Диссертация (1155281), страница 19
Текст из файла (страница 19)
В суде их газетные вырезки и веселые картинкине пройдут.Создадимпрецедент,заставимевропейскихлицемеровотвечать на вопросы в суде», — заявил Михаил Дегтярев в беседе с «Ъ»(«Коммерсантъ» (Волгоград) №128 от 21.07.2015).Семантическая структура прагмемы досада, относящейся к группе«сильных», состоит из двух ЛСВ — «раздражение, неудовольствие,огорчение, вызванное чем-либо» и разговорное «неприятно, обидно,огорчительно»(толкованияизМАС).ОбаЛСВсловареализуютпрагматическую функцию: в первом присутствуют оценочные семы«раздражение», «неудовольствие», «огорчение», а во втором — оценочныесемы «неприятно», «огорчительно».
При этом в тексте данное слово нетребует сильной позиции, подчеркивающей оценочные семы в егосемантической структуре: «Серебро не берем», — отвечает мне девушкапродавец. С досадой оторвавшись от компьютера, объясняет, что дажезолотые изделия с камнями принимают по договорной, более низкой цене(«Новая газета», № 111 от 9 октября 2015); Досада, возмущение из-загромадного штрафа и «услуг» «Московского паркинга» испепеляют сердце(«Еженедельник АиФ», № 20 от 13 мая 2015).
Во втором ЛСВ слововыступает исключительно в позиции предиката (Такая досада!), поэтомуэтот ЛСВ всегда реализует прагматическую функцию.Итак, прагмемы «сильной» группы отличает то, что они обладаютнаибольшей воздействующей функцией среди всех прагмем — что находитотражение в первую очередь на семантическом уровне.2.3.2.1 Связь прагмем и концептовЛингвистический анализ позволяет предположить, что отдельныепрагмемы, относящиеся к группе «сильных», приближаются к концептам.Понятие «концепт» широко исследуется в современной лингвистике, однако 94единого однозначного мнения о его сути нет. Ю. С.
Степанов описывает егоследующим образом: «Концепт — это как бы сгусток культуры в сознаниичеловека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, сдругой стороны, концепт — это то, посредством чего человек — рядовой,обычный человек, а не «творец культурных ценностей» — сам входит вкультуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [Степанов, 2001, с. 40].В контексте данного исследования концепт понимается как «дискретноементальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода,обладающееотносительнопредставляющеедеятельностисобойличностиупорядоченнойрезультативнутреннейпознавательнойобществаиструктурой,(когнитивной)несущеекомплексную,энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, обинтерпретацииданнойинформацииобщественнымсознаниемиоботношении общественного сознания к данному явлению или предмету»[Попова, 2006, с. 34].
Это многомерный лингвокультурный феномен,который отражает культурно-исторический опыт народа и особенности егомировосприятия.Ю. С. Степанов утверждает, что структуру концепта составляютнесколько компонентов, или «слоев» — основной, актуальный признак; одинили несколько дополнительных, «пассивных» признаков, которые теперьимеют скорее историческое, а не актуальное значение, и внутренняя форма,которая обычно не осознается и выражается во внешней, словесной форме.
Восновном признаке, актуальном, «активном» слое концепт существует длявсех пользующихся данным языком как средство их взаимопонимания иобщения. В дополнительных, «пассивных» признаках концепт актуален лишьдлянекоторыхсоциальныхгрупп,пользующихсяданнымязыком.Внутренняя форма, или этимологический признак, раскрывается толькоисследователями и исследователям — для остальных носителей языка этотуровень содержания концепта существует опосредованно, как основа, на 95которой держатся и строятся другие уровни содержания [Степанов, 2001, с.45].Ю. С.
Степанов также считает важным для сущности концепта понятиеконцептуализированной предметной области в языке и культуре: «Под неюмы понимаем такую сферу культуры, где объединяются в одном общемпредставлении (культурном концепте) — слова, вещи, мифологемы иритуалы» [Степанов, 2001, с. 68]. При этом он отмечает, что весьперечисленный набор этих сущностей не обязательно должен присутствоватьв каждом конкретном случае. В пределах одной концептуализированнойобласти слово и ритуальный предмет, слово и мифологема и т. д. могутсемантически совмещаться, выступая заместителем или символизаторомодно другого — этот процесс Ю. С.
Степанов называет «синонимизациейвещей и слов».Ю. С. Степанов отмечает, что в культуре не только слова, но иматериальные предметы могут нести духовный смысл, а материальная идуховная культура тесно связаны. В соответствии с этим наблюдением,Ю. С. Степанов делает вывод, что концепты могут быть выражены как вслове, так и в образе и в материальном предмете, концептом может быть иизобразительный мотив, и сказание или миф [Степанов, 2001, с. 68]. Пример,поясняющий это положение, — реконструкция Н.
Н. Казанским поэмыдревнегреческого поэта Стесихора «Падение Трои»: долгое время от неебыло известно лишь девять слов, но впоследствии были открыты ееразрозненные фрагменты на папирусе. При реконструкции поэмы длявоссозданияпорядка,вкоторомследуютеефрагменты,такжеиспользовалось скульптурное изображение данной поэмы на барельефеИлионской таблицы.
Так, основное значение при восстановлении поэмыимели образы, выраженные не только словесно, но и иным способом.Для выражения концептов в русском языке могут использоваться какотдельные лексемы, так и фразеологические обороты, и синтаксическиеконструкции, которые передают разные значения существования предметов 96и явлений действительности. При этом Ю. С. Степанов подчеркивает, чтоглавной формой концепта является слово, или словосочетание, равное слову,— имя [Степанов, 2001, с.
73]. В данном исследовании рассматриваютсятолько прагмемы, имеющие вербальное выражение, выраженные однимсловом — именно такие концепты способны встать в один ряд с «сильными»прагмемами.Очевидно, что в семантической структуре подобного концепта, как ипрагмемы, содержатся и предметные, и оценочные семы. Предметная семасоответствует обозначаемому объекту, а оценочная сема — оценочномупредикату. Так, семантическую структуру концепта пошлый, который такжеможет быть отнесен к прагмемам, составляют два ЛСВ — «низкий,ничтожный в духовном, нравственном отношении» и «неоригинальный,надоевший, избитый, банальный» (толкования из МАС), которые выполняютпрагматическую функцию благодаря оценочным семам «ничтожный»,«неоригинальный», «банальный».
Аналогично в семантической структуреконцепта скромность, значение которого определяется по значениюприлагательногоскромный(«лишенныйтщеславия,высокомерия,невыставляющий напоказ своих достоинств, заслуг» (толкование из МАС)присутствуют оценочные семы «тщеславие», «высокомерие», «достоинства»,«заслуги».Концепты, как и прагмемы, содержат в себе информацию обобозначаемом предмете и об отношении к нему носителей языка.
Однако длятого, чтобы стать концептом, прагмеме необходимо вызывать у носителяязыка ряд ассоциаций, она должна отражать культурно-исторический опытносителейязыкаиспецификуихмировосприятия.Соответственно,прагмемы и концепты — две пересекающиеся, но неравнозначные категории.Примером лексических единиц, которые относятся и к прагмемам, и кконцептам, служат важные для русской языковой картины мира концептыдобро и благо, противопоставленные концепту с отрицательным значениемзло.
Семантическая структура слово благо состоит из трех ЛСВ, каждый из 97которых реализует прагматическую функцию — «благополучие, счастье,добро», чаще употребляющееся во множественном числе «то, что служит кудовлетворению каких-либо человеческих потребностей, дает материальныйдостаток, доставляет удовольствия» и «очень хорошо, счастье» (толкованияиз МАС).
Первым ЛСВ слова добро является «все положительное, хорошее,противоположное злу», вторым ЛСВ — «хорошее, доброе дело; поступок,приносящий пользу», третьим — устаревшее «имущество, веши, пожитки»(толкования из МАС). В первых двух ЛСВ слово добро выполняетпрагматическую функцию вне зависимости от контекста и не требуетсильной позиции в тексте.
Контекст в этом случае выполняет исключительносмыслоразличительную функцию: он подчеркивает семы, позволяющиеотделить значения, выполняющие прагматическую функцию, от устаревшегозначения «имущество, вещи». Ср.: Центральная европейская идея — этобанальность добра. Чтобы делать добро, достаточно платить налоги,заботиться о близких и выкладывать мусор в профильный бак, а не набалкон к соседу. Разрывать на груди рубашку и совершать подвиги во имядобра совершенно не обязательно («МК», №26488 от 28 марта 2014) и Да ипроизводители чугуна и стали тоже вольны решать, кому продавать своедобро: частнику для строительства фабрики или супермаркета, либогосударству для строительства танков и кораблей («Огонёк», №7 от23.02.2015).
Роль контекста для слова благо аналогична, ср.: Телевидениестало благом для бедных, потому что с его помощью они выучилиитальянский язык, но бедствием для богатых, которые, вместо того чтобыидти в оперу, стали смотреть телевизионные программы. Интернет,наоборот,— это благо для богатых, умеющих им пользоваться, и зло длябедных (бедных, естественно, не в материальном отношении), не умеющихразличать, что хорошее и плохое он дает...
(«Огонёк» №23 от 15.06.2015) иВероятно, сыграл свою роль и экономический задел, приобретенный застабильные2000-е—россиянехотьнемногонасытились 98потребительскими благами и могут теперь думать не только о вещах, но идруг о друге («Огонёк» №21 от 01.06.2015).Прагмемы являются основными выразителями концепта в языке,поскольку в их семантике предметное значение соединяется с оценкойобозначаемого словом явления, а прагматическая ситуация встроена в ядроих лексического содержания. Они часто отражают мировосприятие русскогонарода и имеют важное значение в русской языковой картине мира.
Этосправедливо и для прагмем добро и благо. При этом между этими близкимина первый взгляд концептами есть существенные различия. Так, добро всознанииносителейрусскогоязыкаявляетсяабсолютной,анеотносительной категорией, оно является таковым по своей сути (так, всовременном языке невозможно употребление устаревшего примера Ревнуя кобщему добру (А. Пушкин). В то же время благо, напротив, являетсяотносительным и чаще всего обладает определенной принадлежностью комулибо (ее благо, общее благо; Ради своего же блага, не делай этого!). Крометого, можно говорить о развитии у слова благо амбивалентности: оноотражает двойственность отношения к явлению. Концепт благо тесно связанс ситуацией и не всегда отражает то, что объективно хорошо, частообозначая неприятное явление, которое в конкретном случае являетсялучшим исходом дел: Увольнение в этой ситуации стало для нее настоящимблагом.