Диссертация (1155323), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Сандомирская (2001)63 на основе комплексного исследованияконцепта РОДИНА (на материале русского языка) в диахроническом исинхроническом срезах выявила ключевые свойства понятия Родины,которые можно экстраполировать на концепт РОДИНА в целом:1)непереводимостьконцептанаязыкидругихкультур,чтоподтверждается в работе С.Г.
Тер-Минасовой64 (2000) ─ в русском языкеслова РОДИНА, «отчизна», «отечество» имеют эквивалент в английском“country”, при этом варианты “motherland” и “fatherland” практическиникогда не употребляются;62Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М., 1997. С.41Сандомирская И. Книга о родине: опыт анализа дискурсивных практик / И. Сандомирская. - Wien, 200164Тер-Минасова С.
Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. - М.: Слово, 2000, С.17763342)сигнификативностьИ.И. Сандомирская65концепта:(2001)характеризует лексемы РОДИНА, «Отечество», и «Отчизна» не как именагеографических или административно-политических единиц, а относит их кгруппе метафор, через призму которых концептуализируется определеннаясоциальнаямодельотношенийсигнификат Родины подразумеваетмеждумодусиндивидомисуществованияобществом;человекавусловиях определенного государственного устройства, которое (чистоэмпирически) можно считать основанным на иерархическом принципе;3)метафоричностьконцептаРОДИНА,воспринимаемогокакметафора, в которой осмысливаются и идеологизируются отношениягосударственности (statehood) и гражданства (citizenship), это «мета-троп»,посредствомкоторогоконструируетсяколлективнаяидентичностьиопределяются границы как «Своего», так и «Иного»66;4) нарративность концепта РОДИНА как конструкта, поскольку она неявляется «вещью», а создается путем «культурного конструирования»67.Таким образом, при исследовании концепта РОДИНА следуетучитывать его этнокультурную маркированность, а также функциюформирования национальной концептосферы с учетом его непереводимостина другие языки, сигнификативности, метафоричности и нарративности.2.1.
Архитектоника концепта РОДИНА в испанской и русскойлингвокультурах.Концепт как составляющая часть концептосферы может бытьвербализован различными способами лексической номинации. Поскольку вразных языках он имеет специфическую реализацию, то, прежде всего,необходимоисследоватьинвариантнуючастьданногоментальногообразования, а затем выявить его вариативную составляющую через анализособенностей его реализации в дискурсе. На первом этапе анализа будет65Сандомирская И.
Книга о родине: опыт анализа дискурсивных практик / И. Сандомирская. - Wien, 2001, С.2366Там же. С. 2367Там же. С. 2435использованформатпрототипическойкатегоризациидляизученияинвариантной части концепта РОДИНА.Прежде всего, следует установить языковые репрезентанты концептаРОДИНА и исследовать их на системном уровне на основе анализалексикографических источников, поскольку полное описание того или иногоконцепта, важного для определённой культуры, возможно только приисследовании наиболее полного набора средств его объективации 68. Длявыявления ядра и периферии оязыковленного концепта РОДИНА в егоиспанском и русском лингвоспецифическом вариантах следует обратиться ксловарным дефинициям.2.1.1. Архитектоника концепта PATRIA в испанской лингвокультуреСпособы лексического выражения концепта PATRIA в испанскомязыке представлены в академическом толковом словаре испанского языка69 ввиде таких вариантов, как patria и país natal (родная страна), país del origen(страна происхождения), suelo natal (родная территория), cuna (колыбель) иterruño (ком земли, родной край)70.В словаре синонимов испанского языка71 представлены следующиеварианты вербализации концепта PATRIA: Patria, tierra, suelo natal, cuna,país, Estado, provincia.В тематическом словаре синонимов и антонимов испанского языка72указаны следующие варианты: país (nación, región, provincia, comarca, patria,reino, pueblo, tierra).В словаре синонимов и антонимов73 представлены следующиесинонимы: país (patria, estado, nación, comarca, región), Patria (nación, país,pueblo, cuna, origen), pueblo (país, nación, estado, patria), nación (estado, país,68Пименова М.
В. Душа и дух: особенности концептуализации / М. В. Пименова. - Кемерово: Графика, 2004,С. 1269DRAE70Там же.71Esencial. Diccionario de la lengua española. Sinónimos y antónimos. Larousse Editorial, S.A., Barcelona, 200972Diccionario temático. Sinónimos y antónimos. Editorial Evergraficas, S.A. León, 198473Diccionario de sinónimos y antónimos. Escasa Calpe S.A. Madrid, 201136patria, pueblo), Estado (nación, país, territorio, gobierno, administración),territorio (estado, región, país), tierra (patria, país, nación).Обобщая данные словарей, следует отметить, что вариациями концептаPATRIA в испанской лингвокультуре являются слова patria, país natal, paísdel origen, suelo natal, cuna, terruño, nación, estado, reino, pueblo, tierra,provincia, región, comarca.На следующем этапе следует обратиться к словарным дефинициям74всех выявленных вариаций оязыковленного концепта PATRIA, на основаниикоторых можно сделать вывод о разных оттенках значений рассматриваемыхлексем: patria означает большую или малую родину, к которой человекчувствует себя привязанным человек в силу юридических, исторических иличных связей; país – территория, которая составляет географическую,политическую и культурную единицу; tierra - место, в котором кто-тородился, территория или округ, созданный на основании настоящих илиисторических интересов (например, tierra de Segovia); pueblo соотносится спонятием РОДИНА во 2-ом значении; nación - юридическая и политическаяединица,сформированнаясовокупностьюжителейоднойстраны,управляемой одним правительством, или территория этой страны; terruño малая родина; región участок территории, отличаемый этническимхарактером или особыми условиями климата, производства, топографии,управления, правительства; provincia каждый их крупных разделовтерриторииилигосударства,управляемыйобщейадминистративнойвластью; cuna – колыбель, в фигуративном значении – РОДИНА.В отличие от термина tierra, термин país не обладает специфичнымсемантическим наполнением, поскольку связывает сему территории иживущих там народов в более широком плане как административноеглобальное образование.М.М.
Раевская(2013),рассматриваяотношениямеждусуществительными patria и tierra, отмечает необходимость учитывать74Diccionario de la lengua española. Real Academia Española, 199837историю их употребления, связанную с понятиями patria и patria communis,бытующими еще в латыни. Существительное tierra использовалось приописании феодальных отношений и подразумевало особое территориальноепроисхождение. Но с XV в. в испанском языковом сознании начинаетприсутствовать существительное patria, обозначающее более широкуютерриториальную единицу, а в XVIII в. данный термин уже используется вего широком значении75.Еще один вариант номинации Родины реализован топонимом «España»,который в конце ХХ в.
после перехода Испании к демократии и образованиюв стране самостоятельных автономных областей почти не употреблялся всредствах массовой информации и исчез из учебников по истории отдельныхавтономий, где вместо него использовались в качестве названия странысочетание este país и существительное Estado76.Данный факт обусловлен коннотативной связью лексем с историкополитическими этапами развития страны: топоним España ассоциируется спериодом диктатуры Франко ввиду его активного употребления в лозунгах(«¡Viva España!», «¡Arriba España!», «¡Caídos por Dios y por España!», «¡Españauna! ¡España una! ¡Muera el Estatuto catalán!», троекратное «¡España!»,которым Франко заканчивал речь, на которое требовалось кричать в ответ«¡Una! ¡Grande! Libre!»), поэтому обладает негативной коннотацией наряду ссуществительным patria («Una Patria, Un Estado, Un Caudillo»), поскольку вто время проводилась политика централизации страны и тоталитаризмавласти, навязывалась идея единой испанской нации, что не соответствовалоустановкамИспании;представителейсловосочетаниесоциалистическойпартиидемократическомустрою,региональныхestepaísPSOEакультур,традиционныхсвязаноспослепереходасловосочетаниепериодомnuestroвправленияИспанииpaísкимеет75Раевская М.М.
Los símbolos básicos de la identidad nacional en la lengua española. // Актуальные проблемысовременной иберо-романистики, серия Выпуск 5, «Спутник+» М., 2013 – С. 6276Степанова Л.Н. Культура Испании: единство или раскол (к столетию «Поколения 98 года».