Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1155272), страница 5

Файл №1155272 Диссертация (Отражение российско-китайских отношений в русскоязычных СМИ КНР 2006-2016 гг. (образ Китая)) 5 страницаДиссертация (1155272) страница 52019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 5)

Как видно,языковой барьер осложняет формирование положительного медиаобразас двух сторон, поэтому работа над изучением возможностей языковыхсближений является сегодня крайне важной. Учитывая то, что язык – эточасть культуры, необходимо уточнить, что для устранения препятствий к26развитию дружественных отношений именно межкультурный диалогможет дать качественный результат. Это позволяет знакомиться скультурой Китая и приводит к пониманию своеобразия и своей, и другихкультур. Вне межкультурного диалога сформировать позитивныймедиаобраз невозможно.Межкультурная коммуникация становится важным инструментомвзаимодействия Китая и России.

Каждая культура представляет собойсамостоятельный мир, любую иную культуру люди воспринимают черезпризму своей культуры. Поэтому интересны те качества медиаобразастраны, которые проявляются в их взаимоотношениях.В представлении россиян Китай - это страна со сложившейсятрадиционной культурой, доминантой которой являются аутентичныекультурныетрадиции,связанныесуважениемдревнихучений,своеобразной кухней и особым строем мышления. С одной стороны, этопомогает Китаю отставить свою культурную независимость, но с другой– иногда мешает развитию и модернизации. Для развития межкультурнойкоммуникации в современном обществе необходимо развивать средствамассовой информации, которые способны поставлять нашим странаминформацию друг о друге для улучшения взаимопонимания.

В этом руслеработаобоихгосударствстроитсянаподдержкеразличныхпериодических печатных изданий, интернет-сайтов, теле- и радиоканаловкак на китайском, так и на русском языках.1.3. Особые факторы образности в языке и стиле СМИ России иКитаяФакторы образности в языке и стиле СМИ формируются в связи сособыми задачами журналистских текстов. Особым приемом речевоговоздействия текстов СМИ на массовую аудиторию в публикациях о27российско-китайскихотношенияхнеобходимоназватьиспользование фразеологических суждений. Афоризмширокоев переводе сгреческого языка означает краткое изречение, обобщённая, законченнаяи глубокая мысль выраженная в лаконичной форме.Афористическое суждение как устойчивое выражение играетважную специфическую роль в журналистском тексте с точки зрениявыполненияведущихфункцийжурналистики.Онкомпактноиконцентрированно помогает автору передать не только информацию, но изнания о нормах и ценностях культуры, которые создают устойчивыйконтекстный фон.Использование в текстах таких устойчивых высказываний иликрылатыхвыраженийвзаимопониманиявможетспособствоватькитайско-русскойулучшениюмедиакоммуникациииформировании медиаобраза Китая.

Важно, что такие выраженияодинаково значимы в языке и стиле и российской, и китайскойжурналистики. Более всего они распространены в текстах периодическойпечати, которые сохраняют больше признаков публицистического стиля ипоэтому содержат больше языковых единиц, отражающих нормыповедения, закрепленные в языковом сознании носителей как китайской,так и русской лингвокультур.Важной универсальной чертой публицистического текста являетсяспособность афористического суждения или устойчивого выраженияимплицитно выражать отношение автора к сообщаемой информации вформе краткого изречения.Однако существуют и различия между китайскими и русскимиафористическимисуждениями.Китайскиевысказыванияболееназидательны, идеологически направлены, менее остроумны и выраженыс помощью лексических единиц высокого стиля, а русские – болееироничны, критичны в отношении негативных явлений и выраженылексикой сниженного стиля, а иногда и просторечия.28Афористическое суждение в журналистском тексте выполняетглавныефункции:информационную,коммуникативную,воздействующую, пояснительную и функцию идентификации ценностей.Афористическое суждение позволяет доступно и убедительно донести дочитателя нормы коммуникативного поведения, имплицитно заложенные внем, благодаря культурным коннотативным смыслам.Термин «коммуникативное поведение» был предложен И.А.Стерниным, который выделяет три уровня изучения данного явления:теоретический(теориянауки,терминологическийаппарат),2)описательный (конкретное описание коммуникативного поведения тогоили иного народа) и 3) объяснительный (объяснение выявленныхзакономерностей и особенностей национального коммуникативногоповедения) 20.Коммуникативное поведение представителей любой культурыопределяется поведенческими нормами, то есть «коммуникативнымиправилами, обязательными для выполнения в данной лингвокультурнойобщности» 21.

Афористические суждения опираются на общекультурные,коллективно выработанные нормы, зафиксированные в национальномсознании и реализованные в коммуникативном поведении.М. Маклюэн обращает особое внимание на перцептивные свойствакоммуникации, связанные с процессом формирования образа события,персоны или явления. Чрезвычайно важно, что ведущими механизмамипознания(осознаниестановятсятого,идентификациякаким(уподобление)воспринимаютобразидругиерефлексиялюди).Вжурналистских текстах имиджевой направленности коммуникативноеповедение адресата и адресанта реализуется не только в процессе обменаинформацией между участниками общения, но и в процессе восприятия и20См. Стернин И.

А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985.Стернин И.А., Ларина Т.В., Стернина М.А. Очерк английского коммуникативного поведения. – Воронеж:Изд-во «Истоки», 2003. – С. 10.2129пониманиязначимыххарактеристикимиджа,транслирующихсяафористическими суждениями.Соглашаясь с точкой зрения Е.В. Бабаевой о том, что «именнонорма выступает одной из основных средств экспликации ценностей»22,можно утверждать, что в афористическом суждении журналистскоготекстанаблюдаетсятеснаявзаимосвязьмеждунормамикоммуникативного поведения и ценностями культуры.С другой стороны, ценностность афористических суждений тесносоотносится с оценочностью. Оценка сопровождает большую частькоммуникации и эксплицирует ценности.

В афористических сужденияхмогут быть выделены отдельные функции. Так, приоритетностьинформационной функции характеризует информационные устойчивыевысказывания, которые отражают нормы коммуникативного поведения,реализующиеся в процессе обмена информацией между журналистом иаудиторией.:说话的时候记得常用“我们”开头。—— 翟鸿燊Начиная разговор, вспомни о местоимении «мы» (Чжай Хуншэнь)(Здесь и далее перевод автора – Шао Девань).Как хорошо отнестись к человеку человечески, сердечно (М.Горький).Приоритетность воздействующей функции определяет выделениеэкспрессивных афористических суждений, выражающих определенноеотношение к коммуниканту.只有自尊自重,才能为人所尊重。—— 吴晗22Бабаева Е.В.

Концептологические характеристики социальных норм в немецкой и русскойлингвокультурах: монография. – Волгоград: Перемена, 2003.- С.2430Если хочешь уважения к себе, уважай себя сам (У Хань).Ты меня уважаешь. Я тебя уважаю. Мы с тобой – уважаемыелюди (М.М. Жванецкий).Стилистическое предназначение афористическихжурналистскомтекстежурналистики,которуюсвязанособеспечиваетсужденийвоздействующейзаложенныеввфункциейафоризмефилософская или житейская мудрость, парадоксальность, остроумность,глубинаиясностьмысли,помноженныенанеожиданностьиоригинальность суждения, а также и поучительность. Данное содержаниеоблекается в сжатую, упорядоченную и завершенную форму, котораяспособствуют тому, чтобы сделать высказывание выразительным иярким. Например:Больше всех говорит тот, кому нечего сказать (Л.Н. Толстой).子曰: “唯女子与小人难养也,近之则不孙,远之则怨” ——(春秋)孔子Учитель сказал: Строить нормальное отношения труднее всего сженщинами и низкими людьми.

Если ты приблизишь их к себе, то онистанут развязными; если удалишь от себя – возненавидят (периодЧуньцю, Кун-цзы).Афорризмы часто выражают глубокую суть древнекитайской этикии в то же время согласуется с этикой библейских норм, что делает егоособозначимымдлявыраженияуниверсальныхэтическихобщечеловеческих норм.子曰:君子喻于义,小人喻于利。——(春秋)孔子31Учитель сказал: Благородный мужчина всегда думает осправедливости. Низкий человек всегда думает о том, что выгодно(период Чуньцю, Кун-цзы)子曰:“不患人之不知,患不知人也” ——(春秋)孔子Учитель сказал: Я не беспокоюсь о том, что люди меня непонимают, а беспокоюсь о том, что не понимаю их (период Чуньцю,Кун–цзы).С начала XX в. авторами афоризмов становятся государственныедеятели, известные писатели, поэты, общественные и культурные деятели(Лу Синь, Юнь Дайин, Чжоу Эньлай). Например,人生得一知已足矣,斯世当以同怀视之。—— 鲁迅В человеческой жизни каждый получает хотя бы одного близкогодруга, этого уже достаточно. Нужно относиться к нему как к себе (ЛуСинь).Классические темы китайских афоризмов не только стабильны, нои универсальны: мудрый государь, заслуженный воин, благородный муж,друг, дружба, душа, сердце.

Огромное значение для журналистики имеетособая оценочность, заложенная в содержание афоризмов, котораяопределяет значимость массовой коммуникации.Афористическое суждение можно рассматривать как особыйречевойжанр,выработанныйкоммуникативнойпрактикой.Дляжурналистики наиболее значение имеет афоризм как область знания,который может быть рассмотрен как философская форма осмысления ипознания действительности, синтез художественного и понятийногокомпонента .Термин «фразеология» имеет древнее происхождение и был введён в32научный оборот немецким филологом Михаэлем Неандером в 1558 годудля обозначения особых оборотов речи и выражений древнегреческогооратора Исократа (436–338 гг. до н.э.)23. В российской филологиипервым пытался изучить фразеологизмы М.В. Ломоносов.

Затемфразеологизмы был собраны в В. И. Далем и М. И. Михельсоном.Современноенаучноеосмыслениерусскойфразеологиипринадлежит В.В.Виноградову. Современная наука широко изучаетразличные аспекты фразеологии, среди которых для журналистикиважнее всего стилистический аспект, разработанный И.Б. Голуб, М.Н.Кожиным, Д.Э. Розенталем, Ю.С. Степановым и другими.Фразеологизмыявляютсяустойчивымисравнениями,которыепомогают журналисту сказать о явлении, предмете или человеке короткои в то же время образно.Важно для журналистики и мнение Ю.С.Степанова о том, что «назначение образных сравнений состоит ввыражении представлений о конкретных признаках предметов и явленийдействительности.Каждый человек смотрит на мир по-своему, и этот индивидуальныйвзгляд определяется обстоятельствами его жизни.

Члены языковогоколлектива обычно сравнивают людей и предметы с теми объектами,которые им близки и понятны, с которыми они часто сталкиваются вповседневной жизни. Постепенно некоторые сравнения становятсячастью коллективного сознания говорящих на данном языке; они такчасто употребляются, что становятся «устойчивыми». Это и естьобщепринятые устойчивые сравнения. 24 .23См. Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б. Современный русский язык. Лексика ифразеология (сопоставительный аспект): Учебник для студентов филологическихфакультетов и факультетов иностранных языков. – М., 2002.24Степанов Ю.С.

Характеристики

Список файлов диссертации

Отражение российско-китайских отношений в русскоязычных СМИ КНР 2006-2016 гг
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6384
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее