стену, мешающую ему построить свой собственный мир –это одиночество, которое его сопровождает: «застарелая бесприютность, моёодиночество».115Одиночество метафорически представлено табличкой,препровождающей героя к вилле Бурани – «Зал ожидания».
Это ожиданиеосвобождения от лишнего, чужого, как ветхий социальный миф. «Свобода –это сделать решительный выбор и стоять на своём до последнего… положусьна случай. Разрушу зал ожидания, где я заперт…я пересёк унылую квартиру.Над каминной полкой висело «китайское» блюдо. Опять семья; порядок идолг.Плен».116Николасспособенразрушитьстенуповседневнойдействительности и выйти к миру, моделируемому только им самим, безопасения быть вовлечённым в мир экспериментов мага-волхва Кончиса.115116Там же, с.
607.Там же, с. 687.552.2.4 Типология игрового пространства в «Маге»Сказочная дилогия Л. Кэрролла («Алиса в стране чудес» и «Алиса вЗазеркалье»), написанная в жанре нонсенс, основанная на пародии, игре считателем, создающая свою особую реальность и предвосхитившаяабсурдное умонастроение, вызывает ассоциации с романом Фаулза.Кэрролл опередил свою эпоху, так как приёмы, используемыеКэрроллом, характерны не столько для литературы эпохи романтизма,сколько для литературы XX века. В контексте сказок Кэрролл блестящеиспользовалсобственныенравоучительноготолка,литературныенапример,И.пародииУоттсанадетские«Лентяй»,стихинекоторыепроизведения известных английских поэтов – Дж.
Тейлора, Р. Саути – а такжелимерики, поговорки, фольклор. Кэрролл активно использовал этот приёмписьма, в XX веке получивший название интертекстуальность и ставшийодним из основных методов постмодернизма. Аллюзии, пародированиеобразов и мотивов фольклора, заимствования и цитирование различныхтекстов культуры находят своё применение в творчестве современныхевропейских писателей.Тексты сказок строятся как мозаика цитат,состоящая из ссылок и аллюзий на тексты, закреплённые как впредшествующей, так и в современной автору культурно-историческойтрадиции.
Пародируя известные ему мотивы и сюжеты, доводя их до абсурдаи создавая из новых смоделированных образов свой особый мир нонсенса,Кэрроллраскрыл и показал абсурдность и несостоятельность мирареального: отсутствие логики, право человека выбирать, условность свободы.Черезэтимологиюслова«нонсенс»Кэрроллвыражаетсвойхарактерный стиль повествования и поэтический язык, а также особоеотношение к изображаемым предметам. Non-sense, в противовес привычномусмыслу (sense), трактуется не как отсутствие смысла, а как своего рода «антисмысл»; произведение, построенное по канонам нонсенса, несёт в себе некое56значение, которое, однако, не может быть изложено или проанализировано вобычных категориях.Реальность не поддаётсяфинальной классификации.
И пафосрациональности, рассчитывающий исключительно на силы человеческогоинтеллекта и здравого смысла, обречён на поражение при столкновении ссамой жизнью. Нонсенс трактуется как средство вырваться за пределы чёткоочерченного мира условностей и за маской «бессмыслицы» реализовать тепотенциальные возможности, которые не укладываются в рамки приемлемого.Нередко в нонсенсе Кэрролла видят своеобразную аллегорию, «постановку»,«скрытый код» для описания вполне реальных событий.«В честь ребёнка XIX столетие сделало одно подлинное открытие: онооткрыло книги нонсенса. Эти книги – до такой степени творенияисключительно нашего века, что нам следует ценить их как электричествоили вообще образование.
Они представляют собой совершенно новоелитературное открытие, открытие того, что несообразность может сама посебе быть гармоничной; подобно тому, как прекрасны крылья птицы, ибо онипорождают мечту, прекрасны и крылья носорога, ибо они порождают смех.Льюис Кэрролл велик в этом лирическом безумии».117Значение творчества Кэрролла для литературы XX века огромно.
Делоуже не ограничивается использованием отдельных приёмов, изобретённыхим. Речь идёт о нонсенсе и об игровом пространстве как о самостоятельномжанре литературы, оснащённым собственным арсеналом поэтических истилистических средств.Кэрролл показывает, что создание текста на основе элементов нонсенсаи игровой установки действительно возможно, и что подобный текст будет судовольствиемвосприниматьсяпубликой.Читательвтакомслучаестановится соучастником действия, задача которого расшифровать текстзагадку, созданный автором в виде сложного переплетения аллюзий,117Честертон Г. К. Библиотека нонсенса.
– М., Рипол Классик, 1963. - С. 26.57интертекстуальных референций и лингвистических экспериментов, и такимобразом обратить внимание и на смысл текста, и на то, каким образом онвыражен.В основе сюжета дилогии Кэрролла лежит распространённый влитературе мотив сновидения как одной из форм нонсенса, создающийобстановку «реальной нереальности». Жизнь по Кэрроллу – есть сон, гдезадачи героя стряхнуть с себя мнимые, обуревающие человека кошмары,пробудиться для подлинной жизни, возвратив гармонию искажённому,абсурдному миру. В «Маге» таким миром, противопоставленным мируреальности, становится пространство острова Фраксос, где происходятпревращения и метаморфозы Николоса Эрфе.
И этот мир становится длягероя гораздо более важным и значимым, чем мир Англии и повседневнойжизни. «…Бурани принадлежит мне одному, и я не собираюсь имделиться». 118 И в том и в другом случае граница – это герметическизамкнутое пространство – ограда от реального мира.Выделение границ игрового мира является приглашением к игре: Алиса,следуя за Белым Кроликом «вниз по кроличьей норе», попадает в сказку; адля Николаса своеобразным «пригласительным билетом» является звучащаямузыка, услышав которую герой понимает, что «вступил в зону чуда». Дажепоследняя фраза первой части в преддверии попадания Николаса назагадочную виллу звучит так: «…и тут начались чудеса».119Ощущение потерянности, которое испытывают герои, попав внезнакомый для них мир, отражает конфликт столкнувшихся пространств,решить который может лишь знание правил как мира игры, так и внешнегомира.
Внутри игрового пространства пространство сцены или эпизодасохраняет те же характеристики. Мир, в который попадают Алиса и Николас– это сумма дискретных пространств, мало чем похожих друг на друга иследующих без перехода один за другим, которые вложены в игровой текст.118119Фаулз Дж. Волхв. С. 105.Там же, с. 78.58Переходя от одного пространства к другому, герои вынуждены менять своёвосприятие реальности.В тексте «Мага» встречаются как имплицитные, так и эксплицитныеаллюзии на тексты Кэрролла: «…счастливое, освежающее одиночествоАлисы в Стране Чудес», кремовая перчатка, найденная Николасом у воротвиллы, напоминает о перчатке, потерянной Белым Кроликом, «настоящаяАлиса, длинноволосая, в матроске, выглядывает из-за двери, словно онаспряталась, а ищут её не там, где надо», «призрачная усмешка Чеширскогокота», «И вся королевская конница, и вся королевская рать…»120В своём романе Фаулз играет и с образом главной героини Кэрролла.