Диссертация (1155338), страница 8
Текст из файла (страница 8)
Какпризнавался сам Фаулз, он специально написал предисловие к роману, чтобыдать читателям хоть некоторые подсказки и ориентиры для восприятияпроизведения.Изначально Джон Фаулз хотел назвать свой первый роман (похронологии, а не по году выхода) «Игра в бога», причём именно с маленькойбуквы — это игра не в творца, но в проводника. Но затем роман получилназвание «Маг». Как пишет сам автор, это было сделано «не потому чтоназвание не понравилось или не соответствовало, а просто это прозвучит39слишком ясно и конкретно, а так хочется оставить немного загадок длячитателя, додумывайте сами».79Но на этом вопросы с названием не закончились, ведь в русскомпереводе роман Фаулза появился как «Волхв», что является не совсем точнымпереводом. Заглянем в толковые словари.
Если разобраться с определениями,то Волхвы – это:1) «Служитель языческого культа (на Руси 9-13 века); прорицатель,кудесник, колдун».802) «Древнерусский языческий жрец, осуществляющий богослужения ижертвоприношения, прорицавший будущее».81Такжевдревнерусскихлетописяхволхвыописываются,каквеликовозрастные старцы в рясах, с бородами и длинными волосами. Какправило, они отрицают всевозможные материальные блага, живут уединённои аскетично. А вот первые внешние описания волхва в романе:«Был он практически лысый, выдубленный загаром, низенький, худой,неопределённого возраста – то ли шестьдесят, то ли семьдесят; одет вофлотскую голубую рубашку, шорты до колен, спортивные туфли с пятнамисоли. Самым поразительным в его внешности были глаза, тёмно-карие, почтичёрные, зоркие; глаза умной обезьяны с на редкость яркими белками; неверилось, что они принадлежат человеку».82С классическим образом волхва это всё не особо ассоциируется.Конечно, и при слове «маг», как правило, первый образ, приходящий на ум –это бородатый старец в красном капюшоне, вышитом золотыми звёздами, ноэто всё-таки ближе по смыслу, нежели волхв.
Даже исходя из объясненийсловарей, слово «маг» имеет более широкое понятие:«Волшебник, чародей, занимающийся тайнами магии»8379Фаулз Дж. Аристос. С. 56.Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. – М.: Русский язык, 2000.81Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова.- М.: Учпедгиз, 1957.82Фаулз Дж. Волхв. С. 217.83Ефремова Т.
Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный.8040«Тот, кто владеет тайнами»84«Человек, всё делающий с удивительной лёгкостью, ловкостью»85В отличие от более классического образа волшебника в романтическойсказке «Буря» Шекспира, где волшебник Просперо изображается какклассическийМаг,отрешённыйотмира,трудящийсянадсвоимимагическими книгами, в «Волхве» - это совсем другой персонаж. В романеглавный герой Кончис-Маг-Волхв предстаёт как эксцентричный миллионер,музыкант, содержащий дорогую виллу, красивых женщин, увлекающийсяискусством и позволяющий себе самые что ни на есть экстравагантныекапризы.
Это вполне современный волшебник, желающий играть как закарточным столом, так и в реальной жизни.«Что бы ни таилось в его душе, таких людей я ещё не встречал. В этомпоразительном взгляде, в судорожной, испытующей и петляющей манереговорить, во внезапных оглядках в пустоту светилось нечто большее, чемобычное одиночество, старческие бредни и причуды. Но, углубляясь в лес, яи не рассчитывал в обозримом будущем найти исчерпывающую разгадку». 86Это именно маг. Но даже не это самое главное. Ключевой момент в неточномпереводе заключается в одном из скрытых смыслов романа – это карты Таро,на значениях которых построен весь роман. А «Маг» – это главная картаколоды, которой соответствует Кончис.
Таким образом, перевод романа как«Волхв» является не очень точным.Основная сюжетная линия романа «Маг» заключается в следующем:молодой человек Николас Эрфе, выросший в довольно обеспеченнойвикторианской семье, получивший хорошее образование, знакомится смолодой девушкой-австралийкой Алисон. На момент их встречи Николаспредстаёт перед читателем холодным и циничным человеком, он замкнут и спрезрением относится ко всему окружающему миру.848586Прохоров А. М. Большой энциклопедический словарь. – М.: Большая российская энциклопедия, 2002.Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка.Фаулз Дж.
Волхв. С. 217.41«Циником-то я был не по природе, а по статусу бунтаря. Я отверг то,что ненавидел, но не нашёл предмета любви и потому делал вид, что ничто вмире любви не заслуживает».87«Мой «метод» заключался в том, чтобы произвести впечатлениечеловека со странностями, циничного и бесчувственного. А потом, словнофокусник – кролика, я предъявлял им своё бесприютное сердце».88Параллельно с этим в его мироощущении наступает некий кризис.Николас ощущает пустоту собственного существования. В поисках самогосебя, а также в попытке убежать от порядком надоевшего английского мира иот любви Алисон, он отправляется в Грецию, где ему предложено местоучителя в одной из привилегированных школ.Здесь судьба сводит его с весьма незаурядным миллионером, живущимна вилле «Бурани».
Представляясь врачом-психиатром, последователемучения Юнга, духовидцем, музыкантом и орнитологом, он вовлекает Эрфе всвоеобразную игру, в некий театральный спектакль, предлагая молодомучеловеку примерять всё новые и новые маски. В результате Николас скаждым днём всё больше запутывается в границах реальности и вымысла.«Смысла» в «Волхве» не больше, чем в кляксах Роршаха, какимипользуются психологи. Его идея — это отклик, который он будит в читателе,а заданных заранее «верных» реакций, насколько я знаю, не бывает».89Это роман – игра, рассказывающий о путешествии по лабиринтамсознания в поисках собственной идентичности.«Наше стереотипизирующее общество вынуждает нас ещё большеощущать своё одиночество. Оно налагает на нас маски и изолирует нашеистинное «Я».90Используя «обнажение приёма», ссылки и аллюзии на тексты мировойкультуры, Фаулз создаёт произведение, не имеющее референций с87Фаулз Дж.
Волхв, с.18.Там же, с. 24.89Там же, с. 12.90Фаулз Дж. Аристос, с. 77.8842реальностью. Также роман перенасыщен культурными аллюзиями: это ицветочная эмблематика, и карты Таро, и эзотерические символы, илитературные реминисценции.Как признался сам автор: «Больше всего я люблю писать романы, таккак в драматургии или написании сценариев есть какие-то пределы, нормы иограничения, в романе у тебя полная свобода действий».91Фаулз-постмодернист размывает границы жанра в романе «Маг». Главный геройМаг-Кончис где-то в середине романа произносит сакраментальную фразупро осьминога, который попадает в ловушку, плывя на белую тряпку.«Как видите, действительность не имеет большого значения.
Дажеосьминог предпочитает иллюзию».92В романе происходит разрушениемиметической парадигмы. Цель Фаулза — создание автономного текста совсевозможными смыслами и трактовками без референций на реальность. Вромане сосуществуют различные альтернативные версии, обусловленныедецентрацией, то есть отсутствием доминирования одних смыслов наддругими. Для филологов и литературоведов «Маг» - диалог междупроизведениями – «Бурей» Шекспира, «Жизнь есть сон» Кальдерона,«Алисой в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла, древнегреческой мифологией,«Степным волком» Гессе, «Большими надеждами» Диккенса, «Одиссеей»Гомера и Библией.
Биологи без труда могут обнаружить в романепрактически полную энциклопедию цветов и растений и их «моральных»значений, влияния на людей и их взаимоотношения. Любители мистикиразглядят в романе карты Таро и легко сопоставят героев с персонажамистарших арканов колоды Таро. Более того, спектакли, разыгрываемыеКончисом, – это не что иное, как разные пасьянсы Таро, происходящие издревних времён, но до наших дней сохранившие единый смысл –изменяющиеся значения карт при том или ином раскладе. Изучающие9192Там же, с. 59.Фаулз Дж. Волхв, с.170.43психоанализ найдут его воплощение в экспериментах и размышлениях магаКончиса.
Любители эзотерики и биоэнергетики увидят в книге нехудожественноепроизведение,асамыйнастоящийучебник,некийпутеводитель по некоторым канонам и правилам жизни. Это некоепрохождениежизненногопути,приводящеенаглядныепримерыипреступлений, и наказаний. Интертекстуальный диалог с различнымисферами культуры и искусства, рождает новую смысловую модель романа.Текстовой хаос романа символически воплощает хаос, царящий в мире.Романпредставляетсобойединоеигровоепространство–экспериментальное поле.