Диссертация (1155272), страница 6
Текст из файла (страница 6)
Французская стилистика. – М., 1965. – С. 16133Фразеологизмы выполняют важную роль в функционированииязыковой картины мира, а через нее – и той информационной картинымира, которую формируют журналисты.В языковой картине миравоплощаются представления о мире, определенный способ восприятиямира,свойственныйносителямязыка:«Человеквоспринимаетокружающую действительность как «картину», в которой все предметы иявления мира (в том числе и он сам) взаимосвязаны, поэтому картинамира является одним из способов структурирования информации обобъективной действительности» 25.Важно, что языковая картина мира – это «часть этнокультурноймодели мира, закреплённая в содержательной стороне языковых единиц,которая формируется в процессе познания, осмысления и отражениядействительности на базе и под влиянием конкретного национальногоязыка»26.
Фразеологическая картина мира сохраняет и передаеткультурную информацию, обеспечивая стабильность национальныхпредставленийистереотипов,транслируюткультуруотодногопоколения к другому.По мнению В.Н.Телия, «фразеологический состав любого языканаиболеекультурно-национален,посколькусистемаобразов,закрепленных в нем, служит своего рода “нишей” для кумуляциимировидения и так или иначе связана с материальной, социальной илидуховной культурой данной языковой общности, а потому можетсвидетельствовать о её культурно-национальном опыте и традициях» 27.Фразеология становится глубоко национальным явлением , вкотором «отразились и закрепились нравы, обычаи, верования, мифы,образы, легенды – все, что участвовало и участвует в формировании25Хайруллина Р.Х.
Картина мира во фразеологии (тематико-идеографическая систематика и образномотивационные основы русских и башкирских фразеологизмов): автореф. дис. ... доктора филол. наук. – М.,1997. – С. 32 .2627Чанышева З.З. Культурный компонент в семантике языковых единиц // Вопросы семантики лексическихединиц. – Уфа, 1990. – С.50-55.34культурных кодов, что определяет менталитет народа» 28. Фразеологизмыраскрывают миропонимание народа, и образно отражают национальнокультурные особенности авторов журналистских текстов.Во фразеологических конструкцияхотражаются стереотипныепредставления, причем это справедливо как для китайского, так и длярусского журналистского языка. Например, «像纸一样白» (белый какбумага), «狐狸似的狡猾» (хитрый как лиса).Тем самым схожесть российской и китайской культур в отношении кфразеологическому фонду национального языка становится еще однимфактором для формирования общего пространства российско-китайскогомедиадискурса.Особым вопросом является восприятие самого названия Китая.Великий китайский философ и мыслитель Конфуций писал: «Если именанеправильны, то слова не имеют под собой оснований.
Если слова неимеют под собой оснований, то дела не могут осуществляться»29.«Философские идеи о природе слова и имени, разработанные в XIX в,были глубоко усвоены и творчески осмысленны в традиции «философииимени» как онтологической теории слова, ставшей крупнейшим явлениемв истории русской философской мысли XX века»30.Проблемы имен собственных как названийрассматриваютсямногими современными учеными: А.В. Суперанской, В.Д. Бондалетовым,М.В. Горбаневским и другими.
Для Китая его имя также много значит. Вроссийскоймассовойкоммуникациисложиласьтрадициятрехвариантного наименования Китая: Китайская Народная Республика(КНР), Китай и Поднебесная (империя). Так, подобное образноенаименование часто используется в журналистских текстах о Китае:28Зимин В.И. Оценка и эмотивность как основные прагматические компоненты ФЕ // Фразеология-2000:материалы всероссийской науч.
конф. – Тула, 2000. – С.13-14.29Конфуций. Суждения и беседы. М.: Феникс. – с.15330Лескин Д.Ю. Метафизика слова и имени в русской религиозно-философской мысли. Автореферат, М.: 2006, с. 3035Туристы из Поднебесной: проблемы и перспективы 31«Поднебесный бал» состоялся в Москве 1 октября 32Также в газете «Жеминь Жибао» звучит и наименование «Красныйлев»:Красный лев проснулся, но он не запугивает весь мир. 33Имя или название становится в журналистских текстах наиболеечастотным словом, вокруг которого концентрируются имиджевыехарактеристики. Данный фактор также имеет способствует созданиюобщего медиадискурсного пространства.1.4.
Специфика восприятия Китая в русскоязычной аудиторииПроблема восприятия является многоаспектной и многоуровневой.Существует целый ряд подходов к пониманию этого процесса.ВосприятиеизучаетсяпсихофизиологамиЛ.А.Венгером,Л.С.Выготским, А.Р. Лурией и др., философами и культурологами (Дж. Локк,Э. Гуссерль, А.Ф. Лосев и др.), и лингвистами (К. Бюлер, Ю.Д. Апресян,Л.М. Васильев и др.).В Большой Советской Энциклопедии, восприятие определяется каксложная система «процессов приемаи преображения информации»,которая обеспечивает человеку отражение объективной действительностивокруг него и помогает в ней ориентироваться. Как и ощущение,восприятие является отправной точкой познания и его важным условием,обусловливаетсямыслительнойдеятельностьюипроверяетсяпрактически.3431http://russian.people.com.cn/n/2015/0119/c95181-8837885.html 2015-01-19 11:08:0132http://ruchina.org/china-article/china/465.html33http://russian.china.org.cn/exclusive/txt/2014-12/29/content_34427735.htm34Зинченко П.
Восприятие //Большая Советская Энциклопедия. М.: Советскаяэнциклопедия, 1971. С..12336Вопрос о восприятии и ощущении, об их роли в формированиимедиаобраза имеет первостепенное значение с точки зрения привлечениямассовой аудитории к активному взаимодействию со средствамимассовой информации. В психической деятельности и поведениичеловека восприятие выполняет ориентирующую и регулирующуюфункцию, а следовательно, и для аудитории СМИ немаловажно то, каквоспринимается медиаобраз.35В сущности восприятие является отражением явлений окружающейдействительности на основании имеющегося опыта, сформировавшихсяпредставлений и знаний. Средства массовой информации проводятпостояннуюработупокорректировкеимодернизацииэтихпредставлений и знаний, поэтому именно СМИ воздействуют надинамику и изменчивость восприятия и руководят им в отношениимассовой аудитории.Особенности восприятия и определяют эффективность медиаобразав аспекте его имиджевой привлекательности.
Следовательно, журналистытакже должны учитывать этот момент в своей работе. Однако не следуетзабывать и о том, что такая специфическая культура как Китайпредставляетбольшуютрудностьсточкизренияеепознанияпредставителями других культур. Поэтому более тонкое воздействие навосприятие медиаобраза Китая за рубежом могут оказывать китайскиежурналисты, пишущие на русском языке.В своих публикациях о китайско-российских отношениях ониспособны учитывать как своеобразие китайской культуры, так ипотребности российской стороны.
В таком случае их журналистскиематериалы оказывают наиболее эффективное воздействие на правильноеформирование медиаобраза с имиджевой точки зрения. Такое отражениероссийско-китайскоговзаимодействиядолжнобытьнаиболеерезультативным.35Венгер Л.А. Восприятие и обучение (дошкольный возраст). М.: Просвещение 1969. С.437Процесс восприятия очевидно и неразрывно связан со многимиважнейшими психологическими процессами, как-то: мышлением, речью,чувствами,волей.36Образывосприятиякакфактыпсихическойдеятельности, как правило, передаются с помощью словесного описания,поскольку слово, определяет понятийное содержание.
Поэтому изучениевосприятиявпсихологииспособствуеткакустановлениюегокатегориальных свойств, так и выявлению специфических особенностейвозникновения и функционирования образов37.Данный подход, безусловно, важен для изучения формированиямедиаобразов в СМИ в целом и медиаобраза Китая в русскоязычныхСМИ Китая в частности.Современные подходы к изучению проблемы восприятия еще болеетесно переплетаются с вопросами массовой коммуникации.
Таковы,например,идеипредставителейберлинскойшколыгельштальтпсихологии, сформировавшейся в начале XX в., В. Келера, К.Коффки, М. Вертгеймера и др. о том, что восприятие есть «целостноеобразование», которое не может быть сведено к свойствам элементов, егосоставляющих38.Целостностьмедиаобразаподтверждаетсяегофункциями и задачами, в которых информирование невозможно вневоздействия и наоборот.Мнение К. Бюлера о том, восприятие есть активный процесс пообработке ощущений, согласуется с потребностью массовой аудитории впереживании сообщаемой информации.
А его суждение о том, чтоперцептивный образ строится при помощи тех или иных формактивности, прямо перекликается с современными подходами к усилению36Психология ощущений и восприятия. Сенсорные и перцептивные системы человека.URL: www.effecton.ru37Венгер Л.А. Восприятие и обучение (дошкольный возраст). М.: Просвещение 1969. С. 538Венгер Л.А. Восприятие и обучение. М.: Просвещение, 1969.С.21.38ролиизначимостимассовойаудиториивформированииинформационной картины в СМИ.39Об этом же говорит и другой представитель данного направления ‒Ж.