Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1155284), страница 4

Файл №1155284 Диссертация (Представления о денежных отношениях в пословицах (на материале русского, латышского, литовского, немецкого и английского языков)) 4 страницаДиссертация (1155284) страница 42019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 4)

Этот поворот лингвистики кантропологической (антропоцентрической) парадигме стимулировал активноеразвитие междисциплинарных гуманитарных исследований (в том числелингвокультурологии), в основе которых лежит триединство человек – язык –культура. «Как часть науки о человеке, лингвокультурология ориентирована, содной стороны, на человеческий (культурный) фактор в языке, с другой – наязыковой фактор в человеке» [Ольшанский 2000: 26].

В отличие отэтнолингвистики,лингвокультурологиязанимаетсясовременнымфункционированием языка и состоянием культуры. В.Н. Телия отмечает, чтолингвокультурология «исследует прежде всего живые коммуникативныепроцессы и связь используемых в них языковых выражений с синхроннодействующим менталитетом народа» [Телия 1996: 218]. Фундаментальныепринципы лингвокультурологии были заложены трудами В. Гумбольдта.В отечественном языкознании лингвокультурология развивает идеи,связанные с культурно-национальной спецификой языковых единиц и текстов,которые излагаются в работах А.А.

Потебни, М.М. Покровского, В.В.18Виноградова, Н.И. Толстого, Д.С. Лихачева и Ю.М. Лотмана и др. Как отмечаетВ.А. Маслова, кконцу прошлого века в Москве сложились четырелингвокультурологические школы:1. Школа лингвокультурологии Ю.С.Степанова, которая по методологии близка концепции Э. Бенвениста, целью ееявляется описание констант культуры в их диахроническом аспекте, аверификация их содержания проводится с помощью текстов разных эпох; 2.Школа Н.Д. Арутюновой, исследующая универсальные термины культуры,извлекаемые из текстов разных времен и народов, которые конструируются спозиции внешнего наблюдателя; 3. Школа В. Н.

Телия, известная в России и зарубежомкакМосковскаяшколалингвокультурологическогоанализафразеологизмов (MSLCFraz), в которой исследования осуществляются спозиции рефлексии носителя живого языка, т.е. это взгляд на владениекультурной семантикой непосредственно через субъект языка и культуры. Этаконцепция близка позиции А. Вежбицкой (Lingua mentalis – ментальнойлингвистики), т. е. имитации речедеятельностных ментальных состоянийговорящего;4.Школалингвокультурологии,созданнаявРоссийскомуниверситете дружбы народов В.

В. Воробьевым, В. М. Шаклеиным и др.,развивающими концепцию Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова [Маслова2001: 30]. Согласно В. А. Масловой, «при всем различии в существующихнаправлениях предметом современной лингвокультурологии является изучениекультурнойсемантикиязыковыхзнаков,котораяформируетсяпривзаимодействии двух разных кодов – языка и культуры, так как каждаяязыковая личность одновременно является и культурной личностью» [Там же].Знание об устройстве лингвокультуры (языко-культуры, по выражению В.М.Шаклеина) носит во многом экспликационный характер, поскольку всякийчеловек обладает определёнными знаниями родного языка и культуры, но ониносят сугубо внутренний, автоматизированный и интуитивный характер, изадача исследователя привести интуитивное знание в рациональную форму[Шаклеин 2012].19М.Л. Ковшова, продолжая идеи В.Н.Телия, отмечает, что важнейшимобъектом лингвокульторологии являются такие вербальные знаки культуры,как фразеологизмы.

В её понимании фразеологизм – «особый знак языка: в егосемантику „вплетена” культурная семантика, или культурная коннотация,которая создаётся референцией фразеологизмов к предметной областикультуры» [Ковшова 2012: 69]. Фразеологизм выполняет двоякую функцию(языковую и культурную): образно передаёт информацию о мире иодновременно транслирует культурные смыслы, стереотипные представления ипр.

«Образ фразеологизма становится тем своеобразным проводникомкультуры, благодаря которому осуществляется взаимопроникновением двухсемиотических систем – культуры и языка» [Там же: 79]. Воспроизведениефразеологизма обусловлено его культурной функцией. Для нашей работыисследование фразеологизмов с точки зрения лингвокультурологии имеетособую важность, поскольку мы вслед за А.Н.

Барановым и Д.О.Добровольским рассматриваем пословицы как часть фразеологической системыязыка наряду с идиомами, коллокациями, грамматическими фразеологизмами,фразеологизмами-конструкциями и ситуативными клише [Баранов 2013: 69].1.2. Языковая картина мира и языковой менталитетРаспространение понятия языковой картины мира (ЯКМ) в современнойлингвистикесвязаноспереходомнаучныхисследованийкантропоцентрической парадигме.

В рамках антропоцентризма закономеренвопрос о влиянии языка на миропонимание человека и народа и о степенивоздействия человека на язык и формирование картины мира. Единогоустоявшегося определения и подхода к ЯКМ нет: в лингвистике существуютразличные трактовки.Впервые понятие ЯКМ в виде целостной концепции оформилось в трудахВильгельмафонГумбольдта(1767-1835),хотя«идеяЯКМимеет20продолжительную историю, уходя своими корнями в глубокую древностьмифологических представлений о роли слова в космогонических теориях,перерастая в натурфилософские концепции и формируясь затем в одно изосновополагающих понятий философии языка…» [Лобанова 2015: 20]2. В.Гумбольдт терминологически ввёл понятие ЯКМ в докладе на тему «Осравнительном изучении языков применительно к различным эпохам развитияязыка», прочитанном им в Прусской академии наук 26 июня 1820 г.

«Говоря овзаимозависимости мысли и слова, он подчёркивает роль языка в познаниимира: „Благодаря обоюдной зависимости мысли и слова друг от другастановится очевидным, что языки – не только средство для того, чтобыпредставлять уже открытую истину, но скорее для того, чтобы обнаруживатьдотоле не открытую. Их различие есть не различие звучаний и знаков, норазличие самих картин мира”» (Цит. по [Лобанова 2015: 127]). Это мнениеполностью разделял И.А. Бодуэн де Куртенэ (1845-1929): «…без всякихоговорок можно согласиться с мнением Гумбольдта, что каждый язык естьсвоеобразное мировоззрение (die Sprache ist eine Weltansicht)» [Куртенэ 1904:532].Следует отметить, что термин В.

Гумбольдта Weltansicht переводилсяразными переводчикамиВ. Гумбольдта на русский язык по-разному: какмировоззрение, мировидение, миросозерцание, мировосприятие, видение мира,картина мира и др. В работе, посвящённой В. Гумбольдту, В. М. Алпатовпишет о сравнении языков как о сопоставлении «мировидений», картин мира,создаваемых с помощью языков [Алпатов 1993]. Следует согласиться смнением Л.П.

Лобановой, которая отмечает: «Можно думать, что избранныйГумбольдтом термин Weltansicht наилучшим образом соответствовал егомысли, семантически объединяя и взгляд на мир, и вид мира, панораму,2Здесь можно вспомнить труд Яна Амоса Каменского Orbis sensualium pictus («Мир чувственных вещей вкартинках»), а также распространённые средневековые трактаты, в основном географические, под названием«Картина мира» (Imago mundi).21картину, открывающуюся взгляду, и обусловленность этой картины угломзрения» [Лобанова 2015: 127].Позднее вместо гумбольдтовского термина Weltansicht Й.

Л. Вайсгербер(1899-1985) использовал синонимичный термин Weltbild (букв. картина мира,образ мира), одним из первых введя его в лексикон лингвистов – Weltbild derSprache (языковая картина мира). Опираясь на идеи В. Гумбольдта,исследователь исходит из того, что в родном языке каждого народа заложеноопределённое миропонимание, сформированное историей, географическимидругимиусловиямижизни,ичтоязыкпредставляетсобойнекоепромежуточное звено («промежуточный мир») между реальным миром исознанием [Вайсгербер 1993]. В работах основоположников известной теориилингвистической относительности Э.

Сепира (1884-1939) и Б. Уорфа (18971941) высказываются идеи о том, что человек ориентируется во внешнем мирепри помощи языка, реальный мир народа строится в соответствии спредставлениями, сформированными в языке, иными словами – с картиноймира. «Миры, в которых живут различные общества – это разные миры, а вовсене один и тот же мир с различными навешанными ярлыками» [Сепир 1993:261].В отечественной науке идеи В. Гумбольдта интерпретировал А.А.Потебня (1835 – 1991), обосновывая важную роль языка в освоении народоммира[Потебня1892].ПроблемыЯКМсразличныхточекзрениярассматриваются в настоящее время во многих научных работах (см.

[Апресян1986, Блинова 2006, Зализняк, Левонтина, Шмелев 2005, Корнилов 2013,Колесникова 1999, Кубрякова 1995, Шпильная 2014] и др.). Для когнитивнойлингвистикихарактерно«зафиксированныхвпониманиеединицахязыкаЯКМкакпредставленийсовокупностинародаодействительности на определённом этапе развития народа» [Попова, Стернин2006: 38]. По мнению Е.В. Ивановой, языковая картина мира – это особаякогнитивная структура: «она больше, чем просто структура знаний о мире, в22ней находит отражение, например, восприятие одного знания через другое(значения языковой единицы через её внутреннюю форму), приоритетноевнимание к той или иной области знания (протяжённые синонимические ряды,объёмныетематическиегруппы),чтообусловленонетолькообщечеловеческими, но и национальными особенностями познания мира ипредставление знания в языке» [Иванова 2006: 44].

Н.Н. Шпильная говорит овключении ЯКМ «в механизм речемыслительной деятельности носителя языкав качестве ментально-языковой детерминанты, опосредующей создание текстаопределённого языкового типа, а следовательно, одной из функций ЯКМявляется текстопорождающая, сущность которой заключается в её (ЯКМ)способностиопределятьсхемуязыковойинтерпретациивнеязыковойситуации» [Шпильная 2014: 125]. По наблюдению Р.Х. Хайруллиной, ЯКМформируется, «с одной стороны, языковыми средствами, отражающимиязыковые универсалии, а с другой – языковыми средствами, закрепляющимиособенностинациональногомировидениятогоилидругогонарода»[Хайруллина 1996: 25].Если термин научная картина мира (НКМ) как отражение коллективногознания о мире, включающего в себя природу, общество и человека, не вызываетв современной лингвистической литературе острых дискуссий, то с понятиемязыковойкартинымира(ЯКМ)согласныневсе.Сторонникиобъективистского подхода считают, что язык объективно отражает реальныймир.

Г.В. Колшанский отрицает понятие ЯКМ, утверждая, что «язык не познаётмир, а следовательно, и не создаёт какой бы то ни было картины мира»[Колшанский 2013: 33]. Субьективистский подход исходит из принципаантропоцентризма ЯКМ, не требуя от неё объективности. Отражённый в языке«наивный», но отнюдь не примитивный, образ мира во многом отличается отНКМ [Апресян 1986: 3-55].23Разделяя понятия ЯКМ и НКМ, О.А. Корнилов приходит к выводу о том,что «в человеческом сознании объективный мир не отражается зеркально (исознание не стремится к этому), а преломляется, превращаясь в форму особогомира.

Именно этот отражённый в языке вторичный мир и представляет собойЯКМ» [Корнилов 2013: 99]. Соотнося логическую картину мира (ЛКМ) и ЯКМ,Н. Ф. Алефиренко считает, что генератором и носителем как логической(универсальной), так и идиоэтнической информации является языковаясемантика. «Логико-предметное содержание ЯКМ соотносится с понятиями, аэкспрессивно-образное и эмотивно оценочное содержание ЯКМ генетическисвязаноспредставлениями.Первыевербализованытерминами,терминосочетаниями и прямо номинативной лексикой, а вторые – знакамивторичной и косвенно-производной номинации (метафорами, фразеологизмами,паремиями) [Алефиренко 2008: 202].

Характеристики

Список файлов диссертации

Представления о денежных отношениях в пословицах (на материале русского, латышского, литовского, немецкого и английского языков)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6361
Авторов
на СтудИзбе
310
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее